国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

他鄉(xiāng)或故鄉(xiāng):晚清政治小說何處為家

2022-03-17 13:10:25丁友芳
關(guān)鍵詞:文學(xué)小說政治

丁友芳

(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210023)

跨文化比較研究方法主要以不同文化背景下的個(gè)體、群體或文化文本為考察對(duì)象,探究多元文化的區(qū)域差異。該方法源自西方人類學(xué)領(lǐng)域,后逐漸發(fā)展成為文學(xué)領(lǐng)域考察文化現(xiàn)象尤其是文學(xué)現(xiàn)象的重要路徑。美國學(xué)者葉凱蒂(Catherine Yeh)的《晚清政治小說:一種世界性文學(xué)類型的遷移》(TheChinesePoliticalMigrationofWorldGenre)(下文簡稱《晚清政治小說》)正是這種跨文化研究的重要成果。該書以政治小說為文化樣本,分上、下兩篇進(jìn)行探討:上篇細(xì)致而全面地梳理了政治小說在歐美的形成、發(fā)展并成為一種具有穩(wěn)定性核心要素的世界性文學(xué)形式的過程及其向東亞的遷流;下篇重點(diǎn)探討了這種具有穩(wěn)定性核心要素的世界性文學(xué)類型如何進(jìn)入中國情境,繼而與中國文化進(jìn)行互動(dòng)重塑。作者在序言中提到政治小說是在跨文化互動(dòng)過程中形成的世界性文學(xué)類型,為了說明世界文學(xué)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)及該書跨文化研究的有效性,作者在文章的結(jié)尾重申道:“我希望本書已經(jīng)證明,以文學(xué)作品的內(nèi)在聯(lián)系而不是文學(xué)領(lǐng)域的武斷區(qū)隔來指導(dǎo)研究的方法是富有成效的。只要我們接受跨文化互動(dòng)是文化特征的原則而非例外這個(gè)提法,立馬就會(huì)觀察到明顯的關(guān)聯(lián)和互動(dòng)?!盵1]316可見,本書是作者以政治小說為研究樣本進(jìn)行跨文化研究的重要嘗試,因此書中對(duì)政治小說的分析多著眼于文化角度,將其視為文化文本而非單純的文學(xué)文本。

政治小說作為本書跨文化研究的對(duì)象及探討文學(xué)形式遷流的動(dòng)力機(jī)制之載體,被納入世界文學(xué)的研究框架。同時(shí),作者將政治小說置于近代中國社會(huì)的文明體系中加以探討,將其與中國近代轉(zhuǎn)型期的國家制度、社會(huì)價(jià)值體系的變革與調(diào)整相關(guān)聯(lián),這些無疑都拓展了晚清政治小說的研究視野。另外,該書對(duì)晚清政治小說進(jìn)行了全面、整體的文化性研究,勾勒出政治小說的世界遷流軌跡,總結(jié)出政治小說形式的本土化塑造,這對(duì)國內(nèi)政治小說的研究極具啟發(fā)意義,豐富了晚清政治小說研究的具體學(xué)術(shù)議題。

然而,作為世界性的文學(xué)樣本,政治小說在不同文化語境中是否具有某種恒常性來進(jìn)行遷流?書中提到政治小說的核心特征是否具有某種普適性而適用于所有文化語境?晚清的政治小說是“國外血統(tǒng)”遷流到中國進(jìn)行重塑的產(chǎn)物,還是脫胎于傳統(tǒng)文學(xué)資源而得益于域外文學(xué)助推的結(jié)果?這些都是需要慎重考慮的。此外,作者雖然在書中能夠從文學(xué)延展到文化,試圖通過具體材料的細(xì)致分析及宏大論述體系的建構(gòu),在文學(xué)現(xiàn)象中挖掘背后深層的文化邏輯。但正是這種深層挖掘使作者時(shí)而顯露出對(duì)中國文學(xué)傳統(tǒng)的誤讀,以及對(duì)世界史視域下晚清社會(huì)情態(tài)的失察或刻意回避。故而書中的某些結(jié)論,如引發(fā)晚清“危機(jī)的根本原因并非在國外,而是出自內(nèi)部的因素”[1]310,楔子的使用是為了適應(yīng)“社會(huì)達(dá)爾文主義的情節(jié)推動(dòng)方式”[1]288、“傳統(tǒng)中國小說提供的那種膚淺且道德上有問題的娛樂”[1]76等,都有商榷的余地。

