国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多方反饋機(jī)制下的翻譯文本改寫研究與探索
——基于雨課堂教學(xué)系統(tǒng)

2022-09-26 03:33:50亮,沈
關(guān)鍵詞:同伴機(jī)制文本

陳 亮,沈 琛

(1.安徽財貿(mào)職業(yè)學(xué)院 經(jīng)濟(jì)貿(mào)易學(xué)院,安徽 合肥 230601;2.安徽工商職業(yè)學(xué)院 圖書館,安徽 合肥 231131)

1 多方反饋機(jī)制對翻譯文本改寫影響研究的必要性

隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)手段的不斷更新和過程性教學(xué)法(Process Approach)的普及,雨課堂教學(xué)系統(tǒng)作為一種新型教學(xué)平臺被廣泛地應(yīng)用到翻譯教學(xué)中。使用雨課堂,教師可以將帶有MOOC視頻、習(xí)題、語音的課前預(yù)習(xí)課件推送到學(xué)生手機(jī)上,讓師生溝通反饋及時、課堂上實時答題、彈幕互動,為傳統(tǒng)課堂教學(xué)師生互動提供了完美解決方案。雨課堂科學(xué)地覆蓋了課前—課上—課后的每一個教學(xué)環(huán)節(jié),為師生提供了完整立體的數(shù)據(jù)支持、個性化報表和自動任務(wù)提醒服務(wù),讓教與學(xué)更明了[1]。就翻譯文本改寫而言,雨課堂可以對學(xué)生提交的翻譯文本給予及時的反饋信息,這些信息不僅包括最終得分,同時還有一些修改意見,學(xué)生可以根據(jù)這些修改意見進(jìn)行有針對性地改寫。雨課堂系統(tǒng)的優(yōu)點(diǎn)是免費(fèi)、快捷和智能,它不僅可以對提交的文本進(jìn)行過程性評價,同時也能給出最終考核分?jǐn)?shù)。雨課堂在翻譯課程中的使用不僅能指出學(xué)生短板(如單詞錯誤拼寫、句子邏輯關(guān)系不清晰),同時還可以有針對性地對學(xué)生這些短板提出修改意見,進(jìn)而提高學(xué)生翻譯水平[2]。由實踐到理論,再將理論應(yīng)用于實踐,這是求得真理的過程。雨課堂在幫助學(xué)生求得真理的過程中扮演著不可或缺的角色。學(xué)生不斷地實踐—獲得真理(雨課堂反饋信息)—實踐,其翻譯水平在實踐過程中得以不斷加強(qiáng)[3]。隨著雨課堂的深入應(yīng)用,專家發(fā)現(xiàn)雨課堂雖然可以迅速地對學(xué)生存在的問題進(jìn)行反饋,但相較于師生反饋,雨課堂反饋的信息會存在一些問題,如反饋數(shù)量不足、反饋信息質(zhì)量不高、只能對一些基礎(chǔ)常識性問題進(jìn)行反饋等。從反饋內(nèi)容上來看,雨課堂可以對學(xué)生翻譯文本中的單詞拼寫以及語法問題進(jìn)行信息反饋,但在文本忠實度、流暢性和優(yōu)美性上有所欠缺,師生的人工反饋正好能彌補(bǔ)這些缺陷[4]。

