劉研
【摘要】 本文將運用伯克新修辭學思想、認知語言學理論和批評話語分析,從語言、認知、語用層面分析轉(zhuǎn)喻與意識形態(tài)、辭屏的關系。本文指出,轉(zhuǎn)喻凸顯和隱藏功能的背后暗含著轉(zhuǎn)喻的認知選擇,即新修辭中的辭屏,而這樣的轉(zhuǎn)喻選擇又反映了修辭者某一部分的動機,顯現(xiàn)意識形態(tài),本文試圖提供一個西方新修辭學視角下的轉(zhuǎn)喻批評分析框架。
【關鍵詞】 轉(zhuǎn)喻;新修辭學;辭屏;認知語言學
【中圖分類號】H05 ? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A ? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2022)19-0109-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.19.036
基金項目:本文系基金項目“后疫情時代中國形象他構(gòu)的轉(zhuǎn)喻修辭研究”( 項目編號:kfjj20201209)成果。
在語言學界,相對于大量的隱喻研究,轉(zhuǎn)喻研究寥寥可數(shù)。從亞里士多德開始,轉(zhuǎn)喻就和隱喻一樣,被看作一種修辭層面上的語言技巧。自從20世紀80年代以來,認知語言學興起,轉(zhuǎn)喻和隱喻一樣都被認知學者們看作一種認知方式,這一方式在語言的產(chǎn)出和理解中起著重要的作用,有學者指出轉(zhuǎn)喻甚至是比隱喻更基本的認知方式(張輝,2010)。理解轉(zhuǎn)喻依賴于語境,由此可見,轉(zhuǎn)喻同時具有修辭、認知與語用特征,且三者緊密相連。
一、修辭學、認知語言學和批評話語分析的融合
(一)轉(zhuǎn)喻與意識形態(tài)
意識形態(tài)是一群人所一貫堅持的思想和信仰,提供了一個有組織的、系統(tǒng)的且所認同的表征世界。在批評話語分析(CDA)中,意識形態(tài)是一系列觀念,人們通過這些觀念來提出、解釋和證明有組織的社會行動,特別是政治行動的目的和手段,無論這些行動的目的是維護、修正、根除還是重建特定的社會秩序(Seliger,1976)。簡言之,一種意識形態(tài)是為了某種形式的社會行動而將個人聚集在一起,它對其成員具有一定的權威性。因此,意識形態(tài)是將某些行為確立為合法行為的先決條件——從這個意義上說,這些行為遵循一系列聲稱是正確的意圖,并結(jié)合了正確的思維、正確的意圖和講述正確的故事,因為為了社會目的而團結(jié)起來的群體需要有一個故事來講述。
因此,轉(zhuǎn)喻作為概念的載體同樣具有意識形態(tài)性。轉(zhuǎn)喻通過選擇,能夠突出特定現(xiàn)象的某些方面而淡化其他方面的事實,這也意味著,轉(zhuǎn)喻是人們有意或無意地尋求表達自己的觀點或影響他人的觀點一種常用手段。
例如,引用一個指稱轉(zhuǎn)喻的例子:“She’s a pretty face.” (Lakoff and Johnson, 1980/2003: 37),它是為了說明整個關系的一部分,其中臉代表整體身體。在 Bank of English 語料庫中搜索這個字符串會發(fā)現(xiàn) 64 個實例,其中 60 個前面有單詞“not”“more than”或“far from”。剩下的四個例子都對某人是“just a pretty face”的想法持批評態(tài)度,例如“just a pretty face isn’t enough”。該表達還包含諷刺和幽默的元素,以及對這種想法背后隱含的性別歧視的微妙批評,即在“just a pretty face”背后談論某人是沒有問題的。因此,當大家查看該表達在真實例子中的使用方式時,會發(fā)現(xiàn)在英語社區(qū)中,“just a pretty face”是消極的意識形態(tài),它不再僅僅作為純粹指稱轉(zhuǎn)喻的一個例子。
