摘? 要:漢語“了”高度復(fù)雜,既往研究以普通話為中心,方言成果較少。無論是在語義虛實、語音與語法功能分化方面,還是在交互主觀性方面,樂陵方言“了”都較有特色。其語義保留了動詞用法,部分實義從詞匯層面降級為詞內(nèi)成分。其口語讀音存在[liau55]、[li?]、[liou]三種主要形式,形成較為嚴(yán)格的“語音—語義—語法”功能配列,彼此之間難以轉(zhuǎn)換。樂陵方言句尾“了”的轄域為整句,體現(xiàn)出鮮明的溝通言聽雙方的情感傾向,即具有交互主觀性。
關(guān)鍵詞:樂陵方言;“了”;主觀性
樂陵市地處魯西北,其方言屬于冀魯官話。它處于山東方言的西齊片,德州方言的東片,在方言特征方面,與河北滄州東南部有許多共性。與普通話相比,樂陵方言中的助詞“了”存在很大差異,其中,在語音表現(xiàn)形式上更加明顯一些。尹海良指出:“整體上看,普通話中‘了的語法意義在樂陵方言中都能找到相應(yīng)的匹配形式,但反過來,樂陵方言中用‘了及其變體表現(xiàn)的語法意義在普通話‘了上卻并非都有體現(xiàn)?!盵1]關(guān)于普通話“了”的研究,取得了豐碩的成果,如盧英順[2]、李鐵根[3]、吳凌非[4]等學(xué)者的探討,劉勛寧更是發(fā)表了一系列相關(guān)成果[5]-[8]。這些研究主要立足于語法形式和意義的統(tǒng)一,特別是如何區(qū)分
“了1”和“了2”的問題。樂耀的《從人稱和“了2”的搭配看漢語傳信范疇在話語中的表現(xiàn)》,是較早進入話語層面進行動態(tài)研究的力作,作者通過定量考察,“發(fā)現(xiàn)‘了2偏愛出現(xiàn)在與話主第一人稱相關(guān)聯(lián)的句子之中,第三人稱主語‘了2句使用傳信語的數(shù)量要比其他人稱多,第一人稱主語‘了2句偏愛主觀傳信語而第二、三人稱則偏愛客觀傳信語”,并從交際雙方對信息的知曉度和權(quán)威性角度來解釋上述規(guī)
律[9]。趙春利、方甲珂的《“嘍”的功能、意向、態(tài)度和情感研究》,也是將主觀認(rèn)知和情感作為主要的分析維度[10]。針對具體方言開展研究的不多,史冠新的《普方古視角下的“了1”“了2”“了3”研究》,主要是從歷時和方言的角度,為現(xiàn)代漢語普通話“了”的分工尋找內(nèi)部理據(jù)[11]?;谝延谐晒疚膶恼Z法形式和意義的同一性及話語情態(tài)角度,全面檢視樂陵方言“了”的表現(xiàn)形式與功能,并為普通話單一形式“了”的研究提供一些啟示或佐證。需要說明的是,文中所用語料,凡是來自出版物的均標(biāo)明出處,未標(biāo)明出處的均為自擬。
一、樂陵方言“了”的實義功能
普通話中,表“結(jié)束”義的“了”已經(jīng)在雙音化促動下,與同一個韻律節(jié)奏內(nèi)的語素發(fā)生了詞匯化,發(fā)展成為一個詞內(nèi)成分,如“了結(jié)”“了斷”“未了”等,四字格如“一了百了”“沒完沒了”。在這種情形下, “了”具有明顯的語義貢獻度,呈現(xiàn)一個聲調(diào)。目前,樂陵方言中的“了”仍然保留有動詞用法,語義實在,相應(yīng)語音形式為[liau55],“了”前出現(xiàn)典型的狀語成分。例如:
(1)咱們今天就把這件事給徹底地了了,好吧?
(2)我給你說,咱倆的事再不了,以后有麻煩,別賴我翻臉不認(rèn)人哈!