綜上所述,將雨課堂評價系統(tǒng)和師生反饋有效結(jié)合,進(jìn)而建立多方反饋機(jī)制,并且以此機(jī)制為基礎(chǔ)為學(xué)生翻譯文本提供真實、快捷和全面地反饋信息是現(xiàn)在亟待解決的問題[5]。基于此問題,業(yè)內(nèi)已有很多專家和學(xué)者開展了研究,如有人研究了以騰訊課堂反饋、教師反饋和APP口語大師反饋建立的多方反饋機(jī)制對學(xué)生口語水平訓(xùn)練所帶來的實際影響,其研究結(jié)果表明:這種多方反饋機(jī)制的組成不僅可以有效矯正學(xué)生發(fā)音,同時還可以幫助學(xué)生提升口語表達(dá)流利程度[6]。還有人設(shè)計了基于控制論和信息論為基礎(chǔ)的多方反饋英語線上合作學(xué)習(xí)模型,并基于此學(xué)習(xí)模型探討了師生反饋和批改網(wǎng)反饋對學(xué)生英語作文寫作習(xí)慣和修改行為影響,其研究表明多方反饋機(jī)制對促進(jìn)學(xué)生寫作質(zhì)量提升具有顯著效果[7]。這些研究表明多方反饋機(jī)制在提升口語表達(dá)能力和建立線上合作學(xué)習(xí)模型上有重要作用,但美中不足的是其研究范圍只涉及到口語表達(dá)和英語作文寫作,對翻譯實踐、英美文學(xué)賞析等方面還未涉及。多方反饋機(jī)制作為一種翻譯實踐教學(xué)手段和評估手段,不僅需要更多的理論支持和教學(xué)實踐論證,同時還需要更多的實驗數(shù)據(jù)檢驗其可行性[8]。

綜上所述,本研究以安徽財貿(mào)職業(yè)學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生為研究對象,收集日常課堂數(shù)據(jù),使用雨課堂“機(jī)器批改功能”,探析基于雨課堂自動評價體系的多方反饋機(jī)制對高職學(xué)生翻譯文本反饋數(shù)量、翻譯文本反饋類型和翻譯文本改寫效果的影響,進(jìn)而開啟多方反饋機(jī)制對翻譯文本影響的研究之路。

2 研究設(shè)計

2.1 對象

本研究對象為安徽財貿(mào)職業(yè)學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生,學(xué)生總?cè)藬?shù)為54人,其中男生為13人,女生為41人。所有學(xué)生都是高考生,學(xué)生整體素質(zhì)相對較高。

2.2 過程

此研究周期為一個學(xué)期,總計115天。學(xué)生在此研究過程中總計完成教師布置翻譯作業(yè)14次,此14次作業(yè)批閱和反饋全部由雨課堂和師生反饋完成。具體反饋過程請參表1。

表1 反饋過程

2.3 方法

此次研究所采用的方法為顯性反饋法和隱性反饋法[9]。通過顯性反饋法指出學(xué)生翻譯文本中的錯誤并給出修改意見。通過隱性反饋法給學(xué)生提出暗示,讓學(xué)生通過這些暗示去思考自己翻譯文本中存在的問題,此做法的主要目的是使學(xué)生養(yǎng)成獨(dú)立思考問題的能力。

2.4 收集和分析數(shù)據(jù)

此研究使用訪談錄音和隨機(jī)抽取翻譯文本手段來收集實驗數(shù)據(jù)。

訪談錄音。根據(jù)學(xué)生的英語高考分?jǐn)?shù)將學(xué)生分為A、B、C三個檔次,并從每個檔次學(xué)生中隨機(jī)抽取5名學(xué)生進(jìn)行訪談。在征得學(xué)生同意后,對學(xué)生訪談聲音進(jìn)行錄音。為了提高研究的準(zhǔn)確性,使用i-voice軟件將錄制聲音轉(zhuǎn)變成文字形式[10]。

翻譯文本收集。基于樣本和數(shù)據(jù)量,隨機(jī)選擇了5個翻譯任務(wù)進(jìn)行研究。5個翻譯文本的所有提交和修改記錄均來自雨課堂,所得數(shù)據(jù)用來分析多方反饋機(jī)制對翻譯文本反饋數(shù)量、反饋質(zhì)量和修改效果的影響。

3 討論

3.1 多方反饋機(jī)制對翻譯文本反饋數(shù)量的影響

將文本進(jìn)行對比研究發(fā)現(xiàn):教師、學(xué)生和雨課堂總計給五個翻譯作業(yè)反饋了5 101個修改點(diǎn),其中有效修改點(diǎn)為4 245個。

從圖1中可以看出:雨課堂有356個反饋點(diǎn) (占比8.38%);教師有3 784個反饋點(diǎn) (占比89.14%);學(xué)生有961個反饋點(diǎn)(占比22.63%)。就修改和未修改數(shù)量而言,以上三種反饋方式所占比例是不同的(見圖2)。

