国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

敦煌寫(xiě)本《六祖壇經(jīng)》校注拾遺

2022-03-09 04:47釋慧正
敦煌研究 2022年6期
關(guān)鍵詞:壇經(jīng)彼岸敦煌

釋慧正

(上海大學(xué) 文學(xué)院,上海 200444)

截至2021 年,敦煌所出《壇經(jīng)》漢文古寫(xiě)本有5 種:一,英國(guó)圖書(shū)館S.5475 完整方冊(cè)(簡(jiǎn)稱(chēng)英博本);二,中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館崗字48 號(hào)殘卷本(簡(jiǎn)稱(chēng)北本);三,中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館有字79 號(hào)四行半文殘卷本(簡(jiǎn)稱(chēng)方本);四,敦煌博物館077 號(hào)完整方冊(cè)(簡(jiǎn)稱(chēng)敦博本);五,旅順博物館顯德年82 頁(yè)完整方冊(cè)(簡(jiǎn)稱(chēng)旅博本)。這5 種寫(xiě)本均是9—10 世紀(jì)唐五代時(shí)期完成,相似程度較高,應(yīng)為同源異寫(xiě)本。敦博本、旅博本、英博本三者最為完整,相應(yīng)校注重要的有:郭鵬《壇經(jīng)校釋》[1]、楊曾文《敦煌新本〈六祖壇經(jīng)〉》[2]、李富華《惠能與〈壇經(jīng)〉》[3]、李申《敦煌壇經(jīng)合校譯注》[4]、鄧文寬《敦煌壇經(jīng)讀本》[5]、黃連忠《敦煌三本六祖壇經(jīng)校釋》等[6],下文分別簡(jiǎn)稱(chēng)為 《校釋》《新本》《李注》《合?!贰蹲x本》《黃校》①此外還有周紹良《敦煌寫(xiě)本壇經(jīng)原本》(文物出版社,1997 年)、潘重規(guī)《敦煌壇經(jīng)新書(shū)及附冊(cè)》(臺(tái)北佛陀教育基金會(huì),2017 年),在行文中分別簡(jiǎn)稱(chēng)為《原本》和《新書(shū)及附冊(cè)》。。

2015 年,白光將近百年來(lái)關(guān)注《六祖壇經(jīng)》及注解之研究概括為三類(lèi),“以敦煌本為主導(dǎo)的整理和研究”排在首位②白光《〈六祖壇經(jīng)〉版本及其注解研究概述》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2015 年12 月22 日(007);另外兩類(lèi),一類(lèi)是《六祖壇經(jīng)》集成本,另一類(lèi)是以宗寶本《六祖壇經(jīng)》為主導(dǎo)的讀本。。列舉中外較知名敦煌本《壇經(jīng)》校譯注16 種后指出,在達(dá)成不少共識(shí)的基礎(chǔ)上,最大的問(wèn)題是“一些研究結(jié)論有所差別甚至相互矛盾”和“不少研究者以此類(lèi)寫(xiě)本形成較早而貶低其他類(lèi)型版本的傾向”。要解決這兩大問(wèn)題,最重要的還是恢復(fù)敦煌本系列寫(xiě)本之底本的原貌。對(duì)比中外新舊諸多校注本,盡管“這些校本都各有自己的長(zhǎng)處,但在恢復(fù)敦煌本原貌上仍舊不能盡如人意,其主要表現(xiàn),就是仍有不少地方是僅僅依據(jù)自己的理解而校改經(jīng)文?!保?]312018 年在自定八條校勘原則的基礎(chǔ)上將四部敦煌《壇經(jīng)》(英博本、敦博本、旅博本、北本)進(jìn)行合校,即是李申與方廣锠恢復(fù)底本的努力。2021 年黃連忠將三本敦煌《壇經(jīng)》(敦博本、英博本、旅博本)首次采取三本古籍照片對(duì)照校勘,呈現(xiàn)錄文、校訂、注釋、解釋和討論的方式,并多方采納校注意見(jiàn),是敦煌《壇經(jīng)》校注之最新成果。

筆者認(rèn)為,??弊⑨?zhuān)粌H要以文本為主要依據(jù),注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,還要放在其時(shí)代背景(7—9 世紀(jì))的語(yǔ)言特點(diǎn)和佛教思想中來(lái)考察和分析,故選敦煌本《壇經(jīng)》中與《合?!贰饵S校》有差異的三小段進(jìn)行詳細(xì)分析。此三段根據(jù)其義理,可概括為“如如化”“定心坐”和“常不輕”,均極具代表性:一是三段共八個(gè)校注點(diǎn),問(wèn)題較豐富;二是每段既有語(yǔ)言學(xué)方面的問(wèn)題,也有佛教義理方面的問(wèn)題;三是每個(gè)佛教義理問(wèn)題都涉及對(duì)“禪”的理解,這也是慧能大師禪學(xué)思想的重點(diǎn)所在。筆者以英博本、敦博本、旅博本三部敦煌本為底本,與惠昕、契嵩、宗寶等三本③惠昕本采用日本大乘寺本,宗寶本采用《大正藏》第2008 經(jīng),契嵩本采用洪武六年刊本。進(jìn)行比較,參考諸多校注本,尤其與目前較成熟的《合?!放c《黃?!繁容^,略出淺見(jiàn),就教于大方之家,懇請(qǐng)指正。原文無(wú)標(biāo)點(diǎn),本文討論的三段之標(biāo)點(diǎn)均為筆者自行句讀。因篇幅有限,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用本文不深入探討。

