国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論《林肯在中陰》的互文性與審美價(jià)值

2022-03-18 07:47:10儲(chǔ)修友
關(guān)鍵詞:威利互文桑德斯

儲(chǔ)修友

(蚌埠醫(yī)學(xué)院 外文教研室,安徽蚌埠 233030)

《林肯在中陰》(LincolnintheBardo)是2017年英國(guó)布克文學(xué)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)作品,也是美國(guó)作家喬治·桑德斯(George Saunders, 1958—)的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。此前桑德斯出版了《天堂主題公園》(Pastoralia, 2000)、《十二月十日》(TenthofDecember, 2013)等多部短篇小說(shuō)集,并曾榮獲歐·亨利短篇小說(shuō)獎(jiǎng)、海明威獎(jiǎng),以及世界奇幻小說(shuō)獎(jiǎng)?!读挚显谥嘘帯芬?862年初春美國(guó)總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯痛失稚子后,又獨(dú)自奔赴墓園擁抱孩子身體的歷史傳聞為背景。是年2月正值美國(guó)南北雙方軍隊(duì)的廝殺陷于膠著狀態(tài),林肯為了凝聚各方力量決定在白宮宴請(qǐng)賓客。不料在招待會(huì)邀請(qǐng)函發(fā)出后,他的兒子小威利卻由于傷風(fēng)而感染重病。盡管威利的病情危急,林肯夫婦考慮再三還是決定宴會(huì)照常進(jìn)行。白宮招待會(huì)當(dāng)晚,年僅11歲的威利未能戰(zhàn)勝病魔,匆匆離開(kāi)人世。

目前,桑德斯的這一長(zhǎng)篇作品也引起了我國(guó)學(xué)界的關(guān)注。董雯婷的文章《后創(chuàng)傷時(shí)期的人文精神——評(píng)喬治·桑德斯新作〈林肯在中陰界〉》,分析了這一小說(shuō)對(duì)人物“苦難與創(chuàng)傷”的“荒誕化”“黑色幽默式”的變形書(shū)寫(xiě)及其敘事特征(1)參見(jiàn)董雯婷:《后創(chuàng)傷時(shí)期的人文精神——評(píng)喬治·桑德斯新作〈林肯在中陰界〉》,載《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究》,2019年第1期,第30~37頁(yè)。,肯定了桑德斯在美國(guó)當(dāng)代作家群中的“獨(dú)特性和可貴之處”。本文認(rèn)為該部小說(shuō)的審美價(jià)值在于,通過(guò)運(yùn)用拼貼、互文等藝術(shù)手法,不僅實(shí)現(xiàn)了異質(zhì)性文本之間的對(duì)話(huà),而且刻畫(huà)出眾多人物的鮮明個(gè)性特征,生動(dòng)地展現(xiàn)出他們情感上的各種痛苦與煩惱,表達(dá)了具有佛教哲學(xué)意蘊(yùn)的生命體驗(yàn)和思考。

米哈伊爾·巴赫金(1895—1975)指出:“長(zhǎng)篇小說(shuō)是唯一的處于形成中還未定型的一種體裁?!盵1]497就《林肯在中陰》的文本而言,它也是桑德斯在小說(shuō)體裁不斷演變的過(guò)程中,創(chuàng)作出的一部風(fēng)格獨(dú)特的作品。在敘述方式的創(chuàng)新上,這部小說(shuō)全面采用了敘事拼貼(narrative collage)這一文本組織形式,能夠?qū)?lái)源不同的異質(zhì)性文本片段構(gòu)成相互關(guān)聯(lián)的統(tǒng)一體。西方敘事學(xué)學(xué)者指出,“改書(shū)(altered books)和拼貼小說(shuō)是對(duì)話(huà)性的。它們帶來(lái)了思想的交流。……讀者對(duì)人物聲音和敘事視覺(jué)世界的認(rèn)知,既受到他們所閱讀的拼貼小說(shuō)原作的影響,也受到源文本所標(biāo)示的(眾多)語(yǔ)境的影響?!盵2]431《林肯在中陰》對(duì)敘事拼貼的運(yùn)用,形成了小說(shuō)文本與前文本(pre-text)之間的互文,把歷史的或虛構(gòu)的文本片段轉(zhuǎn)化為敘述聲音,更重要的是建構(gòu)了紛繁的敘述聲音之間錯(cuò)位性的對(duì)話(huà)關(guān)系。也正因如此,拼貼與互文不僅沒(méi)有消弭作品的審美價(jià)值和倫理內(nèi)涵,反而促成了其文本審美價(jià)值的提升。本文將從小說(shuō)文本與歷史文本的互文、小說(shuō)文本與佛教哲學(xué)的互文兩個(gè)方面進(jìn)行分析。

一、小說(shuō)文本與歷史文本的互文

20世紀(jì)60年代法國(guó)文學(xué)理論家、作家克里斯蒂娃(Julia Kristeva),受到巴赫金小說(shuō)對(duì)話(huà)理論的啟發(fā),創(chuàng)立“互文性”(intertextualité)這一重要概念。此后,又有羅蘭·巴特、熱奈特等多位西方理論家對(duì)此人文核心理論術(shù)語(yǔ)加以闡發(fā),其內(nèi)涵與外延不斷地?cái)U(kuò)大和增長(zhǎng)??死锼沟偻拚J(rèn)為任何文本都不能完全脫離其它文本,它必然卷入文本之間的相互作用之中。她在《詞語(yǔ)、對(duì)話(huà)和小說(shuō)》一文中指出,“任何文本的建構(gòu)都是引言的鑲嵌組合;任何文本都是對(duì)其他文本的吸收與轉(zhuǎn)化?!盵3]150互文性現(xiàn)象廣泛存在于文學(xué)藝術(shù)的諸多領(lǐng)域,它的意義和價(jià)值在于互文本之間的異質(zhì)性、對(duì)話(huà)性和新意性,它是形成對(duì)話(huà)、產(chǎn)生新意的積極互文性。李玉平認(rèn)為,“積極互文性是指當(dāng)互文性要素進(jìn)入當(dāng)前文本后,發(fā)生了‘創(chuàng)造性的叛逆’(creative treason,埃斯卡皮語(yǔ)),與原文本相比產(chǎn)生了新的意義,與當(dāng)前文本形成了某種對(duì)話(huà)關(guān)系?!盵4]61

