陶夢越
內(nèi)容摘要:“謝謝”是日常交際中高頻出現(xiàn)的禮貌用語,一般用來表達(dá)“感謝”之義,但是隨著語法化進(jìn)程加深,“謝謝”一詞有了其他用法。本文就在CCL語料庫中查找到的“謝謝”的基本用法和語法化后的用法進(jìn)行分析,揭示其中可能蘊(yùn)含的歧義,并解釋原因,達(dá)到更加深入認(rèn)識“謝謝”,更加靈活運(yùn)用語言的目的。
關(guān)鍵詞:謝謝 語法化 歧義
日常生活中,表達(dá)感謝我們經(jīng)常用到“謝謝”,卻也能發(fā)現(xiàn)“謝謝”的用法不僅僅是表達(dá)感謝這么單一。從古至今,“謝謝”一詞所表達(dá)的含義在頻繁使用中演變延伸,也在語言的交流碰撞中融合創(chuàng)新,甚至?xí)磉_(dá)出和“謝謝”本意并不相符的“言外之意”。
一.“謝”到“謝謝”的演變
1.詞義
“謝”最早出現(xiàn)在甲骨文中,甲骨文寫作“ ”,是一個象形字。在甲骨文中,“謝”字左邊是兩只手,右邊就像一張席子。小篆中“謝”記錄為“ ”,是一個會意兼形聲字。許慎《說文》中釋為“從言,射聲,辭去也。辭,不受也?!倍斡癫谩墩f文解字注》釋曰:“謝,辭去也。辭,不受也……”,“謝”的本義為辭謝,表達(dá)感謝的“謝”是后來詞義演變的結(jié)果。一般認(rèn)為“謝”的“道歉”義和“感謝”義具有相通之處,“感謝”義由最初“道歉”義經(jīng)過詞義轉(zhuǎn)移演變而來。
2.構(gòu)詞
古代表示感謝用“謝”,如《史記·絳侯周勃世家》中有“天子為動,改容式車,使人稱謝”這里的“謝”即表達(dá)“感謝”之意,到清代用得較多的是“謝了”、“多謝”、“謝過某某”這樣的方式。高增霞在《“謝”“致謝”“感謝”“謝謝”》這篇論文中認(rèn)為,“謝謝”出現(xiàn)的年代應(yīng)該很晚,“謝謝”一詞直到明朝隆慶至萬歷年間的《金瓶梅》中才出現(xiàn)了2例,在同時代的作品中并沒有發(fā)現(xiàn)其他的用例。清代文學(xué)作品中在《紅樓夢》中有2例、《老殘游記》中有4例,其他作品中也沒有出現(xiàn)“謝謝”的用例,但是在20世紀(jì)初的白話文小說中,“謝謝”的用例激增。高增霞認(rèn)為這種現(xiàn)象與這些現(xiàn)代作家接觸過歐洲文明密不可分,另外,英語等西方語言文化的影響應(yīng)該是一個比較重要的因素。
二.“謝謝”的使用及產(chǎn)生歧義現(xiàn)象
1.“謝謝”的基本用法
“謝謝”基本用法是單獨(dú)做動詞用,如:謝謝老師,也可以是“主語+謝謝+賓語”這樣的句型。通過前加副詞,如“太謝謝你了”,或者“謝謝”疊加使用,可以起加重感謝之義的作用。全民對“謝謝”一詞的基本用法都比較熟悉,在“謝謝”作為動詞的基本用法上,一般不會產(chǎn)生歧義。
2.“謝謝”的語法化及歧義分析
(1)表示感激
日常生活中用于禮貌交際的“謝謝”,它沒有實際意義,是展現(xiàn)我們個人素質(zhì),維持良好人際關(guān)系中必要的禮貌用語。它出現(xiàn)的范圍廣、頻率高、適用對象普遍,即可以用來表示對別人饋贈的感激,也可以用于對得到幫助、服務(wù)的回應(yīng),即存在普通話中,也可以在部分方言找到它的痕跡,上至老人、下至小孩都能充分理解運(yùn)用。如:“節(jié)日快樂!——謝謝。”在上面這段對話中的“謝謝”,是對別人祝賀之詞的回應(yīng),感激。這種禮貌用語的“謝謝”表達(dá)真摯感激之情,也是不會產(chǎn)生歧義的。
隨著語法化過程,“謝謝”產(chǎn)生了新的用法,我們仔細(xì)觀察日場生活中“謝謝”的使用情況就會發(fā)現(xiàn),還有一些并不是真誠表達(dá)謝意的語境中也使用了“謝謝”,在這些場合中便容易產(chǎn)生歧義。
(2)表示禮貌