一 ??笔斑z三段

以下三段分別來(lái)自鈴木所標(biāo)敦煌本 《壇經(jīng)》(下文簡(jiǎn)稱(chēng)《鈴本》)的第25 章和第35 章。

(一)“如如化”段

原文一:

摩訶般若波羅蜜者,西國(guó)梵語(yǔ),唐言大智惠彼岸到。此法須行,不在口念;口念不行如如化。修行者,法身與佛等也。[7]

本段44 個(gè)字,筆者另加8 個(gè)標(biāo)點(diǎn)。敦博本和旅博本與上同,均為“西國(guó)”“大智惠”“彼岸到”。敦博本和旅博本在 “口念” 兩字后均有重復(fù)記號(hào)“Z”,表示應(yīng)有兩個(gè)“口念”。英博本做“口口念”,比敦博本少一個(gè)“念”字。敦博本為“如如化”,旅博本為“幻如化”?;蓐康热咀兓^大,改“西國(guó)”為“是”,改“惠”為“慧”,改“彼岸到”為“到彼岸”,改“念”為“說(shuō)”,在“不行”前多一“心”字,在“如如”之間多一“幻”字,改“化”為“電”。契嵩本與宗寶本同為:“摩訶般若波羅蜜是梵語(yǔ),此言大智慧到彼岸。此須心行,不在口念??谀钚牟恍?,如幻如化,如露如電??谀钚男校瑒t心口相應(yīng)。本性是佛,離性無(wú)別佛。”《合?!反硕挝淖峙c筆者同,未在敦博本基礎(chǔ)上添改字,但在“口念不行如如化”中的“行”字后加了逗號(hào)?!饵S?!沸椤爸腔邸薄暗奖税丁薄叭缁萌缁?。

1.“西國(guó)梵語(yǔ)”是固定說(shuō)法,不必校改

在唐慧琳(737—820)編撰的《一切經(jīng)音義》這部重要的佛教工具書(shū)里,“西國(guó)”出現(xiàn)了166 次,其中2 例是“西國(guó)梵語(yǔ)”后接或不接詞義,例如:拏迦(上搦加反,西國(guó)梵語(yǔ))[8],鑠羯羅(上商約反,下建謁反,西國(guó)梵語(yǔ),弓名)[8]645。45 例是“梵語(yǔ)西國(guó)”,前梵文讀音,后漢語(yǔ)釋義,例如:“殑伽沙(梵語(yǔ),西國(guó)河名也)?!保?]“那庾多(羊主反,梵語(yǔ),西國(guó)數(shù)法名也)。”[9]381

英人斯坦因搜集的敦煌古寫(xiě)本S.2503,為收在《大正藏》第85 冊(cè)、《禪宗全書(shū)》第36 冊(cè)的北宗禪綱要性作品《大乘無(wú)生方便門(mén)》,文中有“西國(guó)梵語(yǔ)”3 例:(1)佛,是西國(guó)梵語(yǔ),此地往翻名為“覺(jué)”[10]。(2)涅槃,是西國(guó)梵語(yǔ),此地往翻名“圓寂”[10]1275。(3)菩提,是西國(guó)梵語(yǔ),此地往翻名為“知”[10]1275?!洞蟪藷o(wú)生方便門(mén)》作者不詳,有四種可能[11],其與敦煌本《六祖壇經(jīng)》同出土于敦煌石窟,可視為同時(shí)代寫(xiě)本?;哿沾髱熓腔勰艽髱焾A寂25年后出生的,也可視為同時(shí)代??梢?jiàn)至少在唐五代,“西國(guó)”和“梵語(yǔ)”相提并論十分常見(jiàn)。故不需覺(jué)得詞義重復(fù)而加以校改,但可加注釋。

2.“大智惠”是古代通假,不必校改

此處“惠”不必改成“慧”,但可加以注釋。如六祖之名諱“惠能”不必改成“慧能”,是一樣的道理。較古的《房山石經(jīng)》《高麗大藏經(jīng)》中,“智惠”的寫(xiě)法就很多。校改為“慧”的版本有《原本》《新本》《合?!贰饵S?!返?。保持“惠”的也不少,如《鈴本》《新書(shū)及附冊(cè)》《校釋》《讀本》《李注》等,研究較多,故不贅述。

3.“彼岸到”是梵文語(yǔ)法,不必校改

慧能大師時(shí)代前后均有“彼岸到”的說(shuō)法。如隋笈多三藏譯《金剛能斷般若波羅蜜經(jīng)》有11 處“彼岸到”。隋智者大師所說(shuō)《金剛般若經(jīng)疏》云:“波羅蜜,亦阿羅蜜波羅伽等,翻‘度彼岸’,亦‘彼岸到’,亦‘度無(wú)極’?!保?2]隋吉藏大師在《金剛般若疏》序文中說(shuō):“若具存梵本,應(yīng)云‘跋阇羅般若波羅蜜修多羅’,此土翻譯‘金剛智慧彼岸到經(jīng)’。”[13]唐智儼《金剛般若波羅蜜經(jīng)略疏》卷1:“般若即智,波羅即彼岸也。所言蜜者,此云到也。真照之慧,窮源實(shí)相,性出無(wú)染,義顯終極,跡絕有海。故云‘智彼岸到’也?!保?4]施護(hù)譯《佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論》卷1:“此言‘勝慧等’者,即慧彼岸到?!保?5]