一、觀念預(yù)設(shè):西洋內(nèi)涵與東亞遷流

政治小說具有世界性特征是本書研究的前提,因此作者首先需要為政治小說“當(dāng)作相互關(guān)聯(lián)的世界性文學(xué)類型的地方性表現(xiàn)建立一種合法性”[1]49,故而第一章在探討歐美政治小說的生成時(shí),作者著重從政治含義和文學(xué)策略兩方面凝練了政治小說的標(biāo)志性特征,為政治小說的世界遷流建立合法性。就政治含義來說,包括:政治小說的主題是民族國家,國家危機(jī)的原因在國家自身,而不是外國的活動(dòng);政治小說是觸及政治精英之外的廣泛大眾的文學(xué)手段;政治小說與改革議程關(guān)聯(lián),反映實(shí)際的政治討論。就文學(xué)策略來說,政治小說的時(shí)間點(diǎn)在當(dāng)下,以塑造具有政治改革特征的英雄人物為主,情節(jié)按照進(jìn)化論的軌跡來推進(jìn),以政治文獻(xiàn)或政府制度來進(jìn)行政治爭論,具有烏托邦維度,描繪了實(shí)現(xiàn)理想化政治前景的可能步驟。

通過這一套相對(duì)穩(wěn)定的核心特征來定義政治小說,作者為全書的論述建立了邏輯上的合理性。隨后,在第二、三章中,作者追溯了這種文學(xué)類型跨國界的身份認(rèn)同,勾勒出具有核心特征的政治小說在東亞尤其在中國的遷流,認(rèn)為“這一文學(xué)類型核心的政治和文學(xué)特征仍然沒有變”,但為了“適應(yīng)地方政治局勢(shì)也經(jīng)歷了重要的調(diào)整”[1]101。這種調(diào)整主要表現(xiàn)在文學(xué)形式上,日本發(fā)展出了“未來記”,朝鮮運(yùn)用了動(dòng)物語言,越南采取了歌謠形式,而中國創(chuàng)造性地使用了“楔子”以及重塑了小說的時(shí)空與敘事模式。但總體而言,政治小說核心的政治特征并未改變,作者還據(jù)此對(duì)跨文化互動(dòng)的動(dòng)力機(jī)制進(jìn)行了四個(gè)具體的推論。

在此論證中,作者的起點(diǎn)是政治小說的世界性特征,終點(diǎn)在于這些核心形式要素構(gòu)成的世界性特征如何在中國文化的重塑中體現(xiàn)跨文化互動(dòng)的動(dòng)力機(jī)制。但可惜的是,作者對(duì)政治小說的世界性特征的凝練基于歐美的政治現(xiàn)狀和文學(xué)環(huán)境,并且賦予了這些凝練起來的核心要素以某種穩(wěn)定性,繼而在東亞各國“各式各樣的具體形式中檢驗(yàn)核心特征的穩(wěn)定性”[1]9。這其中包含了作者對(duì)政治小說之內(nèi)涵具有穩(wěn)定性的理念預(yù)設(shè),致使后文的研究有“強(qiáng)制研究對(duì)象就范”之嫌。

首先,作者以歐美的政治現(xiàn)狀和文學(xué)環(huán)境為參照而凝練出的政治小說特征并不適合晚清。如作者在核心要素中提到政治小說處理的國家危機(jī)之原因在國家自身,而不是外國的活動(dòng),但對(duì)晚清來說,政治小說的興起是帝國主義入侵和中國政治危機(jī)共同促成的,尤其是外國的活動(dòng),對(duì)中國產(chǎn)生了巨大的沖擊。再如作者認(rèn)為政治小說“發(fā)動(dòng)公眾參與了政治改革斗爭”[1]52,“是觸及廣泛大眾的文學(xué)手段”,并認(rèn)為“如果沒有部分政治精英的認(rèn)可,這種文學(xué)類型不會(huì)獲得那么高的社會(huì)和政治地位”[1]88。但實(shí)際上,根據(jù)陳平原先生的論述,新小說的閱讀者多是“知書識(shí)禮的士子”[2]19,而購買新小說者“其百分之九十出于舊學(xué)界而輸入新學(xué)說者”(1)東海覺我《丁未年小說界發(fā)行書目調(diào)查表》,《小說林》1908年第9期。轉(zhuǎn)引自陳平原《中國小說敘事模式的轉(zhuǎn)變》,北京大學(xué)出版社2003年版,第19頁。,政治小說只在一群知識(shí)分子之間傳遞,并未獲得所謂的“政治精英”的認(rèn)可,其作者也并非如柴四朗、矢野文雄、末廣鐵腸等日本政治小說家在政治舞臺(tái)上具有振臂一呼、應(yīng)者云集的力量。晚清的政治小說作者多是一群落魄的先進(jìn)知識(shí)分子,他們未能發(fā)動(dòng)廣泛大眾,也沒能在社會(huì)上形成巨大的改革威力,更無法見容于當(dāng)時(shí)的從政者。作者認(rèn)為政治小說是政治家宣傳政治思想的工具,但環(huán)顧晚清政壇,通過政治小說宣傳改革者除了梁啟超、陳天華等外,亦有一批作者如春風(fēng)、懷仁、羽衣女士等并非政治家。政治小說所描繪的“實(shí)現(xiàn)理想化政治前景的可能步驟”更多時(shí)候只是一種幻想。然而,無論是核心要素的凝練,還是文學(xué)形式的本土重塑,上述特征在作者的論述中都沒有得到應(yīng)有的關(guān)注。可見,作者對(duì)政治小說的界定并不盡契合晚清政治小說的實(shí)況。

