国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試驗(yàn)與冶煉之辨
——論南圖藏《坤輿格致》抄本第二卷內(nèi)容與卷次

2022-01-05 08:35:54嚴(yán)弼宸
中國(guó)科技史雜志 2021年4期
關(guān)鍵詞:抄本全書(shū)礦石

嚴(yán)弼宸

(清華大學(xué)科學(xué)史系,北京 100084)

1638—1640年間,在光祿寺卿李天經(jīng)(1579—1659)的倡議和主持下,耶穌會(huì)士湯若望(Johann Adam Schall von Bell,1592—1666)等人將16世紀(jì)德國(guó)學(xué)者阿格里科拉(Georgius Agricola,1494—1555)的經(jīng)典礦冶著作《礦冶全書(shū)》(1)阿格里科拉這部作品名舊多譯為“論金屬”,潘吉星先生認(rèn)為此作論述的內(nèi)容遠(yuǎn)比金屬豐富,故首次提出“礦冶全書(shū)”的譯法(參見(jiàn)參考文獻(xiàn)[1])。事實(shí)上阿格里科拉的“金屬”概念并不同于今日通常認(rèn)為的金屬,前者既包括純金屬與合金,也包括能夠提煉金屬的各類金屬礦,這一點(diǎn)可以從阿格里科拉《論礦物的性質(zhì)》(De Natura Fossilium, 1546)專門論述金屬的第8卷中明顯看出(參見(jiàn)參考文獻(xiàn)[14],第169—186頁(yè))。本文認(rèn)為,將De re metallica這部作品按字面直譯為“論金屬”,容易使古今兩種不同的“金屬”概念混淆,從而掩蓋阿格里科拉的本意。因此本文沿用了潘先生提出的“礦冶全書(shū)”的譯法。(Deremetallica,1556)譯為中文,題為《坤輿格致》。該書(shū)在中西科技文化交流史上具有重要的價(jià)值,但長(zhǎng)期以來(lái)被認(rèn)為在明清之際的戰(zhàn)火中亡佚[1]。2015年《坤輿格致》的一個(gè)抄本在南京圖書(shū)館被重新發(fā)現(xiàn),旋即引發(fā)了中外學(xué)者的關(guān)注[2,3]。

數(shù)年來(lái),對(duì)南圖藏《坤輿格致》抄本的研究已有一定進(jìn)展,對(duì)其抄寫(xiě)年代、流傳概況及刊印情況等都已取得相當(dāng)程度的共識(shí)。但筆者認(rèn)為,由于缺乏與《礦冶全書(shū)》底本的比較研究,當(dāng)前對(duì)抄本第二卷具體內(nèi)容的認(rèn)識(shí)還存在較大爭(zhēng)議,這同時(shí)導(dǎo)致對(duì)抄本卷次的認(rèn)定也不甚準(zhǔn)確,因此有必要予以辨析。

1 南圖藏《坤輿格致》抄本概述

自2015年抄本重現(xiàn)于世后,抄本發(fā)現(xiàn)者韓鳳冉先生便對(duì)其作了詳細(xì)的點(diǎn)校和研究工作[4]。點(diǎn)校本已于2017年收入《明清之際西方傳教士漢籍叢刊》(第二輯),由鳳凰出版社出版,為相關(guān)研究提供了莫大便利[5]。本文所使用的《坤輿格致》抄本文本皆參考此點(diǎn)校本。

《坤輿格致》抄本共一冊(cè)三卷,間有朱文校勘文字。目錄、題識(shí)之后抄錄有三篇公文,分別是李天經(jīng)于崇禎十二年(1639)、十三年(1640)上疏崇禎帝進(jìn)獻(xiàn)《坤輿格致》的兩道奏疏以及于崇禎十六年(1643)回覆禮部祠祭清吏司,討論向各地推行《坤輿格致》的手本。其后為該書(shū)敘目,首先以干濕二氣和四元行理論解釋了金屬與礦物的形成與性質(zhì),然后介紹了《坤輿格致》五卷的主要內(nèi)容:第一卷論諸金屬與礦物性質(zhì);第二卷論諸地液性質(zhì);第三卷論識(shí)采礦脈之法,并論試法;第四卷論開(kāi)采諸法;第五卷論煉法。敘目之后有朱筆所加“共三卷于后”五字,表明抄本內(nèi)容僅為敘目所稱五卷的一部分。接著便是三卷正文,具體卷目見(jiàn)表1。在第二卷下結(jié)尾空白處,有一段清代學(xué)者嚴(yán)杰(1763—1843)的識(shí)語(yǔ),可知該抄本經(jīng)其??保煳男?蔽淖之?dāng)為其手筆[4]。