(一)異質(zhì)性文本形成對(duì)話(huà)關(guān)系

這部小說(shuō)文本共有108章,它們又可以分為三種類(lèi)型:一部分章節(jié)是由中陰界內(nèi)眾多魂靈的對(duì)話(huà)組成;另一部分是由描寫(xiě)林肯時(shí)代書(shū)籍、雜志(包括真實(shí)與虛構(gòu))的摘錄片段重新拼貼組合而成;最后一種章節(jié)類(lèi)型是由比例較少的旁觀者敘事構(gòu)成。其中,第2~8章是由取自不同歷史文獻(xiàn)的片段和作家的仿擬文本片段拼貼而成,主要聚焦于林肯夫婦在幼子病危時(shí)還要舉辦白宮招待會(huì)的經(jīng)過(guò)。第2章的第二條引語(yǔ)來(lái)自美國(guó)歷史文獻(xiàn)《華府起床號(hào)》,歷史學(xué)家瑪格麗特·李琪(Margaret Leech,1893—1974)對(duì)林肯在內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期的這一做法直言不諱,“廢奴人士批評(píng)白宮歌舞升平,許多人拒絕參加招待會(huì)”[5]23。而第三、四條引語(yǔ)則分別說(shuō)明了威利·林肯病情急劇惡化的原因:

總統(tǒng)的公子泰德跟威利經(jīng)常收到禮物。威利特別喜歡那匹小馬,天天騎。氣候變化無(wú)常,他因而重感冒,惡化成高燒。

凱柯莉(見(jiàn)前引書(shū))(2)由于這一則引文與小說(shuō)原著第2章開(kāi)頭的引文,同是出自伊莉莎白·凱柯莉的作品《幕后:為奴三十載與白宮四年》(Behind the Scenes or Thirty Years a Slave and Four Years in the White House, 1868),桑德斯使用拉丁文縮略詞“op. cit.”,表示源自同一文獻(xiàn)。參見(jiàn)George Saunders. Lincoln in the Bardo. London and New York: Bloomsbury, 2017, p.8.

五日那晚,林肯夫人正著裝準(zhǔn)備參加晚宴,威利高燒不退。呼吸窘迫。

摘自《二十天》朵麗西·麥席夫·昆哈特與菲利普·昆哈特二世著[5]24

以上引文均摘錄自真實(shí)的歷史文本,桑德斯在每則引文后都注明了文本的來(lái)源。在他動(dòng)筆創(chuàng)作這部作品之前的20多年里,他瀏覽了去過(guò)的任何一家書(shū)店的“林肯/內(nèi)戰(zhàn)”專(zhuān)區(qū),研究了大量的相關(guān)文獻(xiàn)與檔案(3)參見(jiàn)Alden Mudge, “Lincoln behind the Veil.” Book Page, March 2017, pp.14-15.。根據(jù)該書(shū)中文版譯者的譯注,這些引語(yǔ)的作者身份分別是:瑪格麗特·李琪——美國(guó)第一位普利策獎(jiǎng)女得主,伊莉莎白·凱柯莉(Elizabeth Keckley, 1818—1907)——林肯夫人密友,朵麗西·麥席夫·昆哈特(Dorothy Meserve Kunhardt, 1901—1979)——美國(guó)歷史學(xué)家(4)參見(jiàn)喬治·桑德斯著,何穎怡譯:《林肯在中陰》,臺(tái)北:時(shí)報(bào)文化出版公司,2019年版,第24頁(yè)。。這些文本的價(jià)值不在于其提供的真實(shí)歷史信息,而在于它們?cè)谛碌幕ノ谋局袑?shí)現(xiàn)了由歷史之“真”向文學(xué)之“美”的轉(zhuǎn)化,因此具有了文學(xué)性的價(jià)值。具體而言,它們是整部小說(shuō)文本當(dāng)中與歷史文本形成互文關(guān)系的一部分,當(dāng)它們進(jìn)入小說(shuō)當(dāng)前的文本后,與原來(lái)相比不僅生成了新的意義,而且與所進(jìn)入文本的其余部分形成對(duì)話(huà)關(guān)系。每一則引語(yǔ)都經(jīng)過(guò)小說(shuō)家的精心裁剪和編排,代表了一個(gè)獨(dú)立的敘述視角和敘述聲音,以及一次對(duì)話(huà)中的一條對(duì)語(yǔ)。巴赫金認(rèn)為,“對(duì)語(yǔ)的形成和理解,都是在對(duì)話(huà)整體的語(yǔ)境中實(shí)現(xiàn)的。而對(duì)話(huà)是由自己的(從說(shuō)話(huà)人的角度看)表述和他人(對(duì)方)的表述構(gòu)成的?!盵1]62因此,這些互文本之所以能經(jīng)過(guò)拼貼、被文本整體吸收并轉(zhuǎn)化為一條對(duì)語(yǔ),還由于他們作為不同的敘述聲音,都共同聚焦于這個(gè)美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期的“第一家庭”,它就是實(shí)現(xiàn)這次對(duì)話(huà)的整體語(yǔ)境。