在“結(jié)束”義的基礎(chǔ)上,又引申出“最后”義,如“末了”。該用法在近現(xiàn)代時期有一定的使用度,多見于口語,其語義源自動詞性“了”。例如:
(3)末了一名,便是他自己的名字——卜崇禮。(清代吳敬梓《儒林外史》第二十一回)
(4)老曹末了用他那響亮的、詼諧的語言說道:“回想從前,我在地里干活餓得實在挺不著勁?!保▌子稹秾懺谔柍跎臅r候》)
(5)末了,她責(zé)備劍平不該在離開廈門那兩年多時間,沒有寫過一個字給她。(高云覽《小城春秋》)
在樂陵方言中,該詞語音發(fā)生變化,讀作[mo51 ?au55],并且允許存在重疊形式[mo51mo ?au55]。這種變化符合語音演變規(guī)律,能夠?qū)ふ业较到y(tǒng)性理據(jù),語音的變異使得復(fù)合詞內(nèi)部的詞法和語義關(guān)系透明度降低,詞匯化程度增強。邊音l與舌尖音r在許多方言里存在較為嚴(yán)整的對應(yīng)關(guān)系,樂陵方言也是如此,如“姥姥”的實際讀音為[?au55 ?au]。就這里“了”的發(fā)音而言,顯然是在[liau]的基礎(chǔ)上發(fā)生了介音[i]的丟失,然后又發(fā)生了[lau]到[?au]的演化。再如:
(6)這孩子自行車騎得剛遛技術(shù)高速度快了!
這里的“遛”[liou51]在語流中常讀作[?ou51 ?]。值得注意的是,以上由l轉(zhuǎn)為r的音節(jié),在口語中對兒化音具有強制性要求,即“末了”實際為[mo51 ?au ?]??梢哉f,兒化對l變異為r起到了推動作用。
與普通話一樣,樂陵方言的實語素“了[liau55]”具有同樣的否定性可能補語結(jié)構(gòu)式,即“V/A不了”,與肯定式“V/A得了”形成對稱表達,肯、否之間構(gòu)成雙向轉(zhuǎn)換關(guān)系。有些使用度頗高的三音節(jié)形式,由此發(fā)生了詞匯化,如“免不了”“大不了”。隨著構(gòu)式化所帶來的心理現(xiàn)實性的增強,形式和意義在重新分析構(gòu)成對應(yīng)關(guān)系后進入詞庫,這時不再進行句法層面的操作,而直接作為詞匯成員成為信息處理單位。相應(yīng)地,詞匯化后不再具有對應(yīng)的肯定式。與普通話不同的是,樂陵方言還存在著與“V/A得了”功能相同的結(jié)構(gòu)形式“V/A了了”,其中,第一個“了”的讀音為[liau],輕讀和不輕讀均可,語義相對實在;第二個“了”的讀音為[liou]。例如:
(7)你吃了了就吃,吃不了就散算,別逞能!
(8)甲:給暖氣加一個增壓泵,就一定熱了了蠻嗎?
乙:放心吧,熱了了,如果熱不了,你再找我(修)。
(9)這座山這么陡,前人也沒有修路,你能爬上去了了蠻?
不難看出,樂陵方言特色肯定結(jié)構(gòu)式“X了了”中的“X”,可以是動詞、形容詞,這與另一個同義形式“X得了”大致相同。不過,“X得了”中的“X”限制動補結(jié)構(gòu),如“爬上去得了[liau]”不合法,相應(yīng)的語義必須使用“爬得上去”。樂陵方言“X了了”則允準(zhǔn)“X”為動補形式,如“吃飽了了”。鑒于“X了了”是一個常用固定形式,“了了”為常量且屬一個韻步,可以認(rèn)為它已經(jīng)在一定程度上發(fā)生了語法化,演變成為一個標(biāo)記能性的近似“唯補詞”,這種情況與后置程度標(biāo)記“極了”十分類似。D7AB807F-15E8-4359-A685-18AB59EF10D4
二、樂陵方言中的能性構(gòu)式類型“V/A了了”
通常而言,語義與語法功能具有“形義”的一致性,樂陵方言借助“V/A了了”表達能夠?qū)崿F(xiàn)“V/A”,極具特色,這里的第二個“了”不可或缺,從而形成一種后置否定格式對應(yīng)兩種肯定形式的格局。具體如表1所示:
從句法層面來看,“V/A得了”是通過結(jié)構(gòu)助詞“得”組合構(gòu)成的,由于跨層結(jié)構(gòu)“得了”經(jīng)常作為一個常量形成一個槽位,使得“V/A得了”向半實體性構(gòu)式發(fā)生演化,因此,可以認(rèn)為“得了”已凝固為一個能性標(biāo)記成分。盡管“V/A得了”“V/A了了”同為可能補語,蘊含著動作行為和屬性“能夠”得以實現(xiàn),但該格式并不因語義的重復(fù)而排斥“能/能夠”。在BCC語料庫中,“能V得了”共出現(xiàn)3256次;不過,由于方言口語特色的原因,并未檢索到“能V了了”的用例。
一個重要的問題是,這里連續(xù)使用的兩個“了”的性質(zhì)究竟是什么樣的。首先,十分明確的是,它們在語音形式上是各自分立的;其次,它們在意義上也有較大差異。我們認(rèn)為,語義和語音具有形義一致性,第一個“了[liau55]”具有更典型的動詞特征,它以粘合形式附著于動詞之后,語義特征呈現(xiàn)為“結(jié)束、完成”。不過,僅有“V了”并不自足,第二個“了[liou]”是不能缺省的,它具有完句功能。試比較:
(10)這點東西,他一個人拿了了。
=這點東西,他一個人拿得了。
(11)他一個人拿了了這點東西。
=他一個人拿了這點東西了。
(12)他一個人拿了這點東西。(?)