從構(gòu)詞文法來(lái)說(shuō),“般若波羅蜜”梵文為“praj?āpāramitā”,praj?ā 是“智慧”之意,讀音簡(jiǎn)譯為“般若”;pāramitā 是“到彼岸”之意,讀音簡(jiǎn)譯為“波羅蜜”,其中pāra 是陰性名詞“彼岸”,mitā 是陰性名詞“到、建立”。尾部tā 音譯成“多”,如《心經(jīng)》全名是《般若波羅蜜多心經(jīng)》;這個(gè)詞是兩個(gè)同位語(yǔ)關(guān)系的名詞組成的復(fù)合詞,意思是般若等同于一種能到彼岸的事物。如上文幾位高僧直譯成“彼岸到”也可,從字面來(lái)說(shuō)更符合梵文語(yǔ)法。故筆者認(rèn)為,敦博本、英博本、旅博本均為“彼岸到”,不必校改,但可加以注釋。

4.“如如化”是佛經(jīng)概念,不必校改

敦博本、英博本、旅博本均為“如如化”。且英博本第一個(gè)如字是列末字,其下還有一些空白,如漏寫(xiě)了“幻”字,當(dāng)很方便可補(bǔ)寫(xiě),可見(jiàn)此處本就無(wú)“幻”字。《讀本》《校釋》《黃?!返燃印盎谩弊郑逗闲!放c筆者同,未添字[4]68。

此句之關(guān)鍵在于理解“如如化”之意。迄今為止,無(wú)人注意到“如如化”是禪宗重要經(jīng)典《楞伽經(jīng)》獨(dú)有的概念。從達(dá)摩祖師到四祖道信大師,均以求那跋陀羅譯《楞伽經(jīng)》為傳法印心所依經(jīng)典,即使五祖弘忍大師開(kāi)始重視《金剛經(jīng)》,但在《楞伽師資記》中,他仍是因繼承《楞伽經(jīng)》而作為得法人。新舊各版《壇經(jīng)》均記載:在普詔門(mén)人做偈傳法前,五祖是打算請(qǐng)人在廊壁上繪制“楞伽變”的,也是為表示重視這部經(jīng)。為便于理解,將三部《楞伽經(jīng)》(4 卷本、7 卷本和10 卷本)中涉及“如如化”的經(jīng)文繁錄對(duì)勘如下:

求那跋陀羅譯本:

度自心現(xiàn)無(wú)所有,得住般若波羅蜜。舍離彼生,所作方便,金剛喻三摩提,隨入如來(lái)身,隨入如如化。

實(shí)叉難陀譯本:

了達(dá)三界皆唯自心,得如幻定,絕眾影像,成就智慧,證無(wú)生法;入金剛喻三昧,當(dāng)?shù)梅鹕?,恒住如如,起諸變化。

菩提流支譯本:

入自心寂靜境界故,到彼岸境界故,離作者生法故,得金剛?cè)凉?,入如?lái)身故,入如來(lái)化身故。

達(dá)摩祖師是以求那跋陀羅譯4 卷本《楞伽經(jīng)》印心傳法的,其中“隨入如如化”,實(shí)叉難陀譯為“入如來(lái)化身”,菩提流支譯為“恒住如如,起諸變化”。從上下文來(lái)看,即菩薩在次第斷惑證真的過(guò)程中,逐漸一地一地所證不同,即前文“次第隨入從地至地三昧境界”等,也即后文所言“菩薩漸次轉(zhuǎn)身,得如來(lái)身”。而“隨入如如化”即4 卷本《楞伽經(jīng)》后文中所言“唯心直進(jìn)……到無(wú)開(kāi)發(fā)行”,可以“隨入眾生微細(xì)之心,而以化身隨心量度”,其結(jié)果是“諸(菩薩)地漸次相續(xù)建立”。

可見(jiàn)“如如化”是菩薩修行般若波羅蜜時(shí),能建立菩薩諸地之心之所行,這就和敦博本的“如如化”之句對(duì)應(yīng)上了?!按朔毿?,不在口念”,行,作“實(shí)踐”理解,意為:般若波羅蜜是需要實(shí)踐的,不只是口頭說(shuō)說(shuō)而已?!翱谀畈恍腥缛缁?,意為:如僅是口頭說(shuō)說(shuō),不是真正住于般若波羅蜜中,則不能實(shí)現(xiàn)“如如化”。因此“不行如如化”此處不需逗號(hào)隔開(kāi)。

而“如幻如化”主要是對(duì)般若正觀的描述??v觀佛教經(jīng)論,凡提到“如幻如化”時(shí)均指空觀,如《修行本起經(jīng)》卷2 云:“太子觀見(jiàn)一切所有,如幻如化,如夢(mèng)如響,皆悉歸空?!保?6]《法句譬喻經(jīng)》卷4:“佛告諸太子:‘世間國(guó)土,榮樂(lè)恩愛(ài),如幻如化,如夢(mèng)如響。’”[17]《大般若經(jīng)》有130 處“如幻如化”,鳩摩羅什大師譯《大智度論》有32 處“如幻如化”,為說(shuō)明五蘊(yùn)、六識(shí)、十二處、十八界,均是如幻如化的狀態(tài),也是菩薩修行般若波羅蜜時(shí),對(duì)諸法虛妄之性的了知和觀察的結(jié)果。