其次,作者以歐美的政治與文學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)預(yù)設(shè)了政治小說核心要素的穩(wěn)定性,而忽視了其內(nèi)涵在多元文化中的差異性,使全書上下篇的討論有明顯的“失粘”之感。作者上篇對(duì)政治小說的理論闡釋,并未貫徹在下篇對(duì)晚清政治小說的討論中。如在第五章討論女性和新中國時(shí),作者涉及到了社會(huì)小說如《新鏡花緣》等;第六章討論政治小說中的西方英雄形象時(shí),又涉及到了城市偵探小說如《巴黎之秘密》、科幻小說如《海底兩萬里》、革命小說如《自由血》等,似乎擴(kuò)大了其政治小說的內(nèi)涵。但有時(shí)又拘于上篇定義,如作者提到:“譴責(zé)小說的作家,例如李伯元和吳趼人盡管也處理了政治小說討論的某些新政議題,但他們保持著原有的文學(xué)類型傳統(tǒng),沒有烏托邦式的視角,也不會(huì)提供具體的指導(dǎo)。”[1]207作者在這里不僅將譴責(zé)小說與政治小說拉開了距離,還將李伯元和吳趼人所創(chuàng)作的其他小說排斥在政治小說之外,原因在于他二人的小說“保持著原有的文學(xué)類型傳統(tǒng),沒有烏托邦式的視角,也不會(huì)提供具體的指導(dǎo)”。在本書的結(jié)語部分,作者再次提到,“政治小說有一些核心特征一直保留到現(xiàn)在”,而譴責(zé)小說“僅僅是討論當(dāng)時(shí)政治權(quán)利的濫用,并不足以獲得‘政治小說’的稱號(hào)”,因?yàn)樗皼]有反映出對(duì)國家重大危機(jī)的認(rèn)識(shí),也沒有給出理想主義或是反烏托邦的前景”[1]315。這種標(biāo)準(zhǔn)又未免過于窄化。在本土研究中,吳趼人的《立憲萬歲》被阿英納入了政治小說,劉鶚的《老殘游記》、曾樸的《孽海花》有時(shí)也被當(dāng)作政治小說,相反,作者認(rèn)可的政治小說《黃繡球》多被標(biāo)為“社會(huì)小說”或“改革小說”。

政治小說是個(gè)彈性較大的概念,自英國產(chǎn)生之初到東亞中、日的風(fēng)靡,在近一個(gè)世紀(jì)的跨文化遷流中,其內(nèi)涵與外延都有了較大變化。雖然本書不至于開篇即在政治小說上引起概念之爭,但在概念的文化差異之處理上未免欠妥。英國及日本對(duì)政治小說有自己的定義(2)具體可參看Speare,Morris Edmund.The Political Novel:Its Development in England and in America.New York:Oxford University Press:1924;柳田泉《政治小說研究》上卷,東京:春秋社1968年版,第33頁;寇振鋒.清末政治小説の術(shù)語、概念の形成と明治政治小說との関わり.言語文化論集. 2007(1):93—104.,而中國學(xué)者談及晚清政治小說,多建立在梁啟超之論說的基礎(chǔ)上,認(rèn)為“凡是敘述本國或外國政治史、革命史、革命家等,介紹新政治的先輩先例,以鼓舞對(duì)于革新的情熱者,皆應(yīng)呼之為政治小說的‘游說團(tuán)’或是‘側(cè)面援獲隊(duì)’。此外,凡是掌握國際外交等的時(shí)事問題、陳述意見,以喚起一般輿論的響應(yīng),或是處理婦女解放、女子參政等問題,指出將來應(yīng)該解決的方式者,這些雖然不是直接的政治問題,但可稱為廣義的政治小說”[3]38-39。這種廣義性和開放性的定義更適合本書下篇的論述。