圖1 多方反饋機(jī)制對翻譯文本反饋數(shù)量影響統(tǒng)計

圖2 多方反饋機(jī)制對翻譯文本修改數(shù)量影響的分類統(tǒng)計

從圖2中可以看出:學(xué)生根據(jù)教師的反饋點(diǎn)進(jìn)行的修改最多,有3 003個(占比為79.36%),未修改數(shù)有781個(占比為20.64%);學(xué)生根據(jù)同伴反饋點(diǎn)所進(jìn)行的修改其次,有564個(占比為58.68%),未修改數(shù)有397個(占比為41.32%);學(xué)生根據(jù)雨課堂反饋點(diǎn)所進(jìn)行的修改最少,有121個(占比為33.99%),未修改數(shù)有235個(占比為66.01%)。

從以上分析數(shù)據(jù)可以看出:第一,從修改和未修改數(shù)量上來看,三種反饋方式的修改數(shù)量占比都超過30%,但在這三種反饋方式中雨課堂反饋未修改占比最大,為66.01%;第二,學(xué)生對三種反饋方式的接受程度是不一樣的,教師反饋接受程度最高,學(xué)生反饋其次,雨課堂反饋排在最后。從學(xué)生訪談內(nèi)容中也可以了解到學(xué)生對雨課堂給出的反饋接受程度低是因為其給出的意見太過機(jī)械化,在實際操作過程中沒有可行性。雖然學(xué)生對雨課堂反饋接受程度最低,但雨課堂反饋在學(xué)生翻譯文本改寫過程中也發(fā)揮了重要作用,尤其是在一些常用單詞的改寫上,這不僅擴(kuò)充了學(xué)生的詞匯量,同時也使學(xué)生在記憶這些單詞的過程中掌握了如何使用這些單詞。綜上所述,雖然學(xué)生對雨課堂反饋接受程度不高,但這并不代表雨課堂反饋沒有存在的必要,只是如何深入挖掘雨課堂反饋?zhàn)饔眯枰M(jìn)一步研究。

3.2 多方反饋機(jī)制對翻譯文本修改類型的影響

此研究使用Faigley的分類研究方法,將翻譯文本修改類型劃分成表層次修改和深層次修改[11]。表層次修改是指對翻譯文本的流暢度進(jìn)行修改,深層次修改是指對翻譯文本優(yōu)美程度的提升。

從圖3中可以看出:就表層次修改而言,雨課堂反饋占比最高,為78.08%;教師反饋為20.74%;學(xué)生反饋為51.82%。就深層次修改而言,教師所占比例最高,為79.26%;學(xué)生反饋為48.18%;雨課堂反饋為21.92%。綜上所述,就翻譯文本修改類型而言,教師反饋的影響最大,學(xué)生反饋其次,最后是雨課堂反饋。由此可以總結(jié)出下面三個結(jié)論。

圖3 多方反饋機(jī)制對翻譯文本修改類型影響的分類統(tǒng)計

(1)雨課堂對學(xué)生翻譯文本進(jìn)行表層修改,主要體現(xiàn)在詞語選擇、搭配和句式改寫方面,對文本的優(yōu)美自然和表述風(fēng)格給出的反饋太過格式化。所以基于表層次修改,雨課堂反饋給出的修改意見較為中肯,但翻譯實踐從某種程度上來說是一項創(chuàng)作實踐,將處在兩個不同文化背景下的文本進(jìn)行轉(zhuǎn)換是需要認(rèn)知審美和語言文化素養(yǎng)輸入的,雨課堂很明顯不具備這些條件,所以深層次修改主要還是依靠人工來完成,學(xué)生和教師在這個過程中發(fā)揮了不可替代的作用。

(2)就深層次修改而言,相對于同伴反饋,學(xué)生更愿意選擇教師反饋。同伴反饋雖然能給出中肯的修改意見,但限于同伴自身不夠豐富的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和知識儲備,能給出的反饋意見在數(shù)量上和質(zhì)量上和教師反饋相比還是有所欠缺。除此以外,在學(xué)生們傳統(tǒng)認(rèn)知觀念中,教師是整個課堂秩序的中心,也就是說教師在學(xué)生心目中具有絕對的權(quán)威,學(xué)生對教師有一種天然的信任感。