《讀本》注解是“‘如幻如化’即空而并非實(shí)有”[5]47,《合校》譯為“口中念誦而不實(shí)行,就像虛妄的幻化”[4]69,《李注》譯為“如果光口中誦念而心中沒(méi)有體會(huì),那就如同虛幻的泡影,什么也得不到”[3]174?!饵S校》釋為“如同虛無(wú)幻化”。這四個(gè)校注顯然受到惠昕等影響,均把“如幻如化”及“如露如電” 理解成因不正確的修行而導(dǎo)致的一無(wú)所有的結(jié)果,如海市蜃樓一般。這樣翻譯和注釋?zhuān)鋵?shí)是把三藏經(jīng)論中本常見(jiàn)的正觀之詞,變成了不正觀的貶義。反過(guò)來(lái)說(shuō),不從心上不做觀行,反而能得到正觀,這豈不是又從理上說(shuō)不通?這也是筆者認(rèn)為“如幻如化”不正確的重要原因。

(二)“定心坐”段

原文二:

何名摩訶?摩訶者是大。心量廣大,由如虛空。莫定心坐,即落無(wú)記。空,能含日月星辰、大地山河。一切草木、惡人善人、惡法善法、天堂地獄,盡在空中。世人性空,亦復(fù)如是。[7]261

本段64 個(gè)字,筆者另加16 個(gè)標(biāo)點(diǎn)。據(jù)旅博本照片來(lái)看,應(yīng)是“莫定心坐即落無(wú)記空能含日月星辰……”校注者識(shí)別和句讀的結(jié)果是“莫空心坐,即落無(wú)記空,能含日月星辰……”敦博本“坐”為“禪”,“即”為“既”[7]261。英博本“由”為“猶”,“坐”為“座”,“記”為“既”[18]。宗寶本、契嵩版與惠昕本較相似,都把“定心坐”作“空心坐禪”來(lái)講,不同的是惠昕本是“凈坐”,另兩本是“靜坐”?!逗闲!吩谖淖稚吓c此同,未添改字,但筆者將“空”后斷為三句,并用了四個(gè)頓號(hào)而非逗號(hào)。

1.“由如”是古代通假,不必校改

敦博本和旅博本此處為“由如”,英博本為“猶如”。旅博本、敦博本、英博本此段后還有一處,“由如虛空,名之為大”。兩處“由如”,可見(jiàn)并非筆誤。事實(shí)上,大藏經(jīng)中“由如”也不少見(jiàn)。西晉竺法護(hù)譯《生經(jīng)》卷1 中有“由如彼鳥(niǎo)”[19],東晉僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷19 有“由如應(yīng)死之人”[20],姚秦鳩摩羅什譯《出曜經(jīng)》卷21 有“由如陶家”[21],約比慧能大師晚一百年的法全大師所集《廣大成就瑜伽》卷1 就有“持此印由如蚊蟻掌”[22]等三處類(lèi)似的比喻。宋法賢譯《大正句王經(jīng)》卷2 有“由如彼豬與師(獅)子斗”[23],法賢譯《佛說(shuō)金光王童子經(jīng)》中有“光明晃耀,由如日月”“如來(lái)之身,由如金山”“光明遠(yuǎn)照,由如千日”等三處比喻[24]??梢?jiàn)“由如”從魏晉到唐宋均很普遍,不必校改,可加注釋。

2.“定心坐”是禪修方式,不必校改

三個(gè)敦煌本均是“莫定心”。敦博本為“莫定心禪,既落無(wú)記”[7]261,英博本則為“莫定心座,即落無(wú)既”[18]221,旅博本為“莫定心坐,即落無(wú)記”[18]238。旅博本較通,應(yīng)以此為準(zhǔn)?;蓐勘緸椤叭艨招膬糇?,即落無(wú)記空”,契嵩本和宗寶本均為“若空心靜坐,即著無(wú)記空”。

此處校注較多差別。如《黃校》?!澳睘椤叭簟保!岸ā睘椤翱铡?,“禪”前補(bǔ)“坐”,把“無(wú)記”和“空”連起來(lái)句讀,校成“無(wú)記空”等。《黃?!贰缎a尅泛笱a(bǔ)“虛空”,校為“若空心坐,即落無(wú)記空。虛空能含日月星辰……”《讀本》則前補(bǔ)“坐”。其他如?!凹取睘椤凹础?,?!坝洝睘椤半H”等。

經(jīng)過(guò)筆者認(rèn)真辨認(rèn)底本照片,“定” 的草寫(xiě)體和“空”挺相似,敦旅二博本較清晰,最后一筆是一捺,而“空”的最后一筆是一橫,筆畫(huà)走向明顯。因本段討論空義,又參考惠昕等本,因此好多校注本都誤作“空”,校注為“莫(若)空心坐禪”,和后文“空心不思”呼應(yīng)。

筆者認(rèn)為,從后文“又有迷人,空心不思”的“又”和“亦”來(lái)看,其實(shí)“定心禪”和“空心不思”是六祖所不贊成的坐禪方式。宗密大師(780—841)在《圓覺(jué)經(jīng)大疏釋義鈔》卷3 釋云:“言無(wú)記者,無(wú)慧之定也?!保?5]此處“即落無(wú)記”的“定心禪”,就是“無(wú)慧之禪”,即不作般若慧觀之坐禪,如南岳懷讓和尚對(duì)馬祖道一說(shuō)“磨磚不成鏡,坐禪豈成佛”一般。六祖大師是主張定慧等持的,提倡“智者心行”般若波羅蜜行。如“定心禪”會(huì)落“無(wú)記空”,但說(shuō)“即落無(wú)記”,也符合佛教通常簡(jiǎn)化的說(shuō)法,如宗密大師所言,不必補(bǔ)“空”字,可以加注釋。