而當大家仔細研究修辭學的傳統(tǒng)描述時,可以看出轉(zhuǎn)喻在意識形態(tài)中的作用,修辭學是一門幫助作家和演講者說服或激勵受眾的學科(Corbett,1990)。亞里士多德確定了演說家可以依賴的三種說服方法:“ethos”,它以演說家的可信度為基礎;“pathos”,涉及訴諸情感和心理學的使用,以及“l(fā)ogos”,涉及推理模式。
轉(zhuǎn)喻可以涉及這三種類型的所有修辭。例如,以“ethos”為例,當一個人被用來代表該人具有的特定品質(zhì)時,它在精神中發(fā)揮作用。正如Hamilton (2012) 指出的那樣,貝克漢姆經(jīng)常被用來為足球鞋和運動鞋做廣告。這些廣告在很大程度上依賴于大家對貝克漢姆作為一位著名的英俊足球運動員的了解,并且他不太可能出現(xiàn)在(假設)管道公司的廣告中。在這種身份下,貝克漢姆是“偉大的職業(yè)足球運動員”類別的轉(zhuǎn)喻“典范”(Barcelona,2004:363)。廣告的成功取決于人們能否將貝克漢姆視為他最著名的球星的轉(zhuǎn)喻。
因此,簡言之,轉(zhuǎn)喻就是意識形態(tài)的表征:理想化認知模型(ICM)是由我們自己的世界經(jīng)驗以及與人們共同生活的世界的其他人的經(jīng)驗塑造的,這就是為什么他們的內(nèi)容在很大程度上在話語社區(qū)中共享,同時也表現(xiàn)出獨特的意識形態(tài)傾向。轉(zhuǎn)喻的意識形態(tài)性是批評話語分析、西方新修辭學和認知語言學中轉(zhuǎn)喻研究的結(jié)合點。
(二)修辭學、認知語言學和批評話語分析的密切關系
隨著語言在認知層面的發(fā)展,CDA開始從認知視角解釋語言。轉(zhuǎn)喻作為一種認知方式在CDA中的應用也必不會遺漏。李克(2011)通過借鑒批評隱喻分析,試圖將CDA與轉(zhuǎn)喻相結(jié)合提出一個新的批評轉(zhuǎn)喻分析模式(CMA),這種觀點與本文的修辭批評視角并不沖突,僅分析點不同而已,前文是基石,本文是進一步發(fā)展。
批評話語分析揭示的是語言、權力和意識形態(tài)之間的關系,強調(diào)話語背后的權力,而不僅僅是話語中的權力。它相應地強調(diào)意識形態(tài),而不是僅僅說服和操縱。它將話語視為社會斗爭中的利害關系以及社會斗爭的場所,并將社會斗爭視為包括階級斗爭,旨在讓人們意識到語言如何有助于某些人被另一些人統(tǒng)治,從而向社會解放邁出一步。西方新修辭學的代表人物Kenneth Burke為修辭批評帶來了意識形態(tài)轉(zhuǎn)向,使其與 CDA 不謀而合。伯克指出,修辭是用符號影響和改變?nèi)祟惣捌湔Z境的。它是植根于語言本身的一項基本且完全現(xiàn)實的功能,并不斷更新;將語言作為一種符號手段,誘導人類之間的合作,而人類本質(zhì)上對符號做出反應。為了誘發(fā)他人行動合作,修辭者必須使用符號尤其是語言與受眾取得對立、同情和無意識同一。伯克的新修辭學包羅萬象,其中語言的象征性與 CDA 達成修辭/話語對于人們作為社會人而產(chǎn)生影響是不可或缺的這一共識。
認知語言學主要關注符號學的認知過程,而伯克則用人類使用符號這一天然傾向來定義人類,他所強調(diào)的象征世界也與認知密不可分。這種強調(diào)基于這樣一種假設,即賦予文本制定意識形態(tài)和動員社會的權力的意義建構(gòu)過程必然發(fā)生在相互作用的個體的頭腦中。
批評話語研究的認知語言學方法也可能被視為受到對其他批評話語的批評反應的驅(qū)動話語研究。意義是在語篇中實現(xiàn)的,因為文本元素調(diào)用它們常規(guī)索引的概念結(jié)構(gòu)和過程,以構(gòu)建一種(跨)主觀心理表征,它構(gòu)成了對指稱情境的共同理解。然而,由于語言提供了多種描述同一情況的手段,相互競爭的語言使用會帶來不同的概念化。因此,至關重要的是,意識形態(tài)是在特定情況下形成的。話語中的概念化只構(gòu)成了對現(xiàn)實的一種潛在的、透視的理解。特定的識解編碼以一種符合更廣泛的知識和價值體系(話語)的方式定義了現(xiàn)實,并以理性的方式指導和界定推理和行動。認知語言學批評話語研究的目的是批判性地研究構(gòu)成話語意義的概念結(jié)構(gòu)和過程,以揭示它們所支持的特定信仰和價值模式。
