摘要:城市公共場所的語言景觀具有不容小覷的公眾影響力,是文化軟實力的重要體現(xiàn),應(yīng)該引起全社會的重視。本文采用實地觀察方法,通過整理對南昌市新老街區(qū)的商業(yè)招牌、廣告、宣傳標語的實地調(diào)查情況,從漢語拼音、漢英對照、漢語用字、用詞等幾個突出的方面分析研究南昌市公共場所語言景觀,并提出改進建議。
關(guān)鍵詞:南昌市;語言景觀;語言規(guī)范化
城市公共場所的語言文字是一座城市的“名片”?!罢Z言文字的規(guī)范與否,關(guān)乎城市形象,是城市發(fā)展與競爭中不容忽視的‘軟件實力’”。[1]調(diào)查一座城市的發(fā)展水平,不能只關(guān)注其硬件設(shè)施水平,而應(yīng)該重視每一個細節(jié)、每一個符號,文字符號便是其中的重中之重。
南昌作為江西省的省會中心城市,目前正在新時代的浪潮中高速發(fā)展,多元文化交融趨勢日益顯著,這也體現(xiàn)在了南昌市公共場所的語言景觀之中。而在國家大力倡導規(guī)范使用語言文字的今天,筆者走訪調(diào)查南昌市新老街區(qū)公共場所語言文字使用情況時,發(fā)現(xiàn)這座城市的語言景觀仍存在一些不夠規(guī)范、有待改進的地方。
一、調(diào)查對象及范圍
本次調(diào)查研究的主要對象是南昌市公共區(qū)域里受關(guān)注程度較高的語言文字載體:商業(yè)招牌、宣傳標語、廣告等。調(diào)查研究的范圍主要集中在南昌市中心城區(qū),包括八一大道、中山路、勝利路、福州路、民德路、孺子路、羊子街及萬壽宮、時代廣場、八一廣場等區(qū)域。這些區(qū)域人流量大,意味著其公共場所應(yīng)用的語言文字每天面對大量受眾,有極強的影響力,可能直接影響外界對南昌的印象與認識。
二、調(diào)查方法
本次調(diào)查研究主要采用實地觀察的方法,通過實地走訪觀察南昌市各街區(qū)的社會用字情況,實時拍照記錄城市中不規(guī)范的語言文字使用情況,并將采集到的照片進行篩選整理,并劃分出語言文字使用不規(guī)范的幾種主要類型以進行深入分析研究。
三、南昌市公共場所語言景觀分析
(一)漢語拼音使用存在不規(guī)范現(xiàn)象。南昌市的一些商業(yè)招牌中往往采用中文加拼音的寫法,但其中的漢語拼音寫法往往存在錯誤。例如位于勝利路的“水墨霓裳”服裝店的拼音寫法“SHUIMONISHANG”不夠規(guī)范:首先,根據(jù)《中華人民共和國國家標準漢語拼音正詞法基本規(guī)則》的相關(guān)要求,應(yīng)該實行分詞連寫;其次,“霓裳”的“裳”是個多音字,在“霓裳”一詞中應(yīng)該讀作“CHANG”的第二聲。因此,這個店鋪招牌的拼音需改為“SHUIMO NICHANG”。而位于羊子街的成長坊母嬰用品店的招牌上則出現(xiàn)了混用漢語拼音大小寫且未注意拼音分寫連寫的不規(guī)范問題,將“成長坊”拼寫為“CHENG ZHaNG FaNG”,使用了兩次小寫的“a”,與拼音整體大寫的格式不統(tǒng)一,均應(yīng)改為大寫“A”,即“CHENGZHANGFANG”。
(二)英文拼寫存在不規(guī)范現(xiàn)象。南昌市許多標語、商業(yè)招牌都采用了中英文對照的形式,以響應(yīng)對外開放的號召,與國際接軌。例如八一大道上好信達手機快修服務(wù)中心,除了“好信達”這個名稱沒有按照漢語拼音規(guī)范連寫成“HAOXINDA”外,“維修”的英文“REPAIR”也被誤拼為“RPEAIR”。而在其隔壁的中國電信全網(wǎng)通手機賣場的招牌將表示“手機”的英文單詞“MOBILPHONE”錯誤地拼寫成了“NOBILPHONE”,容易誤導年齡較小的學生群體,給外國友人帶來不必要的理解障礙。