表示禮貌的“謝謝”由表示感激的“謝謝”發(fā)展而來,又有不同。表示禮貌性的“謝謝”適用范圍更廣,是為了展現(xiàn)自我素質(zhì)的口頭話語,感激之意反而減弱。如在食堂窗口買飯,可以說一聲“謝謝”,此處的“謝謝”便是表達(dá)禮貌性的感謝。在這種場景下的用法,“謝謝”沒有什么實質(zhì)性的含義,如在《牛記者采訪記》中的“謝謝,可是,您是誰?”便是表達(dá)對陌生人問候的禮貌性的回應(yīng),感激之意很輕。
表示禮貌的“謝謝”使用頻率增多,范圍變廣,造成了人們難以揣測,“謝謝”是表示感謝還是表示禮貌,也就造成了熟人之間使用謝謝,反而會讓彼此產(chǎn)生距離感。因為一方認(rèn)為使用“謝謝”是真誠感激,而另一方認(rèn)為,熟人之間不需要過于禮貌,造成了歧義的產(chǎn)生。
(3)表非“感謝”義
“謝謝”使用最多的還是作為禮貌用語,表達(dá)感謝之情,但是觀察身邊言語交際,會發(fā)現(xiàn),近年來,“謝謝”有時候不僅不表示“感謝”,甚至還傳達(dá)出與此相反的態(tài)度。
A.表示拒絕、不滿等情緒
對不起,我錯了?!x我遠(yuǎn)點(diǎn),謝謝。
謝謝你,潘總,這條路我不能走。
在以上兩個句子中,“謝謝”傳達(dá)的是拒絕、不滿之義,并不是感激。在第一句中,面對道歉,回答的是“離我遠(yuǎn)點(diǎn)”,即不接受道歉,所以這里的“謝謝”是對未實施之事的感謝,是絕對不符合會話合作原則、禮貌原則的。只是在表達(dá)的說話人現(xiàn)在的不滿、憤怒。第二個句子中,后面“不能走”已經(jīng)有解釋,所以這里的“謝謝”只是對潘總這個人好意的婉拒,也不是表達(dá)真摯感激之情。
B.言語反諷,暗含“回懟”
我可真是謝謝您了!
您就別拿我說笑了成嘛!謝謝您嘞!
“謝謝”在話不投機(jī)的場景中使用,甚至能夠表達(dá)出反諷之義。置身語境就不難發(fā)現(xiàn)這三話表達(dá)的都是不滿、厭惡的情緒,這里的“謝謝”也并不表示感激,而是具有相反的貶義色彩。劉潤清在《關(guān)于Leech的“禮貌原則”》一文中就說到反語一般都是過于客氣,否則達(dá)不到應(yīng)有的效果。這里的“謝謝”就是帶有反諷意義的反語,說話者通過運(yùn)用過份客氣、禮貌這一策略,故意將對方地位提高,拉長二人間的距離感,進(jìn)而表達(dá)出對對方不滿、討厭的會話含義。
C.表示結(jié)束話輪的標(biāo)志
我把昨天會議的照片發(fā)給你了,謝謝。——好的,收到。
“各位乘客,……歡迎您乘坐此次列車,祝您生活愉快,謝謝?!?/p>
在說完的話語末尾加上一個“謝謝”是現(xiàn)在很多年輕人的習(xí)慣。殊不知,這樣的“謝謝”可能已經(jīng)偏離說話人本義,傳達(dá)出會話冷漠感。話語末尾的“謝謝”是無實際意義的,起到的是話語標(biāo)記的功能。作為話語標(biāo)記的“謝謝”并非因施受關(guān)系表感謝,其作用僅僅是作為結(jié)束話輪的標(biāo)志,從而把話語權(quán)轉(zhuǎn)給下一個人。但是,漢語中的“謝謝”本身是沒有這個作用的。Rubin(1983)通過在夏威夷展開的實證調(diào)查,指出英語中的“Thank you”除了表謝意外還有贊揚(yáng)和預(yù)示話語結(jié)束的語言功能,而那個時候,中國人還較少使用“謝謝”。
受英語中的“謝謝”話語結(jié)束標(biāo)記作用的影響,漢語“謝謝”似乎逐漸也有了話語結(jié)束標(biāo)記的作用。日場生活中這樣的用法也越來越多。由于認(rèn)知不同,這種用法下的“謝謝”也容易產(chǎn)生歧義。并不是所有人都理解這個謝謝僅作為話語結(jié)束標(biāo)記這種打破常規(guī)的用法,并且由于口語的靈活性,這種用法使用的場合也越來越普遍。就如在第一個例子中,如果是上級對下級說“我把昨天會議的照片發(fā)給你了,謝謝”,會讓下級不知如何回答,甚至反思自己是不是犯了錯誤。即這里的“謝謝”到底是作為話語結(jié)束的標(biāo)記還是不滿、憤怒甚至言語反諷?這種誤解會給回答的人帶來一定心理負(fù)擔(dān),不利于會話繼續(xù)開展。