二、新修辭學視角下的轉(zhuǎn)喻批評框架
在伯克戲劇主義修辭批評中,對一個事件完整的描述要涉及act、agent、agency、scene和purpose五個要素,與描述一個事件所涉及的what,who,where,when,how同理。這五個要素組成10個基本關系對子(伯克稱“ratio”):“scene—act”“scene—agent”“scene—agency”“scene—purpose”“act—purpose”“act—agent”“act—agency”“agent—purpose”“agent—agency”和“agency—purpose”,順序顛倒又可以組成另外10個關系對子。每個元素都可指向其他元素,這些元素之間是因果關系,同時,也是轉(zhuǎn)喻關系。例如,在一個事件中,對于行動者的轉(zhuǎn)喻,可以通過其能力或潛力來指代,也可以通過其行為來指代,而行為可以通過行動者或其手段、工具或資源來指代,通過其作為一個整體的場景來指代,目的與行動者行為的動機相對應。因此,行為、方式、場景和目的可以指代行動者,從而構(gòu)建行動者的身份或形象。由此可見,做修辭批評時,應該首先找出修辭話語的五要素,通過五要素的互指確定其轉(zhuǎn)喻關系形成轉(zhuǎn)喻描寫,經(jīng)過轉(zhuǎn)喻解釋,揭示行動者行為目的等,實現(xiàn)轉(zhuǎn)喻評價,最后分析出行動者在具體場景中的修辭動機及其轉(zhuǎn)喻背后所反映出的意識形態(tài)。
“辭屏”是伯克修辭學思想中的一個重要概念。修辭者通過關系對子一方面引導受眾的思維方向,使受眾形成立場并產(chǎn)生“某種”行為,另一方面反映出一種“辭屏”(terministic screen) ,即人們用來描述事物的任何一組術語同時將注意力引向某些因素。因此,所有的語言本質(zhì)上都是修辭或策略性的。例如,如果把一個人描述為“教授”而不是“公民”,那么人們就更傾向于用學術而不是政治來描述人。同時,戰(zhàn)略性地將注意力轉(zhuǎn)向一個人的學術活動,而不是政治活動。因此,在眾多身份中,人們會無意識地凸顯出他的學者身份,所以,每一組術語或符號都成為大家感知世界的一種特殊屏幕,這就是術語屏。即使是任何既定的詞語都是現(xiàn)實的反映,作為一種詞語的真正本質(zhì),它必然是現(xiàn)實的一種選擇,在這個范圍上說,它也必定是現(xiàn)實的背離(李克,2011)。
人對周圍世界的感知、體驗、觀察事務的方式影響著人們對語言的使用。轉(zhuǎn)喻選擇就體現(xiàn)了修辭者的一種個人感知。轉(zhuǎn)喻最常見的用途之一是突出對說話者最重要的信息。部分之所以能轉(zhuǎn)喻地指代整體是因為,在這一認知域內(nèi),修辭者將部分的屬性特征凸顯或此部分在整體中本身就較為凸顯;整體之所以能轉(zhuǎn)喻地指代部分是因為在認知域中整體比部分更為凸顯、更易被感知或修辭者因某種需要刻意將其凸顯。如在狄更斯的《匹克威克外傳》中的一段話:
‘Who is there in the house!’ said Sam, in whose mind the inmates were always represented by the particular article of their costume, which came under his immediate superintendence. ‘There is a vooden [sic] leg in number six, there’s a pair of Hessians in thirteen, there’s two pairs of halves in the commercial, there’s these here painted tops in the snuggery inside the bar, and five more tops in the coffee room.’