再者,令這次對(duì)話(huà)具有審美價(jià)值的是,存在于對(duì)話(huà)整體語(yǔ)境中錯(cuò)位的緊張氛圍?,敻覃愄?李琪的敘述聲音表明,許多廢奴人士指責(zé)白宮在內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期舉辦歌舞升平的招待會(huì),并拒絕參加。白宮主人熱情好客,而部分受邀客人非但不領(lǐng)情,還嚴(yán)辭批評(píng)。讓情節(jié)的氛圍更加錯(cuò)位和緊張的是,林肯總統(tǒng)的公子威利由于戶(hù)外騎馬而患重感冒,并惡化為高燒不退。而在招待會(huì)當(dāng)晚,林肯夫人已經(jīng)知道威利肺部淤血病情危急,盡管她感到萬(wàn)分恐懼,卻讓招待會(huì)繼續(xù)進(jìn)行。這是小說(shuō)的第2章,情節(jié)還沒(méi)有展開(kāi)跌宕起伏的變化,這時(shí)“其動(dòng)人之處往往在于某種情感‘錯(cuò)位’的‘氛圍’”[6]325。敘述者朵麗西·麥席夫·昆哈特的話(huà)語(yǔ)表明,林肯夫婦已經(jīng)使親子之間的情感價(jià)值讓位于政治功利價(jià)值。

在小說(shuō)的第3、4章,情節(jié)中錯(cuò)位的氛圍進(jìn)一步加強(qiáng)。在文本的現(xiàn)實(shí)世界中,大排筵宴的白宮可以劃分出兩個(gè)不同氛圍的空間。其一是亮麗繽紛的宴會(huì)大廳內(nèi)的歡慶空間。出席的內(nèi)閣成員、參眾兩院議員、伯爵、外國(guó)王子等貴賓云集,有的簇?fù)斫徽?,有的觀看文藝表演。昂貴的酒品可以隨意暢飲。一個(gè)敘述聲音說(shuō)到,“古謂酒池肉林,大抵如此吧。”[5]29其二,與歡享盛宴的氛圍形成鮮明反差的是威利孤寂的病房空間。林肯夫婦面帶機(jī)械笑容,不斷上樓探視病危的小威利,而樓下軍樂(lè)隊(duì)的樂(lè)聲則不斷傳到威利的病房?!霸R(shí)舐?tīng)僦檎邞?yīng)能想像總統(tǒng)夫婦的憂(yōu)懼惶恐”[5]33,一個(gè)敘述聲音這樣說(shuō)道。雖然恐懼揪心,林肯夫婦只好再次下樓聆賞另一支上演的曲目。一邊是賓客和表演者的吃喝與紛嚷,一邊是總統(tǒng)幼子高燒不退、危在旦夕。由此可見(jiàn),第3、4章文本的拼貼和互文,旨在營(yíng)造更加緊張且錯(cuò)位的兩種氛圍,易于使讀者的情緒受到感染,并預(yù)見(jiàn)到情節(jié)可能要發(fā)生的突轉(zhuǎn)。

小說(shuō)第5章的眾多敘述者,則聚焦于國(guó)宴之夜窗外的月色,把當(dāng)晚貴賓冷漠的情感和他們錯(cuò)位的觀感推向極致。例如,有的敘述聲音說(shuō),“最常見(jiàn)的說(shuō)法是那晚月亮金燦,別致懸掛天際”,緊接著的聲音說(shuō),“那晚月亮沒(méi)露臉,云朵厚沉。”接下來(lái)的聲音則認(rèn)為,“肥綠新月高懸,像不茍言笑的法官俯瞰瘋狂場(chǎng)景,漠然于人類(lèi)愚行”;與此形成對(duì)照的看法是,“那晚滿(mǎn)月澄紅,宛若映照人間大火?!盵5]37當(dāng)不同的敘述聲音就當(dāng)夜的同一月亮為話(huà)題展開(kāi)對(duì)話(huà)時(shí),他們七嘴八舌、莫衷一是。甚至連那晚是否有月亮高懸,是新月還是滿(mǎn)月,月色是金燦、澄紅還是藍(lán)色都未曾取得一致。在你一言我一語(yǔ)的爭(zhēng)辯中,盡顯食客們錯(cuò)位的感知和冷漠的情感,也令讀者深感錯(cuò)愕。

這一章多個(gè)敘述聲音的對(duì)話(huà),還形成了多聲歧義的局面,令這一次對(duì)話(huà)充滿(mǎn)張力,具有獨(dú)特的審美價(jià)值和文學(xué)性。一方面,這次對(duì)話(huà)拉開(kāi)了賓客與總統(tǒng)夫婦之間的心理距離:他們受邀參加白宮晚宴,卻對(duì)總統(tǒng)幼子的病情置之不理。另一方面,對(duì)月色錯(cuò)位的觀感也表明,這些賓客都是各懷心思才決定赴宴的。由于他們的動(dòng)機(jī)與目的不同,因而才對(duì)聚焦對(duì)象的感知發(fā)生了錯(cuò)位甚至矛盾。

(二)歷史文本的“引語(yǔ)”轉(zhuǎn)化為對(duì)話(huà)中的“表述”