作為開放且持久的學(xué)術(shù)研究,理論構(gòu)架和研究方法固然重要,但任何研究方法都可能成為一種觀念預(yù)設(shè),如何能夠更準(zhǔn)確地透視歷史真相、落實(shí)到具體的研究中才是重要的。本書在論證上最大的邏輯缺陷在于:以晚清政治小說為研究對(duì)象,卻以歐美政治小說特征為核心內(nèi)涵。這些核心特征在向東亞的遷流中究竟是被本土文化重塑后變成了作者期望的跨文化互動(dòng)機(jī)制,還是這些核心要素原本就不適用于東亞的政治小說,這恐怕是一個(gè)需要辨明的問題。

二、世界與家:外國血統(tǒng)的重塑或傳統(tǒng)的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化

在政治小說的世界性遷流中,作者最關(guān)注的是跨越了語言和承載了文化觀念的文學(xué)形式如何在晚清的政治文化環(huán)境中被重塑和本土化,及此過程體現(xiàn)出的文學(xué)類型遷移的動(dòng)力機(jī)制。故而書中最重要的主題即是探討源于歐洲的政治小說在被梁啟超“植入”中國文學(xué)版圖后,在情節(jié)、符號(hào)風(fēng)格、角色塑造上所作出的調(diào)整與變革。因此,作者在下篇第三、五、六、七章認(rèn)真挖掘了大量晚清新小說的材料后,對(duì)文本進(jìn)行了細(xì)致的梳理與分析,得出了一系列重要的結(jié)論:如政治小說在敘述時(shí)間和空間上,設(shè)置了未來和世界的時(shí)空?qǐng)鲇?;在小說主題上,女英雄和西方英雄的塑造取代了傳統(tǒng)才子佳人的描寫;在情節(jié)上,以社會(huì)達(dá)爾文主義的方式推動(dòng);在形式上創(chuàng)造性地使用了楔子等。作者的基本論證思路為:源于西方的政治小說植入中國文化后,進(jìn)行了多種調(diào)整與變革,既強(qiáng)調(diào)了政治小說的西方文化歸屬,又注重了地方文化的重塑。這種看似兼顧了本土文化語境的論述,實(shí)際上是一種將政治小說視為商品流通的思維方式,認(rèn)為政治小說是一種從西方流通到中國的“商品”,在中國文化“市場(chǎng)”中進(jìn)行了重新“包裝”。并且作者在書中談到的形式變革基本只限于晚清當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化語境,而忽視了晚清政治小說與中國文學(xué)傳統(tǒng)間的淵源。

這種觀念不僅無意識(shí)地體現(xiàn)在作者的分析中,在書中亦有直接表述,如“這種新式小說的外國血統(tǒng)、政治主題以及教育作用都使其有別于梁啟超在《譯印政治小說序》中所斥責(zé)的中國傳統(tǒng)小說”[1]76。這種晚清政治小說的外國血統(tǒng)論,很難得到本土學(xué)者的認(rèn)可。實(shí)際上,國內(nèi)學(xué)界更強(qiáng)調(diào)“外來小說形式的積極移植與傳統(tǒng)文學(xué)形式的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化”[2]4,共同促成了中國晚清新小說的面貌。這種“傳統(tǒng)的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化”的提法一方面承認(rèn)了政治小說對(duì)西方小說敘事技巧的借鑒,另一方面也將政治小說放在整個(gè)文學(xué)變遷的大背景下,提出政治小說是傳統(tǒng)文學(xué)的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,其轉(zhuǎn)化的不只是中國古典小說,也是整個(gè)古典文學(xué)傳統(tǒng),它是中國作家在與域外文化的“選擇”與“抗拒”中實(shí)現(xiàn)的傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)性轉(zhuǎn)變。這與本書作者強(qiáng)調(diào)的晚清政治小說是域外文學(xué)的“重塑”(reconfigured)在本源論上有著根本的區(qū)別。