‘Nothing more?’ said the little man.
‘Stop a bit’ replied Sam, suddenly recollecting himself. ‘Yes, there’s a pair of Vellingtons a good deal vorn, and a pair o’ lady’s shoes, in number five.’ (Dickens,2004: 137)
在這段話中,Sam 的主要興趣是不同客人穿的鞋子,他用它來對客人進行分類。大家?guī)缀蹩梢酝ㄟ^他的眼睛“看到”這些客人; 除了他們擁有的鞋子之外,大家對他們一無所知。在這段話中,大家得到的印象是,客人的鞋子在Sam的腦海中根深蒂固,以至于對他來說,幾乎是字面意思。 對于在各個房間來回穿梭的Sam來說,客人本身這并不重要;對他來說最凸顯的是鞋子,這一事實強調(diào)了轉(zhuǎn)喻的基于認知使用的本質(zhì)?;谶@一主觀凸顯,Sam和他的對話者之間幾乎完全沒有共同的參照物,使這篇文章得更加幽默。
辭屏的選擇性與轉(zhuǎn)喻選擇的凸顯性有著緊密的聯(lián)系。伯克曾說,“當我談到‘辭屏’時,我想起來我曾見過的一些攝影。他們是同一物體的不同照片,其差別在于拍攝它們時,攝影師使用了不同的濾色鏡?!尸F(xiàn)事實’的照片可以在特點,甚至在形式上,表現(xiàn)出明顯的差異,這取決于攝影師使用了不同的濾色鏡對所記錄事件進行紀錄片式的描述”(Burke, 1989)。這一點也體現(xiàn)在轉(zhuǎn)喻選擇上。修辭者選擇凸顯認知域內(nèi)的某些特征則凸顯了某些辭屏視角,這種選擇反映了說話者的修辭動機與價值追求。
三、結(jié)語
從西方新修辭學視角看轉(zhuǎn)喻可以發(fā)現(xiàn),轉(zhuǎn)喻作為一種基礎的認知工具,具有意識形態(tài)性,已成為引導人們意識形態(tài)、保障或抵抗現(xiàn)代權利社會的手段。因此可以通過識別、描寫和分析轉(zhuǎn)喻更清楚地揭示權力和意識形態(tài)的工作機制,揭示業(yè)緣群體如何利用轉(zhuǎn)喻對事物做出利于自己的表達、行動與規(guī)定,達到對意識形態(tài)操作的目的。辭屏的選擇性與轉(zhuǎn)喻的凸顯性二者本同末離,通過辭屏中的五位一體,即戲劇主義五要素,更易識別、量化轉(zhuǎn)喻,從而為批評轉(zhuǎn)喻分析提供一些便利。
參考文獻:
[1]Barcelona, A. (2004). Metonymy behind grammar: the motivation of the seemingly‘irregular’ grammatical behaviour of English paragon names. In G. Radden and K.-U. Panther (eds.) Studies in Linguistic Motivation. Berlin: Mouton de Gruyter, 357–74.
[2]Burke,K. (1989). On Symbols and Society. Chicago: The University of Chicago Press.
[3]Corbett, E.P.J. (1990). Classical Rhetoric for the Modern Student. New York: Oxford University Press.
[4]Dickens, C. (2004). The Pickwick Papers. London: Penguin Classics.
[5]Hamilton, C. (2012). New directions in rhetoric. Presentation given at the Centre for Advanced Research in English (CARE), University of Birmingham.
[6]Lakoff, G., and Johnson, M. (1980/2003). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
[7]Seliger, M.(1976).Ideology and Politics. London: Allen Lane.
[8]李克,李淑康.批評轉(zhuǎn)喻分析與辭屏研究[J].外語教學,2012,(04):27-31.
[9]張輝,盧衛(wèi)中.認知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語教育出版社,2010.