表1 南圖藏《坤輿格致》抄本內(nèi)容與卷目(2)抄本中“金”“銀”“銅”“鉛”“錫”“鐵”等字,分別用“槿”“引”“銃”“奄”“心”“忝”替代,題識(shí)中解釋是因?yàn)椤皣?guó)初開(kāi)采之禁嚴(yán)”,故特地?fù)Q字以掩人耳目(參見(jiàn)參考文獻(xiàn)[5],第99頁(yè))。為方便閱讀,本文引用抄本時(shí)均用原字替回。

韓鳳冉先生根據(jù)正文三卷的內(nèi)容,認(rèn)為抄本抄錄了敘目所述五卷本中的后三卷:抄本第一卷介紹探尋礦脈方法,對(duì)應(yīng)敘目所稱第三卷;第二卷介紹諸礦煉法,對(duì)應(yīng)敘目第五卷;第三卷介紹開(kāi)采方法,對(duì)應(yīng)敘目第四卷[4]。該觀點(diǎn)也得到董琪、付裕等研究者的認(rèn)同,并基于此進(jìn)行了冶煉方法與中西方冶金技術(shù)對(duì)比等研究,似乎這一對(duì)抄本各卷內(nèi)容的認(rèn)識(shí)已成定論[6,7]。但德國(guó)漢學(xué)家傅漢思教授(Hans Ulrich Vogel)新近提出觀點(diǎn),認(rèn)為《坤輿格致》抄本中不包含任何描述礦石焙燒和冶煉的內(nèi)容,抄本第三卷末論風(fēng)箱時(shí)曰“蓋制法寔載于后之煉礦書(shū)中”([5],頁(yè)201),表明《坤輿格致》確應(yīng)有專論煉法的一卷,但抄本并未抄錄[8]。因此在傅氏看來(lái),抄本第二卷并非論煉法,其底本的原初順序也不該在第三卷之后,否則第三卷中所說(shuō)的“載于后”就有可能指向第二卷。這顯然是否認(rèn)了上述研究者對(duì)內(nèi)容和卷次的判定。由此看來(lái),當(dāng)前對(duì)抄本第二卷具體內(nèi)容,乃至對(duì)抄本實(shí)際卷次的認(rèn)識(shí),都還存在較大分歧。

根據(jù)對(duì)抄本第二卷的內(nèi)容分析,比較第二卷與《礦冶全書(shū)》相關(guān)論述的異同,結(jié)合李天經(jīng)奏疏對(duì)翻譯成書(shū)過(guò)程的描述及抄本敘目中對(duì)各卷內(nèi)容的介紹,筆者認(rèn)為,南圖藏《坤輿格致》抄本第二卷所論乃是試法而非煉法,二者絕不能混淆。因此抄本第二卷并非敘目所述“論煉法”的第五卷,更可能是敘目稱“并論試法,以識(shí)其形勢(shì),定取金后當(dāng)煉之法”的第三卷的部分內(nèi)容,這繼而引發(fā)對(duì)抄本整體卷次和面貌的重新審視。

2 《礦冶全書(shū)》中試驗(yàn)與冶煉的區(qū)別

理解試法與煉法的區(qū)別,是理解《坤輿格致》抄本第二卷內(nèi)容的關(guān)鍵。而追尋兩類操作在這本譯著的知識(shí)源頭,即西方16世紀(jì)礦冶知識(shí)體系中的差異,則是理解的前提。

