国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧創(chuàng)新實踐——評《農(nóng)業(yè)科技英語》

2022-07-23 08:45李超
中國農(nóng)業(yè)氣象 2022年7期
關(guān)鍵詞:英語翻譯原文詞匯

農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧創(chuàng)新實踐——評《農(nóng)業(yè)科技英語》

《農(nóng)業(yè)科技英語》

作者:霍興花

出版社:南京大學(xué)出版社

ISBN:9787109239449

中國自古以來就是一個傳統(tǒng)的農(nóng)耕國家,農(nóng)業(yè)在中華民族數(shù)千年的發(fā)展歷程中一直占據(jù)著十分重要的地位,其中對外農(nóng)業(yè)交流也屬于我國農(nóng)業(yè)發(fā)展歷程中的重要環(huán)節(jié)之一,歷史上我國曾多次向其他國家學(xué)習(xí)并傳播農(nóng)業(yè)科技知識,推動了我國農(nóng)業(yè)科技的創(chuàng)新及發(fā)展。在新世紀信息科技的快速發(fā)展下,現(xiàn)代化農(nóng)業(yè)技術(shù)成為了世界各國農(nóng)業(yè)發(fā)展的重要保障,各國之間需要大力加強農(nóng)業(yè)科技交流與學(xué)術(shù)合作,以共同推動農(nóng)業(yè)技術(shù)的全面?zhèn)鞑ヅc創(chuàng)新發(fā)展。農(nóng)業(yè)科技英語作為國際農(nóng)業(yè)交流研討活動中重要的語言工具,對于了解與學(xué)習(xí)海外先進的農(nóng)業(yè)科技知識有著不可或缺的關(guān)鍵性作用,而研究并創(chuàng)新實踐農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧同樣具有重要的現(xiàn)實價值。本文結(jié)合《農(nóng)業(yè)科技英語》的理論闡述,詳細分析農(nóng)業(yè)科技英語的語言特點及翻譯理論難點,進一步探究農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧的創(chuàng)新實踐策略。

作者霍興花以學(xué)生與社會的實際需求為導(dǎo)向,以培養(yǎng)學(xué)生農(nóng)業(yè)學(xué)科的專業(yè)英語技能為主要目標(biāo)而編寫了《農(nóng)業(yè)科技英語》一書,共十個單元,在2015年由南京大學(xué)出版社正式出版發(fā)行,屬于21世紀立體化高等院校規(guī)劃教材的英語系列圖書。該書主要基于CBI教學(xué)理念的指導(dǎo),在農(nóng)業(yè)學(xué)科課程教學(xué)中實現(xiàn)了學(xué)術(shù)英語與科技英語的有效融合,旨在培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)農(nóng)業(yè)知識和專業(yè)英語能力的綜合性提升,內(nèi)容包括了種植業(yè)、植物保護、畜牧業(yè)、食品科學(xué)、農(nóng)業(yè)機械化、農(nóng)業(yè)經(jīng)濟以及農(nóng)業(yè)旅游等多種專業(yè)知識的全面概述,其中涉及的閱讀課文均選自專業(yè)課程原版的英文文獻,以便學(xué)生能夠快速掌握專業(yè)相關(guān)的英語基礎(chǔ)知識??傮w來看,該書內(nèi)容細致全面、結(jié)構(gòu)清晰有序,在農(nóng)業(yè)科技英語的主題下對各類專業(yè)知識均有所涉及,是農(nóng)業(yè)院校專業(yè)學(xué)生或相關(guān)行業(yè)工作人員學(xué)習(xí)和掌握農(nóng)業(yè)科技英語不可多得的優(yōu)秀參考教材。

一、農(nóng)業(yè)科技英語的語言特點

農(nóng)業(yè)科技英語屬于科技英語中帶有明顯專業(yè)性特色的語言類型,也是一種特殊形式的英語文體,其語言體系具有極高的專業(yè)性和嚴謹性,整體詞匯中涵蓋了大量的專業(yè)術(shù)語,呈現(xiàn)出十分鮮明的農(nóng)業(yè)科技英語特點。一是專業(yè)性突出。農(nóng)業(yè)科技在長期的學(xué)術(shù)研究和應(yīng)用實踐中已然形成該行業(yè)內(nèi)獨有的專用語言體系,在詞匯和相關(guān)術(shù)語方面都顯示出極強的專業(yè)性,并且農(nóng)業(yè)科技專業(yè)還涉及大量的林業(yè)、漁業(yè)、畜牧業(yè)等多門學(xué)科知識理論,這對于翻譯人員專業(yè)知識及技能的掌握水平提出了一定的要求和考驗。二是創(chuàng)新詞匯多。由于現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技一直處于持續(xù)發(fā)展過程中,伴隨著科學(xué)研究者不懈地實踐創(chuàng)新研究,全新的農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)不斷涌現(xiàn),所以農(nóng)業(yè)科技英語詞匯往往會在原有詞匯的基礎(chǔ)上增加許多創(chuàng)新性專業(yè)詞匯,導(dǎo)致記憶與翻譯方面存在明顯難度。三是句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜。為了保障整體結(jié)構(gòu)的嚴謹性和緊湊感,大部分農(nóng)業(yè)科技英語在敘述中通常會使用大量的復(fù)雜結(jié)構(gòu)長句,其中涉及定語從句、后置修飾、非限定動詞等各種結(jié)構(gòu),同時還會頻繁使用被動語態(tài)以增加敘述整體的客觀性,這些特點都是翻譯過程中需要特別重視的關(guān)鍵性問題。