小說(shuō)中多種敘述聲音錯(cuò)位的感知,還體現(xiàn)在對(duì)林肯外貌的描述方面。例如,源自《亞伯拉罕·林肯:醫(yī)學(xué)評(píng)估》的敘述聲音認(rèn)為,“他的耳朵碩大且畸形”。而來(lái)自《我的十年》的一個(gè)敘述聲音說(shuō),“他心情好時(shí),我都認(rèn)為他會(huì)像頭好脾氣的大象,扇動(dòng)耳朵”。《林肯的常理哲學(xué)觀》中對(duì)林肯外貌的看法是,“他的鼻子不算大,只是兩頰瘦削而顯得大”[5]282-283。小說(shuō)第62章有30余則取自真實(shí)歷史文本描述林肯外貌的引語(yǔ),它們已經(jīng)不再是各自不相干的孤立語(yǔ)句,而是在新的文本語(yǔ)境中轉(zhuǎn)化成為巴赫金所說(shuō)的“表述”。巴赫金的“超語(yǔ)言學(xué)”理論認(rèn)為,“表述即言語(yǔ)的交流單位”,它不同于作為語(yǔ)言單位的詞語(yǔ)和句子?!氨硎鰠⑴c對(duì)話(huà),引起對(duì)話(huà)。不同表述的涵義本身,就要求對(duì)話(huà)。表述要求表達(dá),讓他人理解,得到應(yīng)答,然后再就應(yīng)答作出回答,來(lái)回往返,以至無(wú)窮?!盵7]35

在對(duì)同一人物外貌的各種表述之間,從語(yǔ)義關(guān)系來(lái)看是一個(gè)論斷否定了另一個(gè)論斷。而且分屬于不同言語(yǔ)主體的表述,相互之間是一個(gè)表述針對(duì)另一個(gè)表述,從而產(chǎn)生了代表不同立場(chǎng)的對(duì)話(huà)關(guān)系。巴赫金指出,“對(duì)話(huà)關(guān)系又不可歸結(jié)為邏輯關(guān)系,不可歸結(jié)為指述事物的語(yǔ)義關(guān)系。后兩者自身并不包含對(duì)話(huà)的因素。邏輯關(guān)系和語(yǔ)義關(guān)系只有訴諸話(huà)語(yǔ),變成表述,變成體現(xiàn)在話(huà)語(yǔ)中的不同主體的不同立場(chǎng),相互之間才有可能產(chǎn)生對(duì)話(huà)關(guān)系?!盵8]238桑德斯的小說(shuō)文本是在對(duì)同一對(duì)象的不同表述之間相互爭(zhēng)辯、相互引發(fā)的過(guò)程中,不同的聲音、意識(shí)產(chǎn)生了錯(cuò)位性的對(duì)話(huà)關(guān)系。在文本現(xiàn)實(shí)世界里,重要的不是對(duì)林肯外表的表述何者為真,而是同一人物的外貌在他人眼光中產(chǎn)生了令人驚異的錯(cuò)位的感知。這一大幅度錯(cuò)位的觀感,體現(xiàn)了在敘事世界里人們對(duì)林肯的情感的差異性、原因的復(fù)雜性,預(yù)示著林肯將面對(duì)以一敵多的嚴(yán)峻局面。從文本的文學(xué)性角度說(shuō),不同表述主體面對(duì)相同的聚焦對(duì)象,當(dāng)各自的感知發(fā)生了明顯的分化時(shí),各個(gè)主體之間的心理距離被拉開(kāi)了,使拼貼在一起的互文本產(chǎn)生了獨(dú)特的文學(xué)蘊(yùn)藉,表達(dá)出紛紜的敘事聲音之間錯(cuò)位的情感關(guān)系,創(chuàng)造出這一章文本所特有的審美價(jià)值。

在《林肯在中陰》的第70章,當(dāng)內(nèi)戰(zhàn)戰(zhàn)場(chǎng)的傷亡數(shù)字傳開(kāi),充滿(mǎn)批評(píng)指責(zé)之聲的文本現(xiàn)實(shí)世界與林肯的私人世界之間,情感關(guān)系由相互錯(cuò)位演變成了對(duì)立和沖突。該章第一條引語(yǔ)說(shuō)到:“當(dāng)死亡數(shù)字攀升至不可思議,哀傷波波不斷,這個(gè)不識(shí)犧牲為何物的國(guó)家把箭頭指向林肯,指責(zé)他在戰(zhàn)事上猶豫不決?!盵5]336戰(zhàn)端既開(kāi),青壯年倒斃沙場(chǎng)的傷亡與傷害在文本現(xiàn)實(shí)世界激起巨大波瀾,不同的敘述聲音競(jìng)相登臺(tái)批判。輕則認(rèn)為“總統(tǒng)是個(gè)笨蛋”,“虛榮軟弱、幼稚,吹毛求疵,粗魯不文,禮節(jié)闕如”[5]336。重則認(rèn)為彌漫全國(guó)的凄涼、哀傷、惱恨全導(dǎo)因于林肯,年輕人的肢殘、戰(zhàn)死皆由于他的能力和道德勇氣不足。更有甚者,對(duì)他以生命相威脅,或者聲稱(chēng)要將利刃刺進(jìn)他的胸膛,或者詛咒他“全家遭地獄之火的靈魂下地獄”[5]340。敘事世界里嘈雜的對(duì)話(huà)表明,當(dāng)人們的利益受損、情感受到傷害時(shí),把所有的怨恨和敵意都?xì)w咎于林肯,對(duì)他訴諸人身攻擊和死亡威脅,此時(shí)的林肯不再是受人敬重的美國(guó)總統(tǒng)。他追求的政治功利價(jià)值與其實(shí)際效果形成強(qiáng)烈反差,十分具有諷刺意味。