(3)就表層次修改而言,學(xué)生反饋和雨課堂反饋可以為教師反饋?zhàn)龊娩亯|。眾所周知,翻譯“信、達(dá)、雅”三個標(biāo)準(zhǔn)是循序漸進(jìn)的,由“信”到“達(dá)”,再由“達(dá)”到“雅”。雨課堂反饋和同伴反饋對學(xué)生翻譯文本中出現(xiàn)的詞匯表述不正確以及語法錯誤等問題給出了相應(yīng)的反饋,換句話說,雨課堂反饋和同伴反饋已經(jīng)解決了“信”和“達(dá)”的問題,教師只需要在“雅”上給予學(xué)生反饋,不用再耗費(fèi)大量的時間和精力在一些基礎(chǔ)性問題上給予學(xué)生反饋[12]。

從以上分析可以看出,無論是深層次翻譯文本修改還是表層次翻譯文本修改,三種反饋方式互為補(bǔ)充。但總的來看,教師反饋在這三種反饋當(dāng)中是接受程度最高的,換個角度說,學(xué)生對教師的依賴程度最高。學(xué)生越依賴教師,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的獨(dú)立自主性越難以培養(yǎng)。所以在今后的教學(xué)過程中還應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)生思辨能力和獨(dú)立解決問題能力的提升。

3.3 多方反饋機(jī)制對翻譯文本修改效果的影響

修改效果可分為三個檔次,分別是無修改、修改失敗和修改完成。無修改是指學(xué)生對三種反饋方式給出的反饋信息不作任何參考;修改失敗是指學(xué)生對反饋信息理解有誤,對翻譯文本修改效果相較于修改之前更差;修改完成是指學(xué)生接受反饋信息,并且能按照三種反饋方式給出的修改信息進(jìn)行修改。參看圖4統(tǒng)計。

圖4 多方反饋機(jī)制對翻譯文本修改效果影響的分類

從圖4中可以看出:基于雨課堂反饋的修改完成率最高,為(304/356,占比85.39%);基于教師反饋的修改完成率最低,為(379/3 784,占比10.01%);就修改失敗而言,基于雨課堂反饋的修改失敗率最低,為(11/356,占比3.08%);基于教師反饋的修改失敗率最高,為(2 843/3 784,占比75.13%)。將以上數(shù)據(jù)分析和學(xué)生訪談內(nèi)容相結(jié)合,得出以下結(jié)論。

(1)基于雨課堂反饋修改完成率高是因為雨課堂提出的反饋信息以單詞拼寫錯誤和語法錯誤為主,對于翻譯功底較為薄弱的高職學(xué)生來說,修改這些直觀問題更易于完成。對于雨課堂給出的反饋信息,學(xué)生也有未采納的,主要原因在于雨課堂反饋系統(tǒng)沒有及時更新,如學(xué)生在翻譯“加油”(運(yùn)動會場景中)時,翻譯成“add oil”,雨課堂給出的反饋信息是將“加油”翻譯成“fighting”,然而“add oil”這句中式英語在2018年被牛津英語詞典正式收錄了,這同時也說明了人工反饋的重要性。

(2)基于教師反饋的修改完成率最低,修改失敗率最高。眾所周知,翻譯實踐不僅是一項文章內(nèi)容改寫活動,更是一項文章創(chuàng)作活動。文章創(chuàng)作是指作家根據(jù)一定的立場、觀點(diǎn)、社會理想和審美觀念,從社會生活中選取一定的材料,經(jīng)過提煉加工而后創(chuàng)作出來的。它既包含客觀的現(xiàn)實生活,也包含作家主觀的思想感情。教師反饋信息主要表現(xiàn)在對翻譯文本優(yōu)美程度的改寫上,換句話說,教師對翻譯文本提出的修改意見是一種基于自身學(xué)習(xí)閱歷和生活閱歷的一種創(chuàng)作,而學(xué)生受制于生活閱歷和學(xué)習(xí)閱歷較少的限制,沒有辦法在短時間內(nèi)理解教師的反饋信息,所以完成修改率比較低。綜上所述,教師在實際翻譯教學(xué)中要以學(xué)生為主體地位,在保證翻譯文本準(zhǔn)確性的前提下,讓學(xué)生多寫多練,教師需在這個過程中起到指引作用。