阿格里科拉在《礦冶全書(shū)》中用第7卷整卷的篇幅,明確論述了一類有別于冶煉的操作,拉丁文稱之為“venas experiri”,直譯即為“測(cè)試礦脈”,英譯本譯為“assay”,試煉、化驗(yàn)之意([9],p219)(3)《礦冶全書(shū)》的拉丁原版自出版以來(lái)多次重印,并有德文、意大利文、日文、英文等多種譯本。其中由采礦工程師赫伯特·克拉克·胡佛(Herbert Clark Hoover,1874—1964)與其妻子盧·亨利·胡佛(Lou Henry Hoover,1874—1944)于1906—1912年間翻譯的英譯本,被公認(rèn)為質(zhì)量最高、最權(quán)威的譯本,成為廣大讀者了解《礦冶全書(shū)》最通行的渠道。本文所使用的《礦冶全書(shū)》文本皆參考此譯本。關(guān)于assay的中文譯法,過(guò)去常譯為“試金”。根據(jù)《礦冶全書(shū)》第七卷的描述,assay包含通過(guò)試煉測(cè)試礦石的金屬含量,以及檢驗(yàn)金屬產(chǎn)品的貴金屬含量這兩類操作。對(duì)于檢驗(yàn)貴金屬含量,阿格里科拉在介紹人們自古以來(lái)就常用的試金石試金法以外,還著重介紹了新的火法化驗(yàn)的方法。綜合考慮《礦冶全書(shū)》中assay的具體含義,本文使用“試驗(yàn)”一詞對(duì)譯,以顯示這一概念包含試煉、化驗(yàn)、試金等多種操作。。這種試驗(yàn)方法的起源可以追溯到古希臘的礦物論著《論石》(OnStones),泰奧弗拉斯托(Theophrastus,公元前372—前287)在其中描述了用火和試金石來(lái)測(cè)試金銀純度的幾種方法[10]。阿拉伯以及歐洲中世紀(jì)晚期的煉金術(shù)傳統(tǒng)為試驗(yàn)提供了大量操作基礎(chǔ),煉金術(shù)著作《完滿大全》(SummaPerfectionis)中描述了蒸餾法、坩堝熔煉法、灰吹法以及用酸和硫分離金銀等方法,這些操作往往是經(jīng)由工匠或煉金術(shù)士間的秘傳,積年累月逐漸發(fā)展起來(lái)的(4)赫伯特·克拉克·胡佛在《礦冶全書(shū)》英譯本中為“試驗(yàn)”(assaying)作了譯注,簡(jiǎn)要梳理了試驗(yàn)方法在歐洲的早期發(fā)展歷史(詳見(jiàn)參考文獻(xiàn)[9],第219—220頁(yè)腳注)。。而到了阿格里科拉的時(shí)代,歐洲業(yè)已出現(xiàn)專門論述試驗(yàn)技藝的印刷專作。其中出版時(shí)間最早的是16世紀(jì)早期在德國(guó)匿名出版的《試金小書(shū)》(Probierbüchlein),主要論述了金、銀的試驗(yàn)方法,以及一些對(duì)鉛和銅試驗(yàn)方法的簡(jiǎn)介,其目的是“讓所有鑄造師、試金師、金匠、礦人以及金屬貿(mào)易商能從中受益”[11]。此外,意大利錫耶納的比林古喬(Vannoccio Biringuccio,1480—1538)出版于1540年的《火法技藝》(Pirotechnia),也專門在第3卷中論述了冶煉前的礦石準(zhǔn)備和試驗(yàn)方法,簡(jiǎn)要介紹了含金銀礦物的試金以及相關(guān)用具的制備[12]?!兜V冶全書(shū)》第7卷,是首次對(duì)除金、銀以外,包括銅、鉛、錫、汞、鉍、鐵等諸金屬礦石,以及諸含金銀合金試驗(yàn)方法的全面論述,并且系統(tǒng)介紹了試驗(yàn)涉及的相關(guān)用具、礦物處理與添加劑制備方法。這是試驗(yàn)這一領(lǐng)域走向成熟發(fā)展的標(biāo)志,也使得這門技藝最終從工匠的私人秘傳知識(shí)匯入一門公開(kāi)的學(xué)問(wèn)中,因而在化學(xué)史上具有重要意義[13]。由上可見(jiàn),在16世紀(jì)的歐洲,試驗(yàn)已是一項(xiàng)專門而公開(kāi)的技藝和知識(shí),有專門的從業(yè)者,在礦冶生產(chǎn)體系中有著重要的地位。

試驗(yàn)的目的不是直接產(chǎn)出冶煉產(chǎn)品。《礦冶全書(shū)》第7卷中,阿格里科拉認(rèn)為之所以要首先對(duì)礦石進(jìn)行試驗(yàn),概括說(shuō)來(lái)是因?yàn)樵囼?yàn)可以使開(kāi)采的礦物將來(lái)得到更有利的冶煉,使礦渣能夠被更好地清除,金屬變得更純凈。具體而言,通過(guò)試驗(yàn),礦工們首先可以確定礦石中是否含有金屬,在表明礦石含有一種或多種金屬的情況下,試驗(yàn)還能顯示出金屬含量的多寡。其次,礦工還可根據(jù)試驗(yàn)確定從礦石中提煉金屬的適宜方法。此外,礦工也能依據(jù)試驗(yàn)確定礦脈中富含金屬的部分與金屬貧乏的部分。如果在冶煉之前不進(jìn)行仔細(xì)試驗(yàn),就可能無(wú)法選擇合適的礦石,也不能以適宜的方式處理它,那么礦主就會(huì)蒙受巨大的損失。除了對(duì)礦石進(jìn)行試驗(yàn)外,熔煉獲得的金屬產(chǎn)品通常也要進(jìn)行試驗(yàn)。首先這能使礦工確定銅或鉛中含銀的比例,或者銀中含金的比例。由此才能計(jì)算是否值得將貴金屬和賤金屬分離。此外,試驗(yàn)還可以檢驗(yàn)錢幣的質(zhì)量,防止鑄幣者在金幣中混過(guò)量的銀,或者在金幣和銀幣中摻銅([9],p219)。