二、小說(shuō)文本與佛教哲學(xué)的互文

《林肯在中陰》的許多章節(jié)中還有與佛教哲學(xué)人生價(jià)值論互文的互文本,它們分別吸收了“苦諦說(shuō)”“集諦說(shuō)”等價(jià)值觀念。這些宗教哲學(xué)思想滲透進(jìn)各種虛構(gòu)形象的敘述聲音中,描繪了紛繁的敘事世界里蕓蕓眾生的人生況味,表現(xiàn)了小說(shuō)人物獨(dú)特的情感邏輯和錯(cuò)位的情感關(guān)系,塑造了眾多各具性格和樣貌的藝術(shù)形象。因而,這一類(lèi)型的互文本不僅提升了小說(shuō)的思想性,還進(jìn)一步增強(qiáng)了文本的藝術(shù)性和審美價(jià)值。

小說(shuō)的名字《林肯在中陰》之“中陰”(Bardo),源自佛教用語(yǔ),又譯作“中有”,“指人自死亡至再次受生期間之識(shí)身”[9]1017。佛家認(rèn)為眾生瀕臨死亡時(shí),身體衰亡變壞,因而神識(shí)不得不離開(kāi);但由于人前生眷戀生命、執(zhí)著世間以繼續(xù)生存和活動(dòng),因此人的心識(shí)就擺脫身體變成中陰身。桑德斯所說(shuō)的“中陰”,即是指這一身形崩壞,但仍有辨識(shí)和知覺(jué)前世能力的過(guò)渡時(shí)期。該小說(shuō)的大部分情節(jié)都發(fā)生在中陰界,其中最主要的敘述聲音由漢斯·沃門(mén)(Hans Vollman)、羅杰·貝文斯三世(Roger Bevins III)和艾維力·湯姆斯牧師(Reverend Everly Thomas)組成(5)《林肯在中陰》全用英文小寫(xiě)字母拼寫(xiě)屬于中陰身的虛構(gòu)角色的姓名。。他們是由于各種原因而滯留中陰界的中陰身,還會(huì)因?yàn)闅埩舻囊庾R(shí)而不斷回憶起在人世的苦痛。當(dāng)林肯的幼子威利病故后也來(lái)到中陰界時(shí),那里聚集的中陰身都迫不及待地上前,向這位可愛(ài)的男孩訴說(shuō)生前的苦楚和悲傷經(jīng)歷,吐露他們?cè)谑罆r(shí)如何被誤解、錯(cuò)待、忽略和漠視。

(一)小說(shuō)文本與“苦諦說(shuō)”的互文

在佛教的人生哲學(xué)中,有“四圣諦說(shuō)”,指苦諦、集諦、滅諦和道諦四種宗教世界觀及方法論。作為佛教的基本教義,“苦諦說(shuō)”的理論是佛教所有教義學(xué)說(shuō)的根本出發(fā)點(diǎn)。佛教經(jīng)典中最常見(jiàn)的說(shuō)法是“八苦說(shuō)”,它包括生老病死四苦以及愛(ài)別離苦、怨憎會(huì)苦、求不得苦和五取蘊(yùn)苦。苦的含義主要是指一切逼迫身心的煩惱。佛教人生價(jià)值論認(rèn)為,人的一生充滿(mǎn)各種煩惱和痛苦,這在“有情眾生”中是普遍現(xiàn)象。

《林肯在中陰》里的羅杰·貝文斯三世在前生是一名同性戀者,因?yàn)樵馐芷淠行詰偃说谋硹壎詺⑸硗?。他敘述的生前?jīng)歷主要與“求不得苦”和“怨憎會(huì)苦”形成互文關(guān)系。對(duì)于文本現(xiàn)實(shí)世界里的貝文斯而言,青年之間的同性之愛(ài)仍屬時(shí)代禁忌,他自己也只能諱莫如深。他認(rèn)為自身的“特殊癖性”不僅純屬自然,而且是美好的。然而,他的父母、兄弟、朋友、老師和牧師都覺(jué)得那是“變態(tài)與羞恥”,這更讓他“飽受煎熬”[5]43,不能不說(shuō)是一種“求不得苦”。他和男性戀人吉伯特(Gilbert)密切交往一段時(shí)間后,突遭吉伯特的斷然背叛。痛苦之中他寫(xiě)下遺言,便在廚房割腕自殺了。在這一情節(jié)中,小說(shuō)文本的審美價(jià)值在于通過(guò)敘述貝文斯和同性戀人之間錯(cuò)位的情感關(guān)系,充分展現(xiàn)了這個(gè)主要角色的情感邏輯:他越是遭到家庭和社會(huì)的反對(duì),對(duì)同性之愛(ài)就越癡迷,以致在不能自拔的痛苦中結(jié)束了自己的生命。

不僅如此,在小說(shuō)的第102章,當(dāng)貝文斯即將離開(kāi)中陰界時(shí),又回憶起在遭到背棄后與損害其戀愛(ài)關(guān)系的“第三者”相遇的情景:

吉伯特跟他耳語(yǔ),他們笑了。是在嘲笑我。世界整個(gè)變平。變成專(zhuān)門(mén)上演某個(gè)笑話(huà)的舞臺(tái),主角就是我:天生的癖性讓我尋到吉伯特,愛(ài)上他,無(wú)法相守(因?yàn)樗M罢_過(guò)活”)……他倆走過(guò)來(lái),停步——咬耳朵,嘲笑——各站我的左右,這位新歡(真好看)聳眉,似乎在問(wèn):就是他?就是這么個(gè)家伙?[5]467-468