作者在分析中,還試圖將政治小說與文學(xué)傳統(tǒng)拉開距離,有意突出新小說與文學(xué)傳統(tǒng)在形式或價(jià)值觀上的沖突。作者將中國傳統(tǒng)的文學(xué)模式視為晚清政治小說的一種對(duì)抗文本(countertext),認(rèn)為兩者在“沉默的對(duì)話”中,后者對(duì)前者進(jìn)行了替代或重新定義[1]245。還認(rèn)為“政治小說可以平衡傳統(tǒng)中國小說提供的那種膚淺且道德上有問題的娛樂,甚至將其擠出去”[1]76,“從傳統(tǒng)上來看,其他的精英文學(xué)類型也偶爾會(huì)被用于傳播政治理念,但是對(duì)小說來說還從未有過”[1]76。這些論斷表明作者對(duì)中國傳統(tǒng)小說有諸多的誤解和誤判。作者認(rèn)為政治小說“被移植到一個(gè)并沒有這樣的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的環(huán)境中時(shí),這個(gè)形式對(duì)本地的作家形成了巨大的挑戰(zhàn)——他們會(huì)不會(huì)在這個(gè)外來的體系中迷失、失去自己潛在的讀者?”[1]308很明顯,作者的擔(dān)心是沒有必要的,因?yàn)橥砬鍖?duì)政治小說的引進(jìn)并非被動(dòng)接受。在論及梁啟超時(shí),作者著力突出了他與文學(xué)傳統(tǒng)的決裂,認(rèn)為“梁啟超關(guān)于新小說的觀念是一個(gè)突破”[1]90,說“梁啟超小說的核心特征中仍然保留了它跨文化的血統(tǒng)”[1]85,否定了《新中國未來記》是“一種對(duì)儒家的歷史的幻想式追述”[1]87的論斷,認(rèn)為它采取了革命性的形式特征,重新設(shè)置了道德教化原則。這些論述都似乎過于強(qiáng)調(diào)梁啟超對(duì)傳統(tǒng)敘事模式的突破,拉開了他與文學(xué)傳統(tǒng)的距離。盡管從“未來記”、辯論體等形式來看,梁啟超的《新中國未來記》的確突破了傳統(tǒng)的小說成規(guī),但章回體及楔子的使用、小說“新民”的選擇、儒家倫理與立憲制度的雜糅并置[4],無不說明在傳統(tǒng)文化與西方文化沖突下,梁啟超對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的繼承、對(duì)儒家政治理念的價(jià)值選擇。作者過分強(qiáng)調(diào)了梁啟超對(duì)傳統(tǒng)小說的批判,而忽視了他與文化傳統(tǒng)在精神上的一脈相承。周作人曾言“讀泰西之書當(dāng)并函泰西之意,以古目觀新制,適自蔽耳”[5]78。這道破了梁啟超打著西方之旗號(hào),宣傳傳統(tǒng)文學(xué)觀念的真相。陳平原也曾說梁啟超極端的文學(xué)功利觀固然有變革現(xiàn)實(shí)、取法域外的因素,但“更有文學(xué)關(guān)乎世道人心的古訓(xùn)”[2]16。

另外,第七章對(duì)楔子的關(guān)注與探討亦陷入了一種自我預(yù)設(shè)的理論框架中。作者認(rèn)為楔子是中國政治小說的開創(chuàng)性使用。使用楔子一方面因政治小說的讀者政治覺悟低,成熟度不夠或不可信;另一方面是為了適應(yīng)政治小說的社會(huì)達(dá)爾文主義的情節(jié)推動(dòng)方式。并且楔子“建立了一個(gè)將低俗的文學(xué)類型和崇高的救國新目標(biāo)關(guān)聯(lián)的框架”[1]305、“從結(jié)構(gòu)上關(guān)閉了小說的開放性,使中國的革新究竟走向滅亡還是成功取決于人民的行動(dòng)”[1]306。這些分析旨在說明楔子的使用展現(xiàn)了政治小說跨文化遷流的動(dòng)力機(jī)制和其中所反映的主體性。作者對(duì)楔子的關(guān)注與理論上的討論可以算作本書的一大特色,國內(nèi)學(xué)者在研究政治小說時(shí),較少關(guān)注到楔子,因其在中國小說中是習(xí)焉不察的現(xiàn)象。不過,作者雖關(guān)注到楔子,但其討論卻帶有某種預(yù)想性的猜測(cè),將楔子與社會(huì)達(dá)爾文主義的情節(jié)相關(guān)聯(lián),又不免有疏離感,與中國文學(xué)傳統(tǒng)并不盡契合。其實(shí)楔子源于傳統(tǒng)戲曲及說唱藝術(shù),最初只是為了“說話”“演戲”的實(shí)際需要,并無微言大義。而后借鑒戲曲和說唱藝術(shù)特征發(fā)展起來的長篇小說,沿用了楔子,放在故事之前,用以引出或補(bǔ)充正文,一般為下文鋪墊,設(shè)置懸念以吸引讀者。金圣嘆言“楔子者,以物出物之謂也”[6]2,表明楔子的鋪墊作用。而新小說對(duì)楔子的沿用,只是一種文學(xué)傳統(tǒng)的慣性或繼承,并不屬于開創(chuàng)性使用。作者“開創(chuàng)性使用”的預(yù)設(shè)割斷了政治小說與傳統(tǒng)文學(xué)間的關(guān)聯(lián)。