可以發(fā)現(xiàn),“V了了”和“V得了”是異形同構(gòu),語法意義亦同。例(12)中,在省略一個“了”后,要么語法不合法,要么語義發(fā)生了變化(即變換后為“這點東西都是他一個拿的”)。需要指出的是,在部分動補結(jié)構(gòu)之后,第一個動詞性“了”可以缺省,原因應(yīng)與這一補語具有“能性”語義特征有關(guān)。例如:
(13)學(xué)習(xí)這么不努力,他考上(大學(xué))了蠻?
(14)一天就睡6個小時,你睡醒了蠻?
不過,日常表達仍以無賓語或賓語話題化前置使動補結(jié)構(gòu)孤立的“V了了”結(jié)尾為主,例(13)、例(14)可為“考上了了”“睡醒了了”。這說明,樂陵方言能性構(gòu)式“V了了”中的第二個“了”具有粘附性,與第一個動詞性“了”共同形成半開放能性構(gòu)式。
三、樂陵方言中的語法標(biāo)記“了”
無論是普通話還是各地方言,作為“詞”這一級單位使用時,“了”以虛詞為常。關(guān)于普通話中“了1”和“了2”的討論,成果較為豐富?!冬F(xiàn)代漢語虛詞詞典》認(rèn)為,“了1”是時態(tài)助詞,“了2”是語氣助詞[12](P336-340);《現(xiàn)代漢語虛詞例釋》[13](P330-334)、《現(xiàn)代漢語描寫語
法》[14](P231-233)均認(rèn)為,“了1”是助詞,“了2”是語氣詞。黃、廖本《現(xiàn)代漢語》指出,一個為動態(tài)助詞,一個為語氣詞,前者的轄域是動詞,后者的轄域是整個句子。不過,無論學(xué)界認(rèn)為存在幾個“了”,普通話中虛詞“了”的讀音都是沒有差異的。與之不同,樂陵方言中作為助詞和語氣詞的“了”,在語音形式上已形成較為嚴(yán)整的互補對立,前者為[liou],記作“溜”,后者為[li?],記作“咧”,分別對應(yīng)普通話中的“了1”和“了2”。
一般認(rèn)為,“‘了用在動詞、形容詞后面,表示動作或形狀的實現(xiàn),即已經(jīng)成為事實。動作或形狀的發(fā)生跟時間沒有必然聯(lián)系,所以‘了的應(yīng)用跟‘著一樣也不受時間限制?!盵15](P30)這其實講的是“了”的“實現(xiàn)體”用法,學(xué)界多稱為“時體標(biāo)記”。嚴(yán)格來講,“時(tense)”與“體(aspect)”是有很大區(qū)別的。英語存在著典型的“時體”系統(tǒng),它是在三種“時”和四種“體”的組合中,實現(xiàn)了12種時體表達。漢語則缺乏嚴(yán)格意義上的“時”標(biāo)記,相應(yīng)功能由時間名詞或副詞等詞匯形式來完成,“著”“了”“過”基本對應(yīng)普通語言學(xué)領(lǐng)域中的“體”。因此,本文也將實現(xiàn)這一語法功能的“了”稱作“體標(biāo)記”。
(一)“溜”的句法環(huán)境和語法功能
在樂陵方言中,“溜”最典型的句法環(huán)境是緊附于動詞后,從時間維度標(biāo)記動作行為已經(jīng)完成,在語氣類型上,通常用于陳述句。但是重點陳述并標(biāo)記“完成”這一語法功能限制“溜”只能位于句中,不能用于煞尾。例如:
(15)他一個人干溜三個人的活,按理說是不是可以拿三倍的工錢?