“空能含萬(wàn)法”也說(shuō)得通,不用補(bǔ)“虛”字。隋智者大師在《法華文句》卷3 說(shuō)“如空包色,若海納流”[12]37,唐實(shí)叉難陀譯《華嚴(yán)經(jīng)》卷68 有“我心凈無(wú)礙,如空含萬(wàn)像”的偈頌[26]。而周紹良《原本》校為“莫(若)空心坐禪,即落無(wú)記(際)空”[27],和《旅博本》一樣,將此處本為愚癡昏暗的“無(wú)記空”,理解成了“虛空”,即能含萬(wàn)法的自性空、般若空,顯然不合適。

(三)“常不輕”段

原文三:

外行恭敬,若輕一切人,吾我不斷,即自無(wú)功德。自性無(wú)功德,法身無(wú)功德。念念行平等真心,德即不輕,常行于敬。自修身即功,自修心即德。功德自心作,福與功德別。[7]265

本段63 個(gè)字,筆者另加13 個(gè)標(biāo)點(diǎn)。敦博本同上[7]265,旅博本在“外行恭敬”前有“佛性者”三字[7]240,英博本、旅博本“自性無(wú)功德”為“自性虛妄”,英博本誤“吾”為“悟”,“念念”后多“德”字[18]224。惠昕本為:“若修功德之人…念念無(wú)間是功,心行平等是德。自修身是功,自修性是德。德即不輕,常行普敬?!弊趯毐九c惠昕本類(lèi)似,但無(wú)“師曰”,無(wú)“無(wú)功德之人”,末句是“心行平直是德。自修性是功,自修身是德?!逼踽员九c宗寶本同?!逗闲!反硕挝淖峙c筆者同,未在敦博本基礎(chǔ)上添改字,但標(biāo)點(diǎn)有不同。筆者認(rèn)為“德即不輕,常行于敬”此句典故出自《妙法蓮華經(jīng)》之《常不輕菩薩品》,是一句而不應(yīng)用句號(hào)隔開(kāi)?!饵S?!烦!罢嫘摹睘椤爸毙摹敝?,其他與筆者同。因敦博、旅博、英博三本均為“真心”,故此不作討論。

1.“即自”是古代口語(yǔ),不必校改

《讀本》據(jù)上文有“自法性有功德”,將“即自無(wú)功德”補(bǔ)校成“即自法性無(wú)功德”[5]64-66,這是未理解“即自”的含義。即自,是古代口語(yǔ),主要有兩種意思:(1)“那么就”之義。后所接內(nèi)容,不是真實(shí),而是陳述一種可能性和趨勢(shì),或普遍規(guī)律。宗寶本中出現(xiàn)7 次,均屬這種情況,如“大師常勸僧俗,但持《金剛經(jīng)》,即自見(jiàn)性,直了成佛?!保?8]意思是只要持誦《金剛經(jīng)》,那么就可能見(jiàn)性成佛。成佛這件事,還不是真實(shí)發(fā)生。宗寶本中另一處:“汝若心悟,即自見(jiàn)性,依法修行?!保?8]359意思是:“如果你開(kāi)悟了,那么就自然見(jiàn)到自己的佛性,能依照佛法修行?!贝颂幎际羌僭O(shè),講的都是可能和趨勢(shì)。東晉瞿曇僧伽提婆所譯《增壹阿含經(jīng)》卷20 有1 例:“彼時(shí)人命終,地即自屬地,水即自屬水,火即自屬火,風(fēng)即自屬風(fēng)?!保?9]則既是一種可能和趨勢(shì),也是普遍規(guī)律。(2)“其人立即”之義。后所接內(nèi)容,一般是描述真實(shí)發(fā)生的動(dòng)作或事情?!峨s阿含經(jīng)》有22 例,《長(zhǎng)阿含經(jīng)》多達(dá)51 例,如卷20 有“毗沙門(mén)天王即自莊嚴(yán),著寶飾衣,駕乘寶車(chē)”[30],隋阇那崛多譯《起世經(jīng)》卷2 有“藏臣即自往詣轉(zhuǎn)輪王所”[31],均為描述事實(shí)。

因此“若輕一切人,吾我不斷,即自無(wú)功德。自性無(wú)功德,法身無(wú)功德”可理解為:如有人“若輕一切人,吾我不斷”,那么就無(wú)功德,一是自性無(wú)功德,二是法身無(wú)功德。故敦博本、旅博本都不用校改,但可對(duì)“即自”進(jìn)行注釋。

2.六祖之前少講“修性”,不必校改

以“修身”“修心”“修性”為關(guān)鍵詞搜索CBETA 2018 年版《電子佛典集成》分別出現(xiàn)1831、2151和1422 次,但其中“修性”并非宗寶本中與“修身”相對(duì)之意。中國(guó)祖師的論著里,六祖前或同時(shí)代高僧里,智者大師說(shuō)“修性念處”[32],明曠大師[33]和湛然大師都提倡“修性不二”[34],宗密大師說(shuō)“悟修性相”[25]846,窺基大師講“內(nèi)證修性,菩薩大愿”[35],圓測(cè)大師說(shuō)“修性智母”[36],這些在慧能大師前后不遠(yuǎn)的高僧們所談?wù)摰摹靶扌浴?,基本上都不是與“修心”“修身”相對(duì)應(yīng)的那個(gè)意思。

