木葉抽掉了連線——他的詩,呈現(xiàn)一種極有想象力同時(shí)又有著某種“非邏輯”連接的跳躍性——他讓我們更多地注意到句子,和句子中的包含。閱讀他的詩歌,我聯(lián)想到的類似詩人是托馬斯·特朗斯特羅姆,他們秉承的都是“未完成美學(xué)”,有意保持大量的甚至是深泓的“未曾說出”,有意只呈現(xiàn)冰山上露于水面的那點(diǎn)……這樣的詩,呼吁閱讀者以“健全的大腦和敏銳的知覺”共同參與,他信任甚至是過度信任閱讀者的能力和共有經(jīng)驗(yàn)。當(dāng)然,這也是木葉詩歌的耐讀之處:你總感覺他的詩句中包含有需要你共同闡釋的內(nèi)在意味,你在試著將闡釋注入的時(shí)候,感受到“歧意叢生”,不斷會有新的意味和蘊(yùn)含能夠被你發(fā)現(xiàn)。
木葉詩歌的跳躍性具有一種讓人目眩的“非線性”性質(zhì),體現(xiàn)在他對連線的取消并不是像慣常詩歌所做的連接省略(現(xiàn)代詩歌中大量使用這一做法),依然堅(jiān)持從A到B再到C的順序結(jié)構(gòu),而是:A,C,E,S——它們之間的跨度并不均等,有長有短,甚至部分地方有小小的迂回。我想這是理解木葉詩歌“含意”的難度所在,當(dāng)然也是趣味所在:它讓我們不斷地掏出,不斷地向其中將自我和思考注入,有時(shí)候甚至可能超過這首詩的本能建構(gòu)。就我個(gè)人而言,我愿意為木葉詩歌當(dāng)中的“跳躍”做出填充,我欣喜這種智力上的、情感上的以及經(jīng)驗(yàn)上的博弈感。我甚至有奇想,試圖像海德格爾所做的那樣,寫一篇屬于我的《荷爾德林詩的闡釋》——我會將荷爾德林換成木葉,采取六經(jīng)注我的方式。
與托馬斯·特朗斯特羅姆詩句中的隱晦感不同,木葉詩句的建立,往往是具體的、生活的,有強(qiáng)烈的可感性的,詩歌的支點(diǎn)往往并不是冥想,而是日常的發(fā)生,將我們輕易帶入它所營造的場景中,譬如《尚有爭勝之心,這讓我羞愧》:“終于坐到近前,/新鮮鵝肝,紅橘子,青天的藍(lán)花翎”;譬如《鳥鳴》:“一十三人//散坐澗前。/暮春初度的梧桐,新葉遮蔽……”這種具體性都有著生活質(zhì)地和落實(shí)感,但奇妙的是,它們連接在一起,卻又變得“模糊”起來,歧意和多重的向度在詩句的搭建中獲得豐富。它是新穎的,甚至讓我頗有些意外。
木葉賦予詩歌一種不斷“撐開”的力量——因此他的短詩(整體上,木葉的詩多是短詩,有一種強(qiáng)控制的簡潔)往往有種開闊感,并不給人以短小和急促的感覺。他善于經(jīng)營意味,間或埋伏有小小的哲思——發(fā)在這里的三首詩,都具有這樣的特點(diǎn),當(dāng)然尤以《尚有爭勝之心,這讓我羞愧》為最。它的豐富性和指向的多重,使得對它的闡釋可以遠(yuǎn)大于文本的表面呈現(xiàn),甚至是數(shù)倍、數(shù)十倍地大于——之所以在這里我并不解讀,一是限于篇幅,二是因?yàn)槲姨貏e個(gè)人化的闡釋可能會影響另外的閱讀感受,交給閱讀者大抵是更好的選擇。但我必須指出它的豐富,在從“無”逐漸變出“有”的過程中……
李浩,1971年生。河北師大文學(xué)院教授,河北省作協(xié)副主席。出版有詩集、小說集、評論集20余部,曾獲魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、林斤瀾全國短篇小說獎(jiǎng)等。