如果換一種說法“我把昨天會議的照片發(fā)給你了?!玫?,謝謝?!边@樣的模式顯得氣氛就更輕松,說話人發(fā)過去照片,答者表達(dá)了謝意,符合會話合作原則“一來一往”,也合理的表達(dá)了感謝。
綜上,“謝謝”語法化的過程由動詞(實詞)到表示真摯情感的禮貌用語到不表實際意義的禮貌用語再到表非“感謝”義最后成為話語標(biāo)記。“謝謝”語法化過程中產(chǎn)生的用法會讓人無法辨別,進(jìn)而引發(fā)歧義。
三.“謝謝”引起歧義原因分析
1.語法化
語法化的過程使“謝謝”表達(dá)的感謝不再百分百真實走心是引起歧義的主要原因。“謝謝”的語法化使得原本表示感謝的詞匯義消失,語義由表示禮貌的褒義變成起功能性作用的詞語,有時只具備話語標(biāo)記的作用。我們在地鐵上,別人給我們讓座,我們會說:“謝謝”。食堂打飯,阿姨遞來打好的飯菜,我們會說“謝謝”。馬路上,我們趕車,會對擁擠的人群說一聲“麻煩讓一下,謝謝”。這三個場景中,我們都表達(dá)了感謝,但是我們當(dāng)時可能連表達(dá)感謝的那個人的面孔都沒有看清楚,事后我們也不會記得感謝的是誰。這里的“謝謝”就不具有百分百的真摯,只是表達(dá)禮貌的一種方式。日常生活中,我們在瑣碎的小事中對陌生人頻繁使用“謝謝”表示禮貌,“謝謝”也由表達(dá)真摯感謝的詞變成了一個頻繁使用的禮貌用語。所以一旦我們在熟人面前說了“謝謝”,就會傷害到他們。如果是小事,使用“謝謝”表示真摯感謝,顯得太見外,過于禮貌;如果是大事,用“謝謝”又顯得太敷衍?!爸x謝”在語法化的過程中處境變得越來越尷尬,用“謝謝”表達(dá)熟人之間的感謝越來越難以難捏分寸。
2.過度運(yùn)用禮貌原則
過度禮貌的運(yùn)用使“謝謝”產(chǎn)生了貶義色彩。過度禮貌讓“謝謝”產(chǎn)生貶義色彩的過程就是用聽起來顯得過分禮貌的策略來傳達(dá)特定的語用含義,表明自己的態(tài)度,進(jìn)而違反合作原則的數(shù)量準(zhǔn)則,同時也違反禮貌原則。如“我跟你不熟,謝謝”這句話中本來不需要用謝謝,但是說話人為了強(qiáng)調(diào)二者關(guān)系并不親切,用遠(yuǎn)超過正常會話的客氣請求提醒對方去推理其中的深層含義。中國人是崇尚禮儀的,也是含蓄的。這種過度運(yùn)用禮貌原則的“謝謝”往往需要對方推理揣測,更加造成了許多說話者并無他義的“謝謝”被揣測出了貶義的色彩,影響了人際關(guān)系的和諧交往。
3.西方語言影響
西方語言影響了“謝謝”一詞的發(fā)展,但是不同群體的認(rèn)知差異造成了歧義產(chǎn)生。西方語言的影響,語法化的發(fā)展使得“謝謝”具有了功能性的結(jié)束話語標(biāo)記的作用。但是“謝謝”這一功能被大眾在日常生活中使用,卻并不是所有人都知道、認(rèn)可接受。Rubin(1983)認(rèn)為英語中的“Thank you”除了表謝意外還有贊揚(yáng)和預(yù)示話語結(jié)束的語言功能。近年,隨著信息時代發(fā)展,會簡單英語的中國人越來越多,西方語言習(xí)慣也影響到了中文的使用?!爸x謝”目前也具有話語標(biāo)記的作用,如領(lǐng)導(dǎo)說“明天八點(diǎn)請過來我辦公室一趟,謝謝?!边@句話為什么會引起對方揣測?因為他不能完全認(rèn)可這里的“謝謝”是一個話語標(biāo)記,它只代表話說完了,并無他意。在下屬心里,他會認(rèn)為,領(lǐng)導(dǎo)通知我去辦公室還提前說了謝謝是不是想要終止下輪話題開始的可能,又或者在用過度禮貌表達(dá)對我的不滿,明天要約談我……由此歧義便產(chǎn)生了。
四.消除歧義的辦法
既然“謝謝”作為禮貌用語,是我們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚囊粋€環(huán)節(jié),“謝謝”使用不恰當(dāng)又會造成歧義,那我們該如何根據(jù)不同語境理解、消除歧義呢?
