☉〔德〕瓦爾特·本雅明
◎方 鐵譯
這是第一次,我跟摯愛(ài)之人單獨(dú)住在一個(gè)陌生的村莊里。我在自己夜晚投宿的旅店前等著,她今晚不在這家睡。我們還想再來(lái)場(chǎng)夜間漫步。在等待入住期間,我在村里的街道上來(lái)回踱步。在遠(yuǎn)方的樹叢間,我看到了一縷光。這縷光,我暗自思量,對(duì)之前每晚都能看到它的眼睛來(lái)說(shuō)并無(wú)任何意義。這縷光可能是從一座燈塔或從一個(gè)農(nóng)家院落中發(fā)出的。但是對(duì)我——一個(gè)異鄉(xiāng)人來(lái)說(shuō),意義重大。借著這縷光,我轉(zhuǎn)身再次在街上行走。我就這樣走了好一會(huì)兒,每次走上一陣子然后要折返的時(shí)候,樹叢間的這縷光,都會(huì)吸引我去凝視。但是,終有那么一刻,我對(duì)它的迷戀停止了。那是我的摯愛(ài)再次找到我之前不久。我又一次轉(zhuǎn)身,發(fā)現(xiàn)了這樣一個(gè)事實(shí):一直以來(lái),自平坦的大地向我投射光芒的,竟然是月亮,它在遠(yuǎn)方緩緩地爬上了樹梢。
(松 雪摘自文津出版社《講故事的人》一書)