二、農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯技巧

要想做好農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯工作,首先在翻譯之前需要明確原文內(nèi)容的文體形式,其中應(yīng)用文與敘述文是當(dāng)前農(nóng)業(yè)科技英語文獻中較為常用的兩種文體形式,由于不同文體在句型結(jié)構(gòu)、表達方式和要素重點方面存在較大差異,所以針對不同農(nóng)業(yè)科技英語文體的翻譯,應(yīng)當(dāng)采用與之相符的翻譯方式。其次,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯過程中需要在大致理解原文含義的基礎(chǔ)上,聯(lián)系上下文內(nèi)容加強對復(fù)雜句式結(jié)構(gòu)的邏輯梳理與合理表達,根據(jù)原文語境細致分析句子中包含的邏輯關(guān)系,進而結(jié)合對作者思想內(nèi)涵的研究以及譯文語言表達習(xí)慣的掌握,有效進行忠于原意和表達順暢的翻譯。最后,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯應(yīng)當(dāng)特別注重客觀性與準確性,針對原文中表達嚴謹、數(shù)據(jù)明確的內(nèi)容,翻譯時不能自由改動,避免造成內(nèi)容誤差,同時,針對一些涉及學(xué)術(shù)研究和科學(xué)規(guī)律原理探索的農(nóng)業(yè)科技英語內(nèi)容,其詞匯和句式表達都具有一定的標(biāo)準,所以在翻譯時不應(yīng)融入個人的主觀語言色彩,防止內(nèi)容表達出現(xiàn)偏差。此外,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯還需要關(guān)注全球農(nóng)業(yè)科技發(fā)展的現(xiàn)實需求,在各項科研創(chuàng)新和生產(chǎn)交流活動中彰顯出重要價值。

三、農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧創(chuàng)新實踐策略

筆者在參與2020河北省社會科學(xué)基金項目(HB20YY016)的過程中,基于對農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論的深入分析與研究,提出了有關(guān)農(nóng)業(yè)科技英語翻譯理論技巧創(chuàng)新實踐的一系列策略。一是熟練技巧。要想進一步加強農(nóng)業(yè)科技英語實踐技能,首先需要熟練掌握相關(guān)的翻譯方法及技巧,只有深入理解農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的特點與技巧,才能夠?qū)嶋H翻譯過程中實現(xiàn)靈活、高效的理論技巧應(yīng)用。二是查閱背景。在進行農(nóng)業(yè)科技英語翻譯前,可以運用便捷的互聯(lián)網(wǎng)科技對原文內(nèi)容的背景知識進行有效查閱,以熟悉原文作者風(fēng)格和思想內(nèi)涵,進而通過對原文背景的詳細了解,更利于翻譯工作的有效展開及準確性的提高。三是應(yīng)用軟件。在現(xiàn)代信息科技的支持下,可以采用網(wǎng)絡(luò)翻譯軟件或相關(guān)翻譯網(wǎng)站對農(nóng)業(yè)科技英語翻譯進行一定的輔助工作,這類翻譯軟件可以對諸多專業(yè)詞匯進行準確翻譯,有助于降低詞匯翻譯的難度和工作量,在此基礎(chǔ)上結(jié)合有效的翻譯技巧能夠得到更加準確、貼合以及表達順暢的翻譯結(jié)果。

(李超,河北醫(yī)科大學(xué)外語教學(xué)部)

猜你喜歡
英語翻譯原文詞匯
逆向思維在大學(xué)生英語翻譯教育中的導(dǎo)入和培養(yǎng)
數(shù)字化時代英語翻譯教學(xué)新模式探究
新形勢下再議大學(xué)英語翻譯教學(xué)概述
英語翻譯教學(xué)中的德育滲透
詞匯小達人
詞匯小達人
詞匯小達人
詞匯小達人