(16)他送完溜孩子,然后急匆匆上班去咧。
例(15)、例(16)中的“溜”,均不能替換為“咧”,而句尾的“咧”也不可以替換為“溜”。如果強制變換,即為:
(17)他一個人把三個人的活都給干咧。
(18)他送完孩子咧。
同時,變換后的語義也隨之發(fā)生變化,由變換前的凸顯“完成”轉(zhuǎn)化為變換后的“狀態(tài)變化”。我們說標(biāo)記動作“完成”的“溜”煞尾受限,并不意味著句尾不能出現(xiàn)“溜”,但是句尾“溜”不再或主要不是標(biāo)記動作“完成”,而是分化出了不同的語法功能。通過對大量方言語料的考察,可以發(fā)現(xiàn),句尾“溜”的語法化程度較低,仍保持著較強的動詞性,通常用于祈使句中。例如:
(19)快點把稀飯喝溜!
(20)把他放溜!你的手快點松溜!
(21)垃圾放在門口,太臭了,趕緊拿溜!
(22)外面非常冷,給孩子裹好溜!
(23)聽我的,趕緊給手機貼個鋼化膜吧,要不然劃溜!
在例(19)~例(21)中,“溜”之語義較為實在的一個表現(xiàn),就是可以替換為動詞“掉”“開”“走”等。例(22)則由于動詞已有補語“好”,“溜”的句法環(huán)境發(fā)生變化,因此,其語義語法價值大大降低,這一方面促使它的語法化程度增強,另一方面也使得它并非必需成分,如該例中即可省略。上述例證的共同特征是,它們均屬于祈使句中的“命令”小類。我們還發(fā)現(xiàn),祈使句中的“提醒”小類也能為“溜”煞尾提供合法的句法環(huán)境,如例(23)所示。在這種條件下,“溜”所依附的動詞多具有[-期待][-可控]語義特征。雖然“劃”通常屬于可控動詞,但是非自主行為發(fā)生的動作使其可控性較低,通過將要發(fā)生的消極結(jié)果給聽者以警示,進而實現(xiàn)建議或勸阻等祈使功能。D7AB807F-15E8-4359-A685-18AB59EF10D4
除了祈使句之外,還有一些句法環(huán)境能夠允許“溜”煞尾,我們從所收集的方言語料中分別抽取幾例如下:
(24)他小時候練過武術(shù),這么高的墻,他上去溜。
(25)他一個上午就能把假期的作業(yè)全做溜。
(26)我問他一個月給你八百塊錢的生活費,夠溜蠻?他說“夠溜”。
對這些語料進行比較,可以發(fā)現(xiàn),這種句法環(huán)境下的“溜”均具有[+能性]語義特征。例(25)可變換為能愿動詞句“他能上去”;例(26)已帶能愿動詞“能”;在例(27)中,“夠”在一定程度上與“能”構(gòu)成同義詞,并且該例也可變換為“能夠”,即能愿動詞和動詞“夠”構(gòu)成狀中關(guān)系的短語,但受雙音能愿動詞“能夠”同形異構(gòu)的限制,口語中較少出現(xiàn)狀中關(guān)系這種表達形式。同時,上述例句中的“V溜”均可變換為“V了[liau]溜”,即“他上去了[liau]溜”“全做了[liau]溜”“夠了[liau]溜”。我們認(rèn)為,前者是在后者基礎(chǔ)上通過省縮方式而形成的。省縮發(fā)生的句法語義基礎(chǔ)是“V了[liau]溜”與能愿動詞共現(xiàn),“了[liau]溜”的能性功能被高頻使用的能愿動詞所吸收,從而發(fā)生了功能偏移。當(dāng)然,能愿動詞并不是必有項,當(dāng)能愿動詞缺位時,“溜”就不能省略,這也從另一方面表明了“溜”的能性特征和語法功能。
總之,“溜”具有鮮明的語法特點,它最典型的表現(xiàn)是標(biāo)記動作“完成”,這時它既可用于現(xiàn)實句,也可用于非現(xiàn)實句,煞尾受限。當(dāng)“溜”在祈使句中行使“命令”“提醒”功能,或者陳述“能性”功能時,則只能用于非現(xiàn)實句,可以煞尾。
(二)“咧”的句法環(huán)境和語法功能
總的來說,無論是句法環(huán)境,還是語法功能,“咧”與“溜”均具有明顯的分工。它們不僅在語音形式上有別,而且在句法位置上也有差異。一般而言,“溜”在煞尾方面較為受限,而“咧”則必須煞尾,具有強制性,這也是有些學(xué)者將其看作語氣詞的重要動因。例如:
(27)他今年三十五咧。你說時間快不快,我都快四十咧。
(28)你改變主意咧?