僅12 部印度佛教經(jīng)論涉及“修性”一詞,基本是“施戒修”三性并提,或是發(fā)慈悲心而“修性福業(yè)”,和“修身”“修心”也無(wú)關(guān)系。(1)42 例:《大般若經(jīng)》卷4:“施性福業(yè)事、戒性福業(yè)事、修性福業(yè)事等出現(xiàn)世間?!保?7](2)《漸備一切智德經(jīng)》 卷3:“彼等修性仁,清白行遂顯。”[38](3)《阿差末菩薩經(jīng)》卷2:“有恭敬者不自貢高,修性安故?!保?9](4)《大般泥洹經(jīng)》 卷2:“間間苦修性升降故,苦樂(lè)想顛倒?!保?0](5)4 例:《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》卷82:“修性福業(yè)事,謂慈俱行心,無(wú)怨無(wú)對(duì),無(wú)惱無(wú)害?!保?1](6)《阿毗曇毗婆沙論》 卷23:“此修是行修非得修,性劣不及未來(lái)故?!保?2](7)《雜心論》卷9:“善者,無(wú)想正受、滅盡正受,是善修性故?!保?3](8)3例:《俱舍釋論》卷13:“于修性中慈無(wú)量修,但福亦是福業(yè)類(lèi),與此相應(yīng)故意,由慈門(mén)所生起故、與此觀俱起故?!保?4](9)7 例:《瑜伽師地論》卷9:“于戒性、修性,無(wú)罪為勝。”[45](10)《菩薩善戒經(jīng)》卷5:“菩薩摩訶薩修性精進(jìn),乃至寂靜精進(jìn)?!保?6](11)《顯揚(yáng)圣教論》卷16:“十身修,十一戒修,十二心修,十三慧修。如其次第,依根防護(hù),修習(xí)三學(xué),當(dāng)知是名身等修性?!保?7](12)《手杖論》:“有三種福業(yè)事,所謂施性、戒性、修性?!保?8]顯然印度經(jīng)論和慧能大師前后的中國(guó)高僧大德所講“修性”,均不與“修身”“修心”相對(duì),敦煌本中無(wú)“修性”,也是可以理解的,不應(yīng)校改,可加注釋。

二 敦煌本《壇經(jīng)》三版本比對(duì)

以上3 段共計(jì)170 字,以敦博本11617 字,或旅博本11686 字來(lái)算,約為全文的1.5%,本文用約6500 字來(lái)討論,得出的主要結(jié)論是:其8 處均不必校改。全文如逐字逐句??辈⒔o出詳細(xì)解釋?zhuān)璐罅繒r(shí)間和精力。李申對(duì)敦煌四個(gè)抄本全文對(duì)照,列出181 處“不當(dāng)改而改者”[4]233-241,本文探討3 段,對(duì)應(yīng)其第50、51、52 例和第82、83、84 例。筆者與《合?!返囊庖?jiàn)不完全相同,因此特別進(jìn)行了深入的討論。在《合校》基礎(chǔ)上,筆者增加15 例“不當(dāng)改而改者”,如附表所示。

附表 敦煌寫(xiě)本《六祖壇經(jīng)》不當(dāng)改而改者

三 敦煌本校注的方法論

敦煌《壇經(jīng)》文本有三個(gè)特點(diǎn):一是其主體內(nèi)容是慧能大師某次即興講法的記錄稿,有一定的隨意性、簡(jiǎn)略性、口語(yǔ)化和方言化。二是其文本是講法記錄稿的整理本,有一定的修飾性、選擇性和節(jié)略性。三是其形式是整理本的傳抄本,有誤、錯(cuò)、漏、衍、刪、補(bǔ)的許多可能性??赡艽嬖诒榷鼗捅靖釉嫉默F(xiàn)場(chǎng)記錄稿,俗稱(chēng)“漕溪古本”或“漕溪原本”;慧能大師及其門(mén)人的對(duì)話也被附在演講稿后,形成后世多個(gè)系列二十多個(gè)版本的《六祖壇經(jīng)》。

學(xué)界一直想要恢復(fù)敦煌本原貌,但在方法論上,還無(wú)共識(shí)。綜合以上3 段8 處的詳勘及其他15 處略勘,筆者梳理出對(duì)三部敦煌《壇經(jīng)》校改的五條原則。

(一)尊重原本,能不改就不改

1994 年李申發(fā)表《三部敦煌〈壇經(jīng)〉校本讀后》,重點(diǎn)討論了“頓失原意的校改”16 例,并以附表的形式,列出若干校本中“不當(dāng)改而改者”121處,2018 年增至181 處[49]。1997 年張勇發(fā)表《敦煌寫(xiě)本〈六祖壇經(jīng)〉校讀瑣記》,列出15 處認(rèn)為敦博本不應(yīng)該校改之處[50]。1998 年,張子開(kāi)撰《敦煌寫(xiě)本〈六祖壇經(jīng)〉校讀拾零》,討論了31 處文字與句讀的校勘[51]。這三篇論文,總的校改思想,就是不做不必要的校改。筆者也十分贊同這種尊重原典的做法。每個(gè)年代,都有其獨(dú)特的語(yǔ)言和表達(dá),而佛教也有其獨(dú)特的文化底蘊(yùn)和發(fā)展樣態(tài)。在考古和文獻(xiàn)研究領(lǐng)域,對(duì)出土文物上的文字和花紋的考據(jù),一般都先假定它在自己所處年代里的正確性,然后根據(jù)大量嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目紦?jù),不得已才予以校改,佛典校注領(lǐng)域也要吸取這樣的原則。筆者贊嘆《合校》的建議:“??钡脑瓌t,只限于改正明顯的誤字,凡不改可通、而各本又有不同的字,則盡量?jī)纱?,以少失原貌?!保?]232所謂“原貌”,應(yīng)該不僅包括原意,還包括文風(fēng)。黃永年教授在《古籍整理概論》一書(shū)中,把后人對(duì)《文苑英華》“不輕點(diǎn)竄古書(shū)”的評(píng)語(yǔ),作為校勘學(xué)佳作的一大標(biāo)準(zhǔn)[52]。筆者認(rèn)為這種原則也極大地適用于敦煌本《壇經(jīng)》的校注。