這一處文本通過(guò)與佛教哲學(xué)“苦諦說(shuō)”之“愛(ài)別離苦”和“怨憎會(huì)苦”的互文,才得以逼真地描述了冤家路窄、狹路相逢的場(chǎng)面,以及貝文斯的嫉妒、怨恨等心理活動(dòng)。同時(shí),該處文本的審美價(jià)值還在于它蘊(yùn)含著人物之間多重的情感錯(cuò)位和對(duì)立關(guān)系:其一,貝文斯與“背叛者”吉伯特的錯(cuò)位關(guān)系;其二,貝文斯與吉伯特新歡的對(duì)立關(guān)系;其三是貝文斯與整個(gè)社會(huì)的對(duì)立關(guān)系。貝文斯與吉伯特的關(guān)系雖然遭到其社會(huì)和時(shí)代的否定,但他仍然念念不忘,還處于和戀人別離的痛苦中。而他所怨憎的“第三者”偏偏又突然出現(xiàn)在面前,還與吉伯特卿卿我我,對(duì)他的心理和情感世界造成極大的沖擊,所以才有他那“萬(wàn)箭鉆心”般的“怨憎會(huì)苦”。

另一位敘述者珍·艾利斯(Jane Ellis)在中陰界里講述了她在前世的“生苦”。一般而言,“生苦不僅是說(shuō)生的自體是苦,由生為因而引生種種身心上的苦受,皆名為苦?!盵10]11作為一名生活在社會(huì)底層的婦女,艾利斯深切體會(huì)到對(duì)丈夫的愿望變?yōu)槭耐纯?,以及撫養(yǎng)三個(gè)女兒的辛勞。通過(guò)艾利斯的人生體驗(yàn)與“生苦”的互文,有助于表現(xiàn)這個(gè)女性人物與其丈夫、女兒三者之間錯(cuò)位的情感結(jié)構(gòu),進(jìn)而能夠揭示美國(guó)社會(huì)底層?jì)D女的生存境遇。學(xué)者孫紹振指出,“小說(shuō)是人物與人物之間情感結(jié)構(gòu)的藝術(shù),個(gè)性存在于人物與人物之間情感互相依存、互相觸發(fā)、互相紐結(jié)和互相錯(cuò)位的結(jié)構(gòu)中。”[6]316艾利斯與丈夫之間錯(cuò)位的情感結(jié)構(gòu)表現(xiàn)為:她在未婚時(shí)就不愿成為每天在家中“奉茶的族類(lèi)”,希望走訪(fǎng)羅馬、巴黎等文化名城,期許結(jié)識(shí)一位英俊大度的男性朋友,可與之暢談深刻思想;結(jié)果是丈夫既不英俊也不慷慨,粗魯膚淺,對(duì)她的理想視而不見(jiàn),對(duì)三個(gè)女兒也無(wú)法給予知識(shí)教育,還貶斥她為“次等人類(lèi)”“女人爾爾”[5]112-113。艾利斯與三個(gè)女兒同樣處于錯(cuò)位的情感結(jié)構(gòu)之中:她對(duì)女兒們一片癡心,認(rèn)為在她們身上找到了她的“羅馬、巴黎、伊斯坦布爾”;可是女兒們尚且年幼,體會(huì)不到慈母之愛(ài),她獨(dú)自承擔(dān)撫育女兒的重?fù)?dān)、付出犧牲,這何嘗不是一種“生苦”。

在中陰界她對(duì)女兒的愛(ài)與責(zé)任幻化成了“三個(gè)凝膠圓球”,里面各包了一個(gè)類(lèi)似她女兒的東西,時(shí)刻漂浮圍繞著她。有時(shí)這些圓球膨脹變大壓在她身上,“擠出她的血與其它體液,她則在它的恐怖重量下扭動(dòng),咬牙不叫,因?yàn)楹敖写聿粣?,有時(shí)這些圓球會(huì)飄得老遠(yuǎn),她又極端痛苦,四處尋覓,找到了,她就如釋重負(fù)掉眼淚,然后它們會(huì)再度壓到她身上”[5]114。由此可見(jiàn),艾利斯作為妻子和女兒們的母親,既要承受男權(quán)社會(huì)中夫權(quán)對(duì)她身心的傷害,又要付出無(wú)私母愛(ài)、承擔(dān)倫理責(zé)任。當(dāng)她的愿望世界、情感世界與文本現(xiàn)實(shí)世界發(fā)生矛盾時(shí),她只能默默忍受,苦也不說(shuō)苦。

(二)小說(shuō)文本與“集諦說(shuō)”的互文

《林肯在中陰》還塑造了與“集諦說(shuō)”互文的人物形象。他們包括獵戶(hù)崔佛·威廉斯(Trevor Williams)、房產(chǎn)商柯利爾(Collier)、學(xué)者艾德蒙·布蘭姆教授(Edmund Bloomer)和工廠主勞倫斯·杜克魯瓦(Lawrence T. Decroix)等等。從他們的敘述話(huà)語(yǔ)中,不僅可以反思到佛教哲學(xué)的意味,還可以解讀出他們各自的情感邏輯和性格特征,發(fā)現(xiàn)小說(shuō)人物的審美價(jià)值。