(3)學(xué)生對同伴反饋所給出的信息態(tài)度不明確。從圖4數(shù)據(jù)中可以看出,不論是無修改率、修改失敗率,還是修改完成率,同伴反饋在三種反饋方式中都處在中間位置。究其原因在于學(xué)生對同伴反饋信息介于認(rèn)可與不認(rèn)可之間。學(xué)生在訪談中說道:對于同伴的反饋信息,就文章的整體流暢性和優(yōu)美性,覺得不如教師的反饋信息權(quán)威。在單詞拼寫和語法問題上沒有雨課堂反饋信息準(zhǔn)確。但也有學(xué)生在訪談中指出:教師和學(xué)生之間的溝通僅限于課堂45分鐘,在其他時間段幾乎沒有辦法和教師進(jìn)行溝通,所以只有通過線上或者線下手段和同伴交流。使用雨課堂有一點(diǎn)用處,會提醒學(xué)生多用從句,注意段與段、句與句之間的銜接,搜集高級詞匯,注意句式多變,這些東西的確是作文的得分點(diǎn),對于(應(yīng)試教育階段)提高分?jǐn)?shù)是有用的。但是,翻譯文本再去追求這些東西就顯得沒有必要,畢竟科學(xué)雜志也不是看文章句式是否復(fù)雜多變、辭藻是否豐富華麗,而是看其跨文化的交際性。

綜上所述,反饋方法在學(xué)生翻譯文本修改效果上扮演著重要角色。但基于反饋信息,學(xué)生的主觀能動性、學(xué)習(xí)悟性以及言語表達(dá)能力也會對最終修改效果產(chǎn)生一定影響。

4 研究結(jié)果

綜上所述多方反饋機(jī)制在翻譯文本改寫中發(fā)揮著不可替代的作用。在多方反饋機(jī)制中,雨課堂、同伴和教師在輔助學(xué)生修改翻譯文本時有各自的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),教師在具體實踐教學(xué)中要因地制宜,根據(jù)實際教學(xué)需要和學(xué)生自身特點(diǎn)來使用這些反饋方式。基于上述分析,特從雨課堂、同伴和教師三個方面提出建議。

4.1 雨課堂

利用雨課堂反饋發(fā)揮其批改作用,可以對學(xué)生的缺項和弱項進(jìn)行有針對性的輔助。在雨課堂批改基礎(chǔ)之上,可以使用其其他功能來提高學(xué)生翻譯文本自我修改能力,如雨課堂中高級單詞替換、常規(guī)諺語使用和一些拓展訓(xùn)練(詞語搭配訓(xùn)練和譯文賞析)等。但是雨課堂在使用的過程中也存在缺陷,如系統(tǒng)知識更新不及時、操作程序繁瑣等,這也會對學(xué)生在具體使用過程中產(chǎn)生影響[13]。所以教師要對雨課堂給出的反饋信息進(jìn)行檢驗以及了解雨課堂的各項操作功能,以求最大程度上發(fā)揮雨課堂的可用性,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生翻譯文本自我修改能力的提升。

4.2 同伴

利用同伴反饋的督學(xué)作用,培養(yǎng)學(xué)生的主人翁意識和思辨能力。在傳統(tǒng)教學(xué)觀念中,教師在師生關(guān)系中具有絕對的主導(dǎo)權(quán),這也就導(dǎo)致了學(xué)生在師生之間的話語權(quán)上處于弱勢地位。但同伴反饋對這一現(xiàn)狀的改變有著積極的促進(jìn)作用,不論是課上還是課下,學(xué)生相互討論的時間增加了,師生之間的話語權(quán)也逐漸向?qū)W生傾斜?;诖嘶A(chǔ),學(xué)生的思辨能力得到逐步提升。對于同伴給出的反饋信息,學(xué)生可以從同伴的角度去感受相同的文本和不同的翻譯風(fēng)格,進(jìn)而引發(fā)自身的反思,最終取長補(bǔ)短,提高自身思辨能力。教師在提高同伴反饋效果上扮演著重要角色,在反饋方式、反饋標(biāo)準(zhǔn)等方面給予學(xué)生指導(dǎo)和建議[14]。同時教師也要采取相關(guān)激勵措施鼓勵學(xué)生積極主動參與互評,在一定程度上發(fā)揮學(xué)生在課堂教學(xué)實踐中的主觀能動性,最終提升翻譯文本的修改效果。