晚清政治小說與傳統(tǒng)小說在內(nèi)容、功用及形式上確有較大不同,域外文學(xué)的引入對(duì)中國“現(xiàn)代”意義上的文學(xué)觀念、文學(xué)體制的建立具有不可估量的影響,這是無可置疑的事實(shí)。但傳統(tǒng)“小說”蛻變?yōu)楝F(xiàn)代novel,并非如作者描述的“移植”“重塑”那般單一,國內(nèi)學(xué)者一般認(rèn)為新小說是“接受新知與轉(zhuǎn)化傳統(tǒng)并重。不是同化,也不是背離,而是更為艱難而隱蔽的‘轉(zhuǎn)化’”[2]138。域外文學(xué)尤其是日本政治小說的引入需要國民強(qiáng)大的文化信仰、精神趣味做支撐,政治小說作為新小說類型,與傳統(tǒng)文學(xué)有著千絲萬縷的聯(lián)系,是中國傳統(tǒng)文化、知識(shí)結(jié)構(gòu)在危機(jī)感與焦慮感中運(yùn)動(dòng)變化的產(chǎn)物。如果單憑作者所分析的文學(xué)形式要素而沒有文化內(nèi)核,一種文學(xué)類型就可以在異域文化中生根發(fā)芽,將是一件很難想象的事情。

《晚清政治小說》一書雖然呈現(xiàn)了晚清政治小說在觀念與形式上具有世界性特征,故而獲得了跨語言、跨文化邊界的共同性面貌,但拘于外部凝視的觀察模式,作者忽視了民族文化在社會(huì)轉(zhuǎn)型中的連貫性與自動(dòng)性,否定了文化傳統(tǒng)在近代中國的延續(xù)與傳承。另外,書中注重文學(xué)形式的分析模式也有些過于簡化,只注重政治小說在晚清時(shí)下的本土重塑再次架空了深層的文化傳統(tǒng),使得晚清政治小說的研究在歷時(shí)維度上不可避免地產(chǎn)生了某種程度的局限性。

三、政治指向:清廷或中國之外的世界

《晚清政治小說》從政治含義和文學(xué)策略兩個(gè)方面來定義政治小說,認(rèn)為政治小說通過一套核心的形式要素來表現(xiàn)其特性,并借助形式進(jìn)行遷流,故而作者在第三、五、六、七章對(duì)形式進(jìn)行了詳細(xì)的討論。第四章則從內(nèi)容角度討論了晚清政治小說與晚清政治狀況間的關(guān)系。作者關(guān)注到1902—1904年和1907—1910年兩個(gè)時(shí)間段是政治小說出版的高峰期,這與清政府的兩個(gè)改革諭旨相應(yīng),因此作者分析了清政府兩次新政的內(nèi)容,繼而詳細(xì)解讀了一系列政治小說的主題,指出它們所反映的問題與詔書的內(nèi)容一致,只是政治小說選擇性地涉及了新政處理的教育改革、立憲、解放婦女等部分議題。通過政治小說與新政關(guān)系的分析,作者得出的結(jié)論是:“政治小說討論政府的新政,卻堅(jiān)持自己設(shè)置獨(dú)立于朝廷的議事日程。”[1]206照應(yīng)于作者在序言中所認(rèn)為的,政治小說把自己納入了政府設(shè)定的議程中,但仍然在朝廷之外有著獨(dú)立自由的表達(dá)。作者還提到“關(guān)鍵的角色——清廷——失去架構(gòu)討論的能力時(shí),政治小說就失去了目標(biāo)”[1]11。將政治小說的目標(biāo)指向了清廷。

上述對(duì)政治小說與清廷政治間的關(guān)系分析及所得出的結(jié)論乍看較為深入,但細(xì)思則不無值得商榷之處。首先,按照作者的邏輯,政治小說主要是清廷新政的產(chǎn)物,是社會(huì)輿論對(duì)政府政策的回應(yīng),作者在該章結(jié)論中提到政治小說只是有關(guān)新政內(nèi)容和執(zhí)行改革觀點(diǎn)和意見的表達(dá)平臺(tái)之一,將政治小說的觀照視角框定在國家內(nèi)部,認(rèn)為它只是一個(gè)社會(huì)中民眾和政府在公共領(lǐng)域溝通的形式。這種僅將政治小說視為國內(nèi)輿論平臺(tái),無視政治小說中的民族反抗力量和救亡圖存的情感訴求的做法,至少在本土研究中是不被認(rèn)可的。其次,作者認(rèn)為政治小說雖然納入了政府的設(shè)定議程,卻又不失獨(dú)立性,似乎對(duì)政治小說做出了極大的肯定,但如果政治小說原本就獨(dú)立于清廷的新政而非回應(yīng),或如國內(nèi)學(xué)者歐陽健所說清廷新政只是影響了政治小說的質(zhì)量和數(shù)量[7],政治小說并未進(jìn)入政府議程,那么這個(gè)肯定就是一種誤斷。政治小說的興起早于清廷新政,且也有溢出新政內(nèi)容之外的主題,朝廷和民眾面臨同樣的內(nèi)憂外患,新政和政治小說議題的重合是否也有可能是對(duì)相同的社會(huì)問題作出了相似的反映?對(duì)這一點(diǎn),作者似乎未曾考慮。