(29)你還倒(車),撞上咧!別倒咧!
(30)這個問題太難咧!
從我們所收集到的方言語料來看,“咧”所在小句全部都是闡明一個既定事實或預(yù)期結(jié)果,陳述、疑問、祈使、感嘆四種句類均可出現(xiàn),但其句法條件是必須煞尾。需要說明的是,“溜”“咧”都可用于否定祈使句煞尾,但二者功能有別。試比較以下用例:
(31)(把鑰匙放好,)別丟溜!
(32)(鑰匙丟來丟去的很危險,)別丟咧!
“溜”句意在提醒聽者當(dāng)心“丟”這一消極后果的發(fā)生,“咧”句則是要求聽者停止正在進行的“丟”這個行為。兩個句法槽換作不同動詞,其語義語法功能不會改變,這說明“溜”和“咧”已實現(xiàn)功能分化。
(三)“溜”與“咧”的融合與分化
關(guān)于句尾的“了”,學(xué)界大多認(rèn)為既是“了1”也是“了2”。在下列例句中,一旦“咧”不再煞尾,最簡便的變換方式是要求加入疑問語氣詞,在這種條件下,其語音形式全部變?yōu)椤傲铩薄?/p>
(33)我快四十咧。
對比:你都快四十溜蠻?
(34)我不想去咧。
對比:你不想去溜蠻?
(35)天就開始變冷咧。
對比:天就開始變冷溜蠻?
可以說,上述陳述句和疑問句所傳遞的基本語義沒有不同,改變的主要是這些句子基本語義信息所蘊含的主觀語氣。那么,這是否意味著“溜”和“咧”就是一個“了”呢?從語言發(fā)展和形(音)義對應(yīng)性的角度來說,可以認(rèn)為二者產(chǎn)生了語法功能的分工,即“溜”的轄域是謂詞,“咧”的轄域是整個句子。正因為加入其他語氣詞,使得“咧”不再管轄整個句子,語法功能和地位有所調(diào)整,才在語音形式上具有了區(qū)別性變化,但這并不否認(rèn)“溜”“咧”同源這一事實。
最后,我們對“溜”與“咧”句類和句法位置分布的異同進行了歸納,具體如表2所示:
四、樂陵方言句尾“了”的話語互動性
在漢語語法系統(tǒng)中,語氣詞是最典型的以詞匯形式呈現(xiàn)的主觀性表達成分,不管句尾的“了”看作語氣詞還是語氣詞與助詞的合體形式,都肯定了其主觀語氣功能的存在。
(一)“嘍”與“嘹”
樂陵方言和普通話口語中都有“嘍”這一語氣助詞,《漢語大詞典》對它的解釋是:
1.助詞。用在動詞或形容詞后面,表示動作或變化已經(jīng)完成。用于實際已經(jīng)發(fā)生的動作或變化。老舍《龍須溝》第三幕第二場:“還用你囑咐,前三天我就預(yù)備好嘍!”2.助詞。用在動詞或形容詞后面,表示動作或變化已經(jīng)完成。用于預(yù)期的或假設(shè)的動作。郭澄清《大刀記》第十九章:“鎖柱啊,我縣的縣城很快就要解放嘍!”3.表示疑問的語氣。《人民文學(xué)》1979年第9期:“那么說……回顧過去是不應(yīng)該的嘍,作家同志?”4.表示提醒注意的語氣。如:走哇,上車嘍!