1.遵循會話合作原則
Grice認(rèn)為:為了保證會話的順利進(jìn)行,談話雙方必須共同遵守一些基本準(zhǔn)則,特別是合作原則。為了會話交際繼續(xù)下去,需要雙方協(xié)作,而“謝謝”有時候造成尷尬,恰是在不該終止話題的位置使用了“謝謝”,組織了新一輪話題的產(chǎn)生。遵循會話合作原則要求我們盡量說話給別人留有一絲余地,話語交際中盡量準(zhǔn)確使用“謝謝”的話語結(jié)束標(biāo)記的功能,避免每句話后加“謝謝”的用法。
2.在“謝謝”后加具體對象、事物
熟人之間說“謝謝”為什么就會造成隔閡感,那熟人之間應(yīng)該怎么表達(dá)謝意?究其原因,熟人之間說“謝謝”產(chǎn)生的歧義點(diǎn)在于大家對“謝謝”是在表達(dá)真摯感情還是僅僅作為禮貌用語的功用區(qū)分不清,進(jìn)而懷疑了其中感激之情的真實性。那如果我們加上具體的對象或者事物,如:謝謝你;謝謝你給我送吃的……顯得更加具體、真實?;蛘撸覀兛梢栽僬f“謝謝”的同時增加姿勢、表情等輔助性交際工具,可以在一定程度上避免歧義產(chǎn)生。
3.取消誤會、歧義
根據(jù)Grice會話合作原則,會話含義具有可取消性,即通過附加語句和特定語境可以取消會話含義。當(dāng)有歧義的句子已經(jīng)說出口,我們可以采用附加解釋的話語來避免誤會,促進(jìn)和諧交際環(huán)境形成。
五.罵人的話表示親昵原因分析
“謝謝”本來是表達(dá)感激之詞,在語法化過程出產(chǎn)生出非感謝,甚至貶義。與這種現(xiàn)象類似的還有親昵語中的反語現(xiàn)象,即用冒犯用語去稱呼關(guān)系十分親近的人,比如,我們稱呼自己的戀人、密友、晚輩為“狗子”、“傻瓜”、“笨蛋”等。我們探求深層原因具有類似性,罵人用“謝謝”是因為中國人含蓄內(nèi)斂的性格,加上我們“崇德尚禮”的傳統(tǒng),我們不屑自己表達(dá)赤裸裸罵人話語,而是采用過于客氣的詞語讓別人推測我的不滿憤怒;用冒犯話語表示親昵是使用了反語,正話反說,表里相悖,這種不直接的表示也是含蓄委婉的國人性格體現(xiàn)。不擅于直接表達(dá)情感,用反語表達(dá)隱性的感情,反而比直接表達(dá)多了修辭效果,進(jìn)一步增強(qiáng)了所表達(dá)的感情。
“謝謝”在語法化的過程中產(chǎn)生了新的用法,由于人體認(rèn)知差異會造成不同的理解,使用中難免造成歧義,對人際關(guān)系造成不好的影響。本文通過列舉現(xiàn)實生活中“謝謝”使用的幾種情況,發(fā)現(xiàn)產(chǎn)生歧義主要是因為語法化、過度使用“謝謝”以及西方國家語言習(xí)慣的影響。針對這幾點(diǎn)原因,提出了在會話中遵循會話合作原則、在感謝話語后加具體的事物或輔助性的眼神手勢、取消歧義這幾種可行方法。文中提到隨著語法發(fā)展,禮貌話語“謝謝”可以用來表示罵人,而日常生活中有些罵人的話語卻可以表示親昵,探求其深層原因,發(fā)現(xiàn)都和國人含蓄內(nèi)斂的性格有關(guān)。
參考文獻(xiàn)
[1]張艷.衡陽方言的親昵稱謂語和冒犯稱謂語研究[D].湖南師范大學(xué),2013.
[2]儲澤祥,黃云峰.“謝謝”的詞匯化:從構(gòu)形重疊到構(gòu)詞重疊[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017,41(06):106-110 +119.
[3]聶仁發(fā).“謝謝”與“感謝”辨異[J].語言研究,2010,30(03):76-79.
[4]高增霞.“謝”“致謝”“感謝”“謝謝”[J].廊坊師范學(xué)院學(xué)報,2008(01):27-29 +33.
[5]裴劭波.“謝謝”的語法化[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2018,35(4):25-28.
[6]龍婷.魏晉以前漢語感謝語考察[D].暨南大學(xué),2015.
(作者單位:湖北大學(xué)文學(xué)院)