(二)重視敦博本和旅博本

楊曾文對(duì)敦博本估計(jì)“一萬(wàn)二千四百字”,又說(shuō)“敦博本抄漏字句較少。據(jù)比較核查,敦煌本(英博本)抄漏三行六十八字”[2]225-227。鄧文寬估計(jì)敦博本“一萬(wàn)二千余字”,黃連忠逐行逐字清點(diǎn)為11617字(含經(jīng)題、末經(jīng)題與原附錄文字),并指出,實(shí)際上“英博本比敦博本漏抄了五段九十八字”[53],羅二紅對(duì)旅博本82 頁(yè)逐頁(yè)逐行統(tǒng)計(jì)為11686 字[54],與黃連忠的統(tǒng)計(jì)結(jié)果相比,敦博本比旅博本少了69 字,比英博本(11519 字)多了98 字。從共性來(lái)看,二者均為完整版本,書(shū)寫(xiě)整齊,寫(xiě)成年代均在8—9 世紀(jì),字?jǐn)?shù)均在1.1—1.2 萬(wàn)之間,內(nèi)容絕大多數(shù)相同或相似,因此專(zhuān)家普遍認(rèn)為,這三個(gè)版本為同源異抄本,差別確實(shí)不大。

1995 年,中國(guó)佛教協(xié)會(huì)佛教圖書(shū)文物館館長(zhǎng)周紹良先生所撰《敦煌本〈六祖壇經(jīng)〉是慧能的原本》,高度評(píng)估了敦博本《壇經(jīng)》的歷史和研究?jī)r(jià)值[55]。專(zhuān)家認(rèn)為“敦煌市博物館藏本是最完整、最清楚、錯(cuò)訛也較少的一種”[56]。旅博本發(fā)現(xiàn)后,兩者何者更優(yōu)產(chǎn)生了比較,但本文的???,運(yùn)用了漢語(yǔ)言學(xué)、梵漢對(duì)勘、佛學(xué)研究等方式方法,從結(jié)果來(lái)看,專(zhuān)家的這種評(píng)價(jià)同時(shí)適用于這兩個(gè)版本。

西方的基督教《圣經(jīng)》給予四種福音書(shū)以同等的地位,中國(guó)古代也說(shuō)“求同存異”,既然已經(jīng)形成文字和書(shū)籍,并為大家所公認(rèn)并傳承,說(shuō)明那些文本在某個(gè)時(shí)代曾經(jīng)起到過(guò)獨(dú)特的作用。對(duì)于敦煌本的校注,筆者建議:以敦博、旅博、英博三個(gè)敦煌本為主,五種敦煌本同參,尤其重視敦博本和旅博本。

(三)古本為校,新本為注

敦煌本距離今1200 多年,當(dāng)時(shí)的社會(huì)、文化、政治生活是如何的模樣,我們不能完全明了,當(dāng)時(shí)六祖在韶州大梵寺施法壇上那次著名的講法到底講了些什么,怎么講的,我們不能如同看電視劇那樣重放。但畢竟留下了文字,只不過(guò)文字有差別。唐五代敦煌本(法海本)的字?jǐn)?shù)在1.1—1.2 萬(wàn)之間,晚唐宋初的惠昕本約1.4 萬(wàn)字,北宋契嵩本和元代宗寶本均在2 萬(wàn)字以上。有學(xué)者指出:“惠昕本是對(duì)敦煌本的竄改,那么,據(jù)竄改后的本子來(lái)校底本或者接近底本的版本,就是本末倒置;若認(rèn)為惠昕本屬另一個(gè)系統(tǒng),則用惠昕本校敦煌本就是亂了譜系。不論哪種情況,用惠昕本校敦煌本都是不合適的?!保?]28因此,在對(duì)古本(敦煌本)??钡臅r(shí)候,新本(惠昕等本)尤其是晚出又不同系統(tǒng)的本子的內(nèi)容不適合作為??钡囊罁?jù),但作為注釋的重要依據(jù),則毫無(wú)疑問(wèn)是可以也是必需的。