在普通話中,以上四種語氣和用法全部可用“了”代替,但從語用表達效果來看,“嘍”無疑具有更強的現(xiàn)場交互性(inter-subjectivity)。也就是說,“嘍”基本不用于單純的陳述或疑問等,而是在會話中表現(xiàn)出對聽者善意的提醒、安慰、催促等主觀寓意。催促、命令行為本身帶有強迫聽者馬上執(zhí)行的涵義,這會威脅到聽者的面子,于是基于禮貌原則多使用語氣比較緩和的“嘍”。如果換用“了”,那么脅迫、指令等涵義便得到凸顯。就樂陵方言來說,在以上4個義項中,只有第四個“表示提醒注意的語氣”才是最典型的,其他三個義項一般不出現(xiàn)于當(dāng)?shù)氐淖匀豢谡Z表達中。胡明揚認(rèn)為,“嘍”是“了”和“嘔”合音形成的語氣詞,并特別指出它不出現(xiàn)在分句末,只出現(xiàn)在句末,這是因為句末是控制整個句子主觀語氣的重要位置[16]。下面這則事例除了能夠說明“嘍”處在句末外,也能夠說明“嘍”具有突出的現(xiàn)場主觀交互性語用功能:D7AB807F-15E8-4359-A685-18AB59EF10D4
有一次,日本有家出版社準(zhǔn)備把他的《寶船》編入日本的漢語課本,他們就文中的“開船嘍!”這句話向老舍討教:為什么不用“開船啦!”老舍先生的回答是:“我朗讀的時候,發(fā)現(xiàn)‘嘍字是對大伙說話的,如一個人喊‘開船嘍!是表示招呼大家,如果說‘開船啦!意思便沒有這么明確。區(qū)別也許就在這里?!保ㄉ劢ㄐ隆丁伴_船啦”和“開船嘍”》,《咬文嚼字》2000年第6期)
胡明揚指出“嘍”只能處于句末,并未明確說它是否能處于句中,眾多方言用例表明是可以的。如王維賢所引用的語例[17](P203):
(36)“咚咚咚”敲了[lou]三聲鼓,大官喊了一聲……
樂陵方言也不例外。我們認(rèn)為,句中的“嘍”是時體助詞或動態(tài)助詞,不具有話語主觀互動性,樂陵方言多讀為[liou],偶有丟失介音讀作[lou]。句尾的“嘍”則具有更多的語氣成分,互動性較強,多讀為[liau]或[lau],可記作“嘹”。從本質(zhì)上來說,二者其實是一個詞,因“嘍”通用度更高,可以將“嘹”看作是變體形式。我們贊同趙春利、方甲珂的意見:“不糾纏于從語音形式角度甄別句末助詞‘嘍的成因,而是在‘以語法意義為研究出發(fā)點和重點的語義語法理論的指導(dǎo)下,根據(jù)‘語法意義決定語法形式的基本原則,通過揭示‘嘍獨有的語法意義來證明具有獨立語音形式的‘嘍存在的合理性?!盵10]作者還從言者情感傾向出發(fā),將普通話中的“嘍”概括為“欣喜興奮”“幸災(zāi)樂禍”和“無可奈何”。經(jīng)過比較,可以發(fā)現(xiàn),樂陵方言句尾“了”的“欣喜興奮”和“幸災(zāi)樂禍”情感傾向是由“嘍”的變體形式“嘹”來實現(xiàn)的,分別對應(yīng)于“言己”和“言他”,“無可奈何”的情感傾向則主要是通過“咧”來實現(xiàn)的。不過,“咧”可以表現(xiàn)情感傾向,但與客觀陳述在語音上同形,其不同是在于主觀化表達必須體現(xiàn)為語流中音長的延長。例如:
(37)嗷嗷,那個人找不著(他的鑰匙)嘹!
(38)嗷嗷,(風(fēng)箏)飛起來嘹!
(39)唉,老咧!不中用咧!