4.3 教師

在教學(xué)實踐中,利用教師反饋的導(dǎo)向作用,以求從深層次提高學(xué)生翻譯文本改寫能力。學(xué)生的翻譯文本在經(jīng)歷了雨課堂反饋和同伴反饋之后,其內(nèi)容忠實度和流暢性已得到質(zhì)的提升,但優(yōu)美性還有待提升,所以教師反饋在提升文本優(yōu)美性上就顯得極為重要。在提升文本優(yōu)美性上,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生翻譯文本忠實于原作的語言風(fēng)格和形式特點(diǎn)。對于英漢翻譯,英語和漢語屬于兩種完全不同的語言體系,它們的信息傳遞機(jī)制有著本質(zhì)上的差異,分別具有各自特點(diǎn)鮮明的構(gòu)型與傳意有機(jī)統(tǒng)一的信息傳遞模式。因此,如果學(xué)生無視英漢兩種語言信息傳遞機(jī)制的基本特征及本質(zhì)性差異,不考慮兩種語言各自特點(diǎn)鮮明的構(gòu)型與傳意有機(jī)統(tǒng)一的信息傳遞模式,在譯文中生搬硬套原語的文字表現(xiàn)形式,那就無異于削足適履,殺頭便冠。所以教師在反饋給學(xué)生的信息中要引導(dǎo)學(xué)生在翻譯過程中不能生搬硬套,不能機(jī)械地對著原文文字形式將其轉(zhuǎn)換成目的語,要引導(dǎo)學(xué)生充分而準(zhǔn)確獲取原文所承載的顯性信息和隱性信息,盡最大可能將原語讀者意欲表達(dá)的各種信息完整地傳遞給譯語讀者。除此以外,教師不僅要給學(xué)生“魚”,更要給學(xué)生“漁”,教師對學(xué)生的引導(dǎo)不僅要體現(xiàn)在反饋信息上,更要引導(dǎo)學(xué)生自己去獨(dú)立思考,形成獨(dú)立解決問題的能力,提升翻譯改寫能力。

5 結(jié)語

雨課堂反饋、同伴反饋和教師反饋在學(xué)生翻譯文本改寫過程中有效結(jié)合并且相互補(bǔ)充,這不僅對學(xué)生翻譯文本改寫起到了督促和調(diào)控的作用,同時對調(diào)動學(xué)生翻譯文本改寫的主動性發(fā)揮了重要作用。除此以外,將人與人之間的交流融入人機(jī)交流中,這對于克服機(jī)器反饋中的機(jī)械性有著積極的影響,因為翻譯行為不僅是一項實踐行為,同時它也是一種情感行為,在機(jī)器反饋中融入人際互動,可以有效彌補(bǔ)機(jī)器反饋機(jī)械性的缺陷。

猜你喜歡
同伴機(jī)制文本
專題·同伴互助學(xué)習(xí)
大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
自制力是一種很好的篩選機(jī)制
文苑(2018年21期)2018-11-09 01:23:06
尋找失散的同伴
嘿,這歡樂的日子!
相約釣魚身亡 同伴應(yīng)否賠償
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
破除舊機(jī)制要分步推進(jìn)
注重機(jī)制的相互配合
青阳县| 恩平市| 阿克陶县| 南陵县| 固始县| 东至县| 新沂市| 西贡区| 揭阳市| 海安县| 禄丰县| 筠连县| 象山县| 兴文县| 天镇县| 长兴县| 澜沧| 永丰县| 揭西县| 金堂县| 陇西县| 金坛市| 永清县| 章丘市| 图们市| 韩城市| 来宾市| 肥城市| 长寿区| 大姚县| 寻乌县| 南和县| 蒙自县| 望奎县| 同心县| 双峰县| 佳木斯市| 托克逊县| 平原县| 桂阳县| 米林县|