另外,作者從清廷的兩次新政中考索政治小說的政治內(nèi)容,把政治小說所反映的政治危機(jī)限定在國內(nèi),無視中國外部環(huán)境,在不得不涉及晚清國際政治局勢(shì)尤其是列強(qiáng)入侵的現(xiàn)實(shí)時(shí),作者在多數(shù)情況下采用了一種看似客觀實(shí)際上立場(chǎng)分明的說法。例如“當(dāng)時(shí)清政府已經(jīng)在八國聯(lián)軍的幫助下平定了義和團(tuán)的反叛”[1]153、“清廷在1900年卷入了針對(duì)外國人的義和團(tuán)運(yùn)動(dòng),在一心復(fù)仇的列強(qiáng)進(jìn)逼之下逃離了北京”[1]16、“致力于推動(dòng)中國進(jìn)步的日本人和西方人”[1]160、“義和團(tuán)狂暴的排外、反對(duì)現(xiàn)代化”[1]163、“1901年的變法詔書認(rèn)同中國的危機(jī)源自國內(nèi)問題而非國外壓力這種說法”[1]156、認(rèn)為“詔書嚴(yán)厲譴責(zé)官民之‘私’(而不是外國列強(qiáng))才是‘中國之弊’”[1]157、“引發(fā)這個(gè)危機(jī)的并非外在的力量而是內(nèi)部的蛀蟲”[1]165、“促動(dòng)這種跨文化流動(dòng)的力量并不是任何外國列強(qiáng)所強(qiáng)加的”[1]237等。作者一方面對(duì)列強(qiáng)入侵的現(xiàn)實(shí)帶有明顯的文化和情感立場(chǎng),另一方面極力將中國社會(huì)視為封閉的系統(tǒng),強(qiáng)調(diào)其危機(jī)是內(nèi)部階級(jí)、民族的沖突,在看似冷靜而客觀的筆觸中體現(xiàn)出十分微妙的價(jià)值立場(chǎng)與情感指向。

就以該書設(shè)定的20世紀(jì)初的時(shí)間來看,1900—1911年是作者認(rèn)為的政治小說在中國的風(fēng)行期,這也是中國千年帝制的最后十年,清廷的腐敗沒落自是不必多說,但期間發(fā)生的重大社會(huì)、政治事件無一不與世界政治局勢(shì)相關(guān),朝廷和整個(gè)社會(huì)當(dāng)時(shí)所面臨的內(nèi)外困局亦是世界史大背景下的產(chǎn)物。清政府的新政、變法等一系列的改革措施又何嘗不是西方列強(qiáng)入侵的結(jié)果。在兩次鴉片戰(zhàn)爭失敗、《馬關(guān)條約》簽訂、帝國主義瓜分狂潮等系列恥辱的沖擊下,國人民族存亡的危機(jī)感、變法圖強(qiáng)的焦慮感必然會(huì)影響到社會(huì)整體的情感訴求和表達(dá),自然也影響到文學(xué)內(nèi)容的選擇與情感寄托,因此政治小說無論在主題選擇還是情感訴求上都是民族之難、外侮之辱的產(chǎn)物而非僅局限于清廷或國內(nèi)。

然而在一部以“晚清”和“政治小說”為關(guān)鍵詞的文化研究著作中,作者卻回避了引發(fā)政治危機(jī)的外部世界,提出“政治小說處理的是在一個(gè)具體政治空間中,一個(gè)具體國家里人們所感知到的危機(jī)”[1]152的研究預(yù)設(shè),試圖將晚清政治危機(jī)的考察視角設(shè)定在一個(gè)具體封閉的政治空間中,這并不符合晚清政治小說的實(shí)際情況。如:碧荷館主人的《新紀(jì)元》描寫了黃種人與白種人之間的糾紛,并以黃種人的勝利作結(jié)[8],這種以膚色隱喻中西的意圖是顯而易見的。又如,軒轅正裔的《瓜分慘禍預(yù)言記》預(yù)言了中國被列強(qiáng)瓜分的危機(jī),借以警醒國人[9]287-389。再如,蔡元培的《新年夢(mèng)》表達(dá)了殲滅外國聯(lián)軍的美好愿望[10]240,《瓜分慘禍預(yù)言記》和懷仁的《盧梭魂》等都出現(xiàn)了西方野蠻者的形象[9]611-701。可見,晚清政治小說所處理的并不只是一個(gè)封閉性政治體的內(nèi)部危機(jī),也關(guān)涉了列強(qiáng)入侵造成的外部憂患,而作者在分析這些作品時(shí),有意屏蔽外部危機(jī),將政治問題的世界性淡化,流露出明顯的情感選擇傾向。