語氣詞“嘹”旨在言明一個事實,言者或是對他人所不期待的事件表示幸災(zāi)樂禍,如例(37)所示;或是傳遞對自身所期待行為達成的一種興奮情緒,如例(38)所示。如果缺少聽者或潛在預(yù)設(shè)的聽者,則不能使用“嘹”。需要注意的是,“幸災(zāi)樂禍”是相對的,會由于言聽雙方之間的社會距離而產(chǎn)生微妙變化,通常情況下,因社會距離較近而出現(xiàn)“貶義褒化”,具有主觀上的修辭性特征,這在動態(tài)的詞匯運用中也是十分常見的,如“壞蛋”“老頭子”等的褒義化。上述有關(guān)“嘹”的用例,如果換作“咧”,雖然語義未變,但主觀情感傾向基本消失,從關(guān)注聽者感受進行有效的言聽雙方互動轉(zhuǎn)向了單純的信息發(fā)布。
(二)“溜”
如前所述,“溜”煞尾可用于祈使句,從言語行為角度來看,祈使句是典型的話語互動句,具有鮮明的現(xiàn)場特征。試比較以下用例:
(40)站直溜!
(41)站直咧。
在例(40)中,言者要求聽者實施某一行為,屬于依言行事,為祈使句;在例(41)中,聽者按照言者指令實施了某一行為,屬于依言成事,為陳述句。通常情況下,無論是處于陳述句中,還是處于疑問句中,句尾“溜”都是受限的;但是在會話互動中,聽者可以拷貝言者核心語言成分并表達強烈質(zhì)疑,此時“溜”是有條件地出現(xiàn)于句尾。例如:
(42)甲:等一會兒,我看完溜馬上就去!
乙:什么?你看完溜?!
(三)“咧”
劉勛寧指出:“‘了的意義在于報道一個新事態(tài)(a new state of affairs)。這類句子的特征是出現(xiàn)在一個新事態(tài)即將出現(xiàn)之前?!盵8]這里的“了”所對應(yīng)的其實就是樂陵方言中的“咧”,具有較高的客觀性。不過,“咧”可以通過客觀陳述來實現(xiàn)言者與聽者之間的互動行為。例如:
(43)開飯咧!上課咧!回家咧!洗澡咧!
齊滬揚、朱敏認(rèn)為:“此類句子表面上是一個斷言行為,說者在報道一個說、聽雙方即將實施的新事象。實際上,通過‘報道,說者表明了自己的意圖或曰對未來的‘計劃。同時,因為此未來事象的施事包括聽者在內(nèi),所以,句子真正的‘語言之力是將未來事象加于聽者,以祈使聽者和自己共同實施該事象。因此,此類祈使句是一種邊緣性祈使?!盵18]作者指出,當(dāng)普通話中的句子述語為動補結(jié)構(gòu)時,句中的“了”是“了1+2”,表示“動作完成并且事態(tài)已有改變”,可構(gòu)成直接祈使句,如“你們把話說清楚了!”不過,樂陵方言中的“咧”不能附著于動補結(jié)構(gòu)以實現(xiàn)祈使功能,它只是客觀陳述事態(tài)變化結(jié)果,如果要實現(xiàn)祈使功能的話,則必須說“你們把話說清楚溜!”
除了邊緣性祈使句之外,“咧”在無疑問代詞的疑問句中也是受限的,但如果能夠增強言聽雙方的互動性,其合法性便有了基礎(chǔ)。例如:
(44)甲:我家的房子裝修完咧。
乙:裝修完咧?
(45)看他高興的那個勁兒,沒的是莫非是抓彩票中獎咧?
例(44)所在疑問句為回應(yīng)句,例(45)雖然不是回應(yīng)句,但是體現(xiàn)出對言者預(yù)期的超越或違反,二者的共同點是所言信息與主觀預(yù)期有較大距離。需要指出的是,它通常不出現(xiàn)于始發(fā)句,始發(fā)句多以無預(yù)期的“S溜蠻”來實現(xiàn)。
以上是將“嘍”“嘹”“溜”“咧”作為不同的詞匯形式予以描寫分析的,著眼點是在于其共時的形義關(guān)系一致性。同時,我們并不否認(rèn)在來源上它們具有緊密的同源性,包括與不同語氣詞合音而來并實現(xiàn)了音節(jié)與文字的一一對應(yīng)關(guān)系。我們常常說,聽話聽音,在實詞、句法和句類相同的條件下,不同的語氣助詞或語氣詞所體現(xiàn)出的細(xì)微差異,需要精準(zhǔn)把握才能確保交際的順利進行。
綜上所述,樂陵方言“了”的語音形式發(fā)生了變異,不同的語音形式與語義語法功能形成了較為嚴(yán)整的配列關(guān)系。語法標(biāo)記“了”的語法化痕跡在其動詞性構(gòu)詞成分和能性構(gòu)式“V/A了了”中有一定體現(xiàn)。從句法位置來看,當(dāng)謂詞性成分處于句尾而需添加語法標(biāo)記時,樂陵方言不允許“V/A溜咧”,也就是說,“溜”和“咧”最終只體現(xiàn)“咧”?!斑帧笔歉呶徽Z氣詞或語氣助詞,可以看作“了1”與“了2”相融合的一個方言佐證。需要指出的是,句尾“了”在不同句類中具有鮮明的主觀化情感傾向,本文對此進行了簡要描寫,但情感傾向的生成動因和機制有待進一步深入研究。D7AB807F-15E8-4359-A685-18AB59EF10D4
參考文獻:
[1]尹海良.山東樂陵方言助詞“了”[J].石家莊學(xué)院學(xué)報, 2013,(4).