(四)多參考《大藏經(jīng)》

根據(jù)作者的知識(shí)架構(gòu)、專(zhuān)業(yè)特長(zhǎng)和出版目的,《壇經(jīng)》的校注,自然會(huì)有不一樣的風(fēng)格。比如周紹良作為中國(guó)佛教協(xié)會(huì)佛教圖書(shū)文物館的館長(zhǎng),在《原本》中盡量顯示經(jīng)本原貌,盡量少地給以校改和討論分析。郭鵬作為僧俗兩界互動(dòng)較多的學(xué)者,校釋時(shí)加入了許多自己對(duì)佛教尤其是禪宗思想的個(gè)人體會(huì)。楊曾文作為中國(guó)佛學(xué)研究領(lǐng)域重要的帶頭人之一,將中外研究成果盡量吸納進(jìn)來(lái)。鄧文寬作為敦煌吐魯番文獻(xiàn)研究專(zhuān)家,引用了大量唐五代河西方音的研究成果。這些校注內(nèi)容和風(fēng)格無(wú)疑是各個(gè)校本所獨(dú)具的魅力所在。筆者作為佛教僧尼,同時(shí)也在佛學(xué)院擔(dān)任授課法師,多年來(lái)形成了以參考《大藏經(jīng)》為主的研究方式,一是參考借鑒祖師大德的學(xué)修,二是在佛教界更加具有說(shuō)服力,三是現(xiàn)當(dāng)代的佛典數(shù)據(jù)化提供了便捷的技術(shù)條件。歷代《大藏經(jīng)》加起來(lái)有十幾個(gè)系統(tǒng),圖文獲取都很方便,對(duì)于佛學(xué)研究來(lái)說(shuō),確實(shí)是一個(gè)巨大的寶藏,等著我們充分地利用。本文涉及佛教義理的“如如化”“定心坐”和“修性”三處之探討,就是得益于對(duì)《CBETA 電子佛典集成》之《大藏經(jīng)》的充分利用,當(dāng)然,必要時(shí)也要對(duì)照紙質(zhì)版,避免佛典在電子化過(guò)程中的種種錯(cuò)漏之處。

(五)重視語(yǔ)言學(xué)的研究方法

敦煌本《六祖壇經(jīng)》有幾個(gè)特點(diǎn):一是即興講法的記錄稿,有著一定的隨意性、簡(jiǎn)略性和口語(yǔ)化;二是記錄稿的整理本,有著一定的修飾性和完整性;三是整理本的傳抄本,有著誤、錯(cuò)、漏、衍、補(bǔ)、刪的許多可能性。在這種情況下,對(duì)其進(jìn)行校注,要重視語(yǔ)言學(xué)的考據(jù),這點(diǎn)在后世禪宗的語(yǔ)錄研究方面,更加突出。方言土音、俚語(yǔ)俗諺,對(duì)音轉(zhuǎn)譯、梵漢對(duì)勘等,都是佛學(xué)研究的有力工具,如能結(jié)合梵文原典進(jìn)行分析,其校注的說(shuō)服力和科學(xué)性將大大增加。

結(jié)論

本文其實(shí)是對(duì)新出的《合校》與《讀本》的補(bǔ)充。對(duì)3 段8 處“不當(dāng)改而改”之處作了示范性的詳細(xì)分析,也簡(jiǎn)略列出了全文另外15 處“不當(dāng)改而改”者。許多古籍??钡膶?zhuān)家都倡導(dǎo)“要有坐冷板凳的精神”[57]。花時(shí)間和精力,提高語(yǔ)言學(xué)的把握,深入領(lǐng)會(huì)佛教義理,會(huì)幫助我們更加深刻地理解佛教乃至禪宗文獻(xiàn)。古代的通假字、口語(yǔ)、固定說(shuō)法、梵文語(yǔ)法,以及特定的佛經(jīng)概念和禪修方式,都不需要校改,但應(yīng)當(dāng)加以注釋。由此,筆者總結(jié)出對(duì)敦煌本《壇經(jīng)》進(jìn)行校注的五條原則:一是尊重原本,能不改就不改;二是重視敦博本和旅博本;三是古本為校,新本為注;四是多參考《大藏經(jīng)》;五是重視語(yǔ)言學(xué)的研究方法。

《壇經(jīng)》的校注研究,其目的之一是盡可能呈現(xiàn)六祖慧能大師的思想原貌。“敦煌壇經(jīng)”與之前可能存在的“漕溪古本”或之后流傳較廣的“惠昕新本”,乃至契嵩本、宗寶本、德異本等多個(gè)體系二十多個(gè)版本,都是在不同時(shí)代、地區(qū)乃至不同國(guó)度里,大體上反映著當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厝藗儗?duì)《壇經(jīng)》的佛教需求,是對(duì)六祖說(shuō)法之“文化選擇”的結(jié)果。如果能在諸多版本中,透過(guò)文字的表象,體會(huì)到佛教的博大精深、禪宗的頓教法門(mén),體會(huì)到慧能大師所宣講的般若智慧,明心見(jiàn)性,方才是閱讀和校注《壇經(jīng)》最重要的意義之所在。

尤其要指出本文在佛教義理方面的重要價(jià)值。本文在佛教界第一次提出敦煌本《壇經(jīng)》中“如如化”的淵源為《楞伽經(jīng)》之大乘菩薩修行之心地境界。本文也首次提出“定心坐”是“無(wú)慧之禪”,是主張“定慧等持”禪修思想的六祖所反對(duì)的禪修方式。而“自修身即功,自修心即德”才是慧能大師的功德思想,《壇經(jīng)》新本中的“修心”“修性”可能是隨著儒佛兩家“心性論”的發(fā)展而改寫(xiě)的。

猜你喜歡
壇經(jīng)彼岸敦煌
古代敦煌人吃什么
古代敦煌人吃什么
彼岸
明清大藏經(jīng)版《壇經(jīng)》源流略釋
亮麗的敦煌
絕世敦煌
《敦煌壇經(jīng)讀本》出版
幸福不在彼岸
The Comparison Analysis of the Image of Dust in His Dark Materials and Tanjing
暢游于大西洋彼岸