(三)漢語文字使用存在不規(guī)范現(xiàn)象。南昌市作為一座歷史悠久的文化古城,整體的漢語文字使用還是比較規(guī)范正確的,表明南昌市民的整體文化水平較高,但也有一些商鋪的宣傳標語上存在錯別字。例如福州路的一家外貿(mào)鞋商鋪招牌上寫著“走遍天下我最抵”這句宣傳語,根據(jù)其正在進行涼鞋清貨的狀態(tài)可知這家店主打價格實惠親民,可見這句宣傳語將“低”字錯寫為了“抵”。
(四)存在濫用諧音仿造詞現(xiàn)象。南昌市一些商鋪常篡改通用詞語中的一些字符,并將篡改后的仿造詞或生造詞用作店鋪名稱或宣傳語,這容易擾亂大眾對詞語正確書寫形式的記憶,存在一定的負面影響。這類使用諧音仿造詞的店鋪主要分為服飾類、餐飲類和珠寶類。服飾類的店鋪有“小沐屋”、“小飾界”、“時尚一足”等,這些詞語的正確形式分別為“小木屋”、“小世界”、“時尚一族”。餐飲類的店鋪有“蛤蛤笑”、“甜甜向上”、“愛撒椒”等,這些詞語的正確形式應(yīng)該為“哈哈笑”、“天天向上”、“愛撒嬌”。而珠寶類的店鋪有“銀為愛”、“晶生晶世”等,這些詞語的正確形式分別為“因為愛”和“今生今世”。
四、結(jié)語
通過本次調(diào)查研究,我們發(fā)現(xiàn)南昌這座城市在高速發(fā)展的同時依然存在公共場所語言文字使用不規(guī)范的情況,這些情況主要可以分為漢語拼音使用不規(guī)范、英文拼寫不規(guī)范、漢語文字使用不規(guī)范、濫用諧音仿造詞這四種類型。針對這些情況,應(yīng)采取有效措施予以改進。首先,應(yīng)該重視城市語言建構(gòu)方面法規(guī)的實施。針對一些產(chǎn)生不良影響的不規(guī)范社會用字現(xiàn)象,監(jiān)管部門應(yīng)該發(fā)揮監(jiān)督職能,提出批評并限時整改。其次,應(yīng)該提高大眾語言能力與語言規(guī)范意識。有關(guān)部門應(yīng)加大語言文字法等相關(guān)法規(guī)的宣傳普及力度,提升大眾文明素養(yǎng)與語言文字規(guī)范使用能力。最后,應(yīng)該樹立一些規(guī)范語言文字使用標桿,弘揚城市良好精神風貌。綜上所述,只有提高全民語言文字應(yīng)用能力與規(guī)范意識、多方形成合力,才能打造更加文明規(guī)范的城市語言景觀,共建美麗城市與美麗中國。
參考文獻
[1]王玉.漫談規(guī)范語言文字與提高城市形象[J].咸寧學院學報,2009,(5):77.
[2]王玉華.試論店名中的引用、仿擬與雙關(guān)[J].語文學刊,2005,(010):121-123.
[3]邱瑩.上饒市語言景觀調(diào)查研究[J].語言文字應(yīng)用,2016,(03):40-49.
[4]林小徑.汕頭市商店標牌語言景觀研究[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2017,(09):105-109.
[5]呂莉莉.山西地域文化特色語言景觀建設(shè)[J].晉中學院學報,2018,(02):40-42.
作者簡介:徐穎笛(1998—),女,回族,江西南昌人,語言學碩士在讀,單位:江西師范大學文學院語言學及應(yīng)用語言學專業(yè),研究方向:社會語言學