[2]盧英順.談?wù)劇傲?”和“了2”的區(qū)別方法[J].中國語文,1991,(4).
[3]李鐵根.“了1”、“了2”區(qū)分辦法的一點商榷[J].中國語文,1993,(3).
[4]吳凌非.論“了1”和“了2”[J].語言研究,2002,(1).
[5]劉勛寧.現(xiàn)代漢語句尾“了”的來源[J].方言,1985,(1).
[6]劉勛寧.現(xiàn)代漢語詞尾“了”的語法意義[J].中國語文, 1988,(5).
[7]劉勛寧.現(xiàn)代漢語句尾“了”的語法意義及其與詞尾“了”的聯(lián)系[J].世界漢語教學(xué),1990,(2).
[8]劉勛寧.現(xiàn)代漢語句尾“了”的語法意義及其解說[J].世界漢語教學(xué),2002,(3).
[9]樂耀.從人稱和“了2”的搭配看漢語傳信范疇在話語中的表現(xiàn)[J].中國語文,2011,(2).
[10]趙春利,方甲珂.“嘍”的功能、意向、態(tài)度和情感研究[J].語言科學(xué),2017,(4).
[11]史冠新.普方古視角下的“了1”“了2”“了3”研究[J].東方論壇,2006,(3).
[12]張斌.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2001.
[13]北京大學(xué)中文系1955、1957級語言班.現(xiàn)代漢語虛詞例釋[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[14]張斌.現(xiàn)代漢語描寫語法[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[15]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂六版)[M].北京:高等教育出版社,2017.
[16]胡明揚.北京話的語氣助詞和嘆詞(下)[J].中國語文, 1981,(6).
[17]王維賢.“了”字補議[A].中國語文雜志社.語法研究和探索(五)[C].北京:語文出版社,1991.
[18]齊滬揚,朱敏.現(xiàn)代漢語祈使句句末語氣詞選擇性研究[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005,(1).
Second Analysis on “Le(了)” in Laoling Dialect of Ji- lu Mandarin
Yin Hailiang
(School of Culture and Communication, Shandong University, Weihai 264209, China)
Abstract:The Chinese “l(fā)e(了)” is very complicated, and the previous research has been centered on Mandarin, and there are fewer results in dialects. Laoling dialect “l(fā)e(了)” has more characteristics in terms of semantic virtual reality, phonetic differentiation and inter-subjectivity. In terms of semantics, some verb usages are retained, and some real meanings are downgraded from the lexical level to intra-word components. There are three main forms of oral pronunciation: [liau55], [li?], and [liou], and form a relatively strict “speech—semantic—grammar” relation, which is difficult to convert between each other. The scope of the Laoling dialect sentence ending “l(fā)e(了)” is the whole sentence, which has a distinct emotional tendency to communicate between the two sides, that is, inter-subjectivity.
Key words:Laoling dialect;“l(fā)e(了)”;subjectivity
基金項目:國家社會科學(xué)基金項目“現(xiàn)代漢語肯否范疇偏轉(zhuǎn)識解的交互主觀性與生成機制研究”(19BYY024)
作者簡介:尹海良,男,山東大學(xué)(威海)文化傳播學(xué)院教授,文學(xué)博士。D7AB807F-15E8-4359-A685-18AB59EF10D4