中國的近代化是在西方的侵略下被迫進(jìn)行的,而討論國家政治狀況的政治小說實(shí)際上是民族自救的痛苦回應(yīng)。這其中固然有內(nèi)部紛亂之憂,但亦有外敵侵陵之患。梁啟超《維新圖說》所列的維新動(dòng)力圖即有“憤外國之侵陵”[11]368的一面。吳趼人《痛史》:“惱著我們中國人沒有血性的太多,往往把自己祖國的江山甘心雙手去奉與敵人,還要帶了敵人去殺戮自己同國的人,非但絕無一點(diǎn)惻隱羞惡之心,而且還自以為榮耀!”[12]137魯迅在《清末之譴責(zé)小說》中言:“光緒庚子(1900)后,譴責(zé)小說之出特盛。蓋嘉慶以來,雖屢平內(nèi)亂,亦屢挫于外敵。”[13]205阿英在《晚清小說史》中談到新小說興起的原因也提到“清室屢挫于外敵”[14]2。這些都表明晚清政治小說不僅在文學(xué)形式上具有世界性,在政治指向性上亦具有世界性,而后者則被作者有意無意地淡化乃至回避了。

在研究異域文明時(shí),西方學(xué)者因其全然不同的文化背景及思維方式往往能發(fā)現(xiàn)新問題、提出新見解,但也常常無意間流出“他者”意識(shí)。一方面,因缺乏本土文化的深切體驗(yàn),其研究難免總有霧里看花之感;另一方面,他們有自己的文化立場(chǎng),總免不了以主體身份或外部視角去觀察、認(rèn)識(shí)甚至評(píng)價(jià)異域文明。因此《晚清政治小說》的作者想要言說晚清政治小說,但在言說之時(shí),卻帶有某種誤解成分而言說了作者自己。作者在書中不經(jīng)意間流露出了較為明顯的文明優(yōu)越感,如“公認(rèn)西方提供的是最典范的模式”[1]287,以先進(jìn)文明的姿態(tài)來審視其他文化,使政治小說的遷流具有某種帶著先進(jìn)文明前來解救的意味。

綜上,《晚清政治小說》有開闊的國際視野,豐富的本土材料,細(xì)致的文本分析,新穎的研究方法,不僅將晚清政治小說的研究納入到世界文學(xué)類型的場(chǎng)域中,還將其與晚清的政治、社會(huì)、文化進(jìn)行關(guān)聯(lián),為國內(nèi)政治小說研究限于文學(xué)領(lǐng)域的現(xiàn)狀提供了重要的啟發(fā)意義,拓寬了研究視野。不過,由于作者的異域身份所帶來的文化間離,使得本書的研究具有理論預(yù)設(shè)性、視角外置性和情感偏向性的特征,在政治小說的含義、政治小說與傳統(tǒng)文學(xué)間的關(guān)系及政治小說的政治性指向上,較難與本土學(xué)者達(dá)成共識(shí)。

猜你喜歡
文學(xué)小說政治
我們需要文學(xué)
西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
“講政治”絕不能只是“講講”
那些小說教我的事
“政治攀附”
“政治不純”
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
政治不過硬,必定不可靠——政治體檢不能含糊
我與文學(xué)三十年
小說林(2014年5期)2014-02-28 19:51:51
文學(xué)
海原县| 子洲县| 巨鹿县| 闽侯县| 禹城市| 滨海县| 怀安县| 烟台市| 拜城县| 姚安县| 嘉善县| 岫岩| 咸阳市| 临江市| 镇远县| 墨竹工卡县| 广州市| 大邑县| 德钦县| 宣威市| 攀枝花市| 涞水县| 台南县| 贺兰县| 黑水县| 得荣县| 邹平县| 霞浦县| 泰安市| 农安县| 广汉市| 深州市| 营山县| 盐城市| 息烽县| 晋中市| 涟源市| 牙克石市| 开平市| 北碚区| 阳江市|