佛教人生哲學(xué)的“集諦說(shuō)”認(rèn)為,人生充滿(mǎn)痛苦的原因是人與生俱來(lái)的“煩惱”和“業(yè)”。這里所說(shuō)的“煩惱”是指,“使有情之身心發(fā)生惱、亂、煩、惑、污等精神作用之總稱(chēng)?!盵9]5515煩惱又可分為“根本煩惱”與“隨煩惱”。佛教義理“一般以貪、嗔、癡三惑為一切煩惱之根源。”[9]5516它們被視為最嚴(yán)重的煩惱,是“毒中之毒”,因此也被合稱(chēng)為“三毒”。其中,“貪”是指“欲求五欲、名聲、財(cái)物、等而無(wú)厭足之精神作用。即于己所好之物,生起染污之愛(ài)著心,引生五取蘊(yùn)而產(chǎn)生諸苦。又作貪欲、貪愛(ài)、貪著?!盵9]4792桑德斯在文本中融入這種思想的有利之處在于,他能夠刻畫(huà)出虛構(gòu)角色的主要特征,找到人物情感的“著迷點(diǎn)”,賦予每個(gè)人物獨(dú)特的情感邏輯,塑造令人難忘的奇特形象。法國(guó)文藝?yán)碚摷业ぜ{(H. A. Taine)曾經(jīng)指出,“作品中的特征越顯著越占支配地位,作品越精彩?!盵11]429偉大的文學(xué)作品往往離不開(kāi)創(chuàng)造經(jīng)典的形象特征,這對(duì)于桑德斯的文學(xué)創(chuàng)作而言也是如此。

生前曾為獵戶(hù)的崔佛·威廉斯“貪愛(ài)”各種動(dòng)物的尸體和不計(jì)其數(shù)的昆蟲(chóng)。在中陰界里,威廉斯先生長(zhǎng)期端坐在他捕獲的巨大動(dòng)物尸堆前,計(jì)有數(shù)百只鹿,三十二頭黑熊,數(shù)不勝數(shù)的浣熊、猞猁、水貂、土撥鼠與美洲獅等等。他那不可理喻的占有欲使他甚至還捕獲了多達(dá)兩萬(wàn)只左右的昆蟲(chóng)。堆積如山的動(dòng)物尸體和數(shù)以萬(wàn)計(jì)的昆蟲(chóng),對(duì)于他已經(jīng)不再具有實(shí)用價(jià)值,而主要是其貪婪占有欲的一種釋放途徑。更突顯該人物主要特征的是,他會(huì)把每只獵物慈愛(ài)地?cái)堅(jiān)趹牙?,長(zhǎng)則數(shù)月,短則數(shù)小時(shí),直到被攬抱的動(dòng)物死亡或勝利逃亡,可見(jiàn)他并非憐愛(ài)動(dòng)物或尊重生命價(jià)值。堆積高聳如尖塔的動(dòng)物尸體,就是他因“貪著”而所造之“業(yè)”的象征。結(jié)果具有反諷意味的是,“他辛苦工作卻寂寞,因?yàn)椴坏闷鹕砘蝓獠健!盵5]188

柯利爾先生貪著執(zhí)取的是房產(chǎn)、花園等財(cái)物。生前他一人占有4棟房屋,有15名全職工人照管7所花園和8條人造溪,因而他終日奔波于房產(chǎn)和花園間。頗具悖論性的是,他房產(chǎn)雖多,自身卻難以“得個(gè)休歇處”,其結(jié)果不是凡俗的利樂(lè)而是煩惱。終于,在一個(gè)操勞的午后柯利爾突然發(fā)病不治。在中陰界他仍然貪戀財(cái)物,“依舊操心我的馬車(chē)、花園、家具、房產(chǎn),盼望這些東西仍在耐心等我回去,愿上天不讓它們落入莽撞粗魯不值之人手里?!盵5]189柯利爾對(duì)財(cái)貨的癡迷和執(zhí)取體現(xiàn)了他非理性的情感邏輯。孫紹振指出,“所謂‘癡迷’,就是不合理、不現(xiàn)實(shí),在現(xiàn)實(shí)的痛擊下不易更改,有非常強(qiáng)大的穩(wěn)定性和一貫性?!盵12]404-405在中陰界每當(dāng)他對(duì)某棟房產(chǎn)最為憂(yōu)心忡忡時(shí),他就會(huì)不由自主地橫浮起來(lái),有如一個(gè)人體指南針,恐懼哽咽,頭頂朝向那棟房產(chǎn)的方向。這也是他不斷造“業(yè)”帶來(lái)的結(jié)果,生動(dòng)地展示了他不斷被極化的情感邏輯,以及備受折磨的心靈世界。

該小說(shuō)文本也有與“嗔毒說(shuō)”互文的文學(xué)形象,他們主要是白人奴隸主希賽爾·史東中尉(Cecil Stone)、黑奴埃爾森·法魏兒(Elson Farwell)、麗姿·萊特(Litzie Wright)等。佛教哲學(xué)所說(shuō)的“嗔”,是“指對(duì)有情(生存之物)怨恨之精神作用”[9]6114。具體而言,史東中尉的嗔心起于奴隸主的種族暴力,奴隸們的嗔怒之情則生起于他們被奴役的悲苦遭遇。在中陰界,史東中尉仍不忘吹噓其在先前世界的暴戾恣睢,是如何蹂躪黑奴們的妻子女兒:他“一聲令下,幾十雙手搶著去辦,泛黃的疲憊眼睛還要偷瞄我是否注意到他們的努力,會(huì)不會(huì)放過(guò)他們與家人,別拿他們?nèi)?lè)”[5]120。其中,黑白混血女孩麗姿·萊特,就是這種奴役行為的受害者代表。她在中陰界無(wú)法開(kāi)口訴說(shuō)生平之苦,不停地狂顫發(fā)抖,只能由另一女性人物代為痛斥奴隸主的暴行。當(dāng)史東這個(gè)“拿鞭子和手槍的人”對(duì)法魏兒恣意謾罵時(shí),法魏兒抓起石頭將史東中尉的腦袋砸成一團(tuán)漿糊。不過(guò),“中尉的腦袋迅速恢復(fù)原形,復(fù)活,看到哭泣的法魏兒先生,咆哮說(shuō)他不知道黑炭也會(huì)哭,因?yàn)槲ㄓ袚碛腥祟?lèi)情感才懂得哭”[5]459。由此可見(jiàn),桑德斯對(duì)奴隸主和奴隸這兩類(lèi)形象的刻畫(huà),都準(zhǔn)確把握住了他們主要的形象特征,展示了壓迫者與被壓迫者不同的情感邏輯,生動(dòng)表現(xiàn)出黑白二元對(duì)立關(guān)系中難以化解的嗔恨與沖突。

此外,小說(shuō)文本還通過(guò)與佛教哲學(xué)中“愚癡”“無(wú)明”思想的互文,為這部作品提供了基本的思維架構(gòu)。例如,在文本的敘事世界里,唯有艾維力·湯姆斯牧師承認(rèn)自己是死后的魂靈,其他一百多個(gè)角色都拒絕接受自己已經(jīng)是中陰身或魂靈的命運(yùn),仍然聲稱(chēng)各自的棺槨為“養(yǎng)病箱”(sick-box),執(zhí)著于生命中曾經(jīng)歷的苦痛與歡樂(lè),就連威利·林肯也是如此。小威利是一個(gè)堅(jiān)持滯留中陰界等待父親再來(lái)探望的中陰身,這一點(diǎn)打動(dòng)了其他的中陰身,他們列隊(duì)爭(zhēng)相向威利述說(shuō)各自對(duì)先前世界的迷戀和難以割舍的記憶,吐露他們?cè)?jīng)受何種錯(cuò)待與漠視。從而,他們?cè)羞^(guò)的執(zhí)迷與恐懼,能夠在對(duì)話(huà)與敘述中得以放大和顯現(xiàn),眾多虛構(gòu)角色的情感邏輯也逐步展示出來(lái)。最終,也就形成了這部小說(shuō)的情節(jié)和內(nèi)容的主體。

三、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,《林肯在中陰》的鮮明特色是其與歷史文本、佛教哲學(xué)的互文。桑德斯把關(guān)于美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)宏大敘事的歷史文本化整為零,再將虛構(gòu)的微型敘事(mini narratives)融入其中,讓被遺忘、受壓迫的個(gè)體聲音戲劇性地呈現(xiàn)在宏闊的歷史背景中。通過(guò)運(yùn)用拼貼與互文等藝術(shù)手法,桑德斯得以在文本世界里實(shí)現(xiàn)歷史文本之“真”向文學(xué)文本之“美”的轉(zhuǎn)化,展示了心靈和心靈之間相互錯(cuò)位的情感關(guān)系,成功地塑造了人物角色的主導(dǎo)性性格特征。作家既解放了創(chuàng)作主體豐沛的想象力,也釋放出敘事虛構(gòu)世界中各種角色的思想、情感。文本世界中的英雄人物與邊緣群體的話(huà)語(yǔ),使讀者體驗(yàn)到美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期上至總統(tǒng)下至黎民的不幸遭遇。正如英國(guó)作家E. M. 福斯特在《小說(shuō)面面觀》(AspectsoftheNovel, 1927)中所說(shuō),“歷史家記錄,而小說(shuō)家必須創(chuàng)造?!盵13]49該小說(shuō)文本既有充滿(mǎn)文學(xué)性的“對(duì)話(huà)”,又創(chuàng)造了“各自入妙”的鮮活個(gè)體形象,進(jìn)而成就了桑德斯的這一部“布克獎(jiǎng)”小說(shuō)文本。

我國(guó)小說(shuō)評(píng)點(diǎn)家金圣嘆(1608—1661)認(rèn)為,小說(shuō)藝術(shù)的首要特征在于它是“絕世奇文”,此一說(shuō)與“novel”一詞原有的“新奇”之意不謀而合。按此小說(shuō)美學(xué)的藝術(shù)追求,《林肯在中陰》以文本組織方式之奇、人物形象特征之奇等特點(diǎn),也可稱(chēng)得上是美國(guó)后現(xiàn)代派小說(shuō)中一部具有獨(dú)特審美價(jià)值的作品。

猜你喜歡
威利互文桑德斯
WILLY THE DREAMER夢(mèng)想家威利
威 威利 溫基
互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
夢(mèng)想家威利
“老男孩”之戰(zhàn)
喬治·桑德斯的《巴多中的林肯》
威力和他的自行車(chē)
桑德斯鏡頭中的太平天國(guó)運(yùn)動(dòng)
文史春秋(2017年9期)2017-12-19 12:32:18
圖像志的延伸:互文語(yǔ)境中的敘事性
略論饒宗頤古代“語(yǔ)— 圖” 互文關(guān)系研究
河西区| 二连浩特市| 酉阳| 广灵县| 灌云县| 会东县| 遵义市| 大厂| 紫金县| 榆社县| 蕲春县| 合江县| 都江堰市| 闻喜县| 汉沽区| 高雄市| 景谷| 永年县| 望奎县| 新营市| 乐都县| 平昌县| 中方县| 阳东县| 溧阳市| 定结县| 哈尔滨市| 静宁县| 重庆市| 盘锦市| 深水埗区| 新泰市| 息烽县| 孟连| 抚松县| 监利县| 当雄县| 遵义市| 怀化市| 洪洞县| 石柱|