試驗(yàn)的規(guī)模遠(yuǎn)小于冶煉。阿格里科拉明確指出,礦石試驗(yàn)方法與冶煉的不同之處就在于試驗(yàn)所使用的物料更少。試驗(yàn)是為了讓礦工通過(guò)冶煉少量的礦石,就能了解到將來(lái)冶煉大量礦石能否盈利。所以礦工通常是以很小的規(guī)模、有限的花費(fèi)對(duì)礦石進(jìn)行試驗(yàn),而以很大的投資進(jìn)行大規(guī)模冶煉。試驗(yàn)在小爐子里進(jìn)行,而冶煉使用大爐子([9],pp220—222)。根據(jù)阿格里科拉在第7卷中對(duì)試驗(yàn)用爐的描述,一種磚質(zhì)的試驗(yàn)用方爐高1肘(Cubitus),爐內(nèi)寬1足(Pes),長(zhǎng)1足2指(Digitus),另一種可移動(dòng)的泥質(zhì)或鐵質(zhì)爐則高3.5足,可見(jiàn)它們的尺寸都是較小的([9],pp223—225)。而根據(jù)《礦冶全書(shū)》第9卷對(duì)冶煉用爐的描述,冶煉爐通常依墻而建,墻體高15足,厚度超過(guò)2足。緊貼承重墻建一排六座方爐,每爐貼墻后壁高7足,側(cè)壁高6足,前壁高5足,以便投料,爐壁皆厚3掌(Palmus),爐內(nèi)寬5掌,前后長(zhǎng)6掌1指。每爐間隔6足,因此一排冶煉爐約需寬為52足的場(chǎng)地([9],pp355—356)(5)此處阿格里科拉使用了古羅馬長(zhǎng)度單位。1指約合0.726英寸,即1.84厘米;1掌約合2.90英寸,即7.37厘米;1足約合11.61英寸,即29.49厘米;1肘約合17.41英寸,即44.22厘米。單位轉(zhuǎn)換詳見(jiàn)參考文獻(xiàn)[9],第617頁(yè)附錄C。??梢?jiàn)冶煉爐的尺寸和規(guī)模遠(yuǎn)超試驗(yàn)用爐。

兩類操作更本質(zhì)的區(qū)別還在于,試驗(yàn)比冶煉更追求精密準(zhǔn)確。試驗(yàn)需要將礦物或金屬等被試物料盛放在坩堝中,并使用被稱為馬弗(muffle)的專用罩子,將坩堝與爐膛中燃燒的木炭隔開(kāi),以外加熱的方式防止燃料混入,避免影響試驗(yàn)準(zhǔn)確性。如果不慎在坩堝中掉入木炭或灰燼,則必須用鉗子將其夾出([9],p239)。阿格里科拉甚至提出,試驗(yàn)者應(yīng)該關(guān)上試驗(yàn)爐所在房間的大門,以免有人闖入攪擾他專心工作。使用天平稱量物料則必須在箱子里操作,以免稱量小件物品時(shí)空氣干擾天平([9],pp223—224)。冶煉操作相對(duì)則要粗放得多,礦工直接將成筐的礦石、燃料和助融劑混合投入爐中直到填滿煉爐,以內(nèi)加熱的方式進(jìn)行大規(guī)模冶煉([9],p379)。整個(gè)過(guò)程需要多名礦工配合,工作氛圍也更為熱火朝天。從《礦冶全書(shū)》插圖(圖1)對(duì)兩種不同操作的描繪中,我們能清晰感受到試驗(yàn)與冶煉在規(guī)模與工作氛圍上的巨大差異。

圖1 試驗(yàn)爐(左側(cè)兩圖,[9],p223)與冶煉爐(右圖,[9],p357)的使用場(chǎng)景

由此可知在16世紀(jì)歐洲的礦冶技術(shù)體系中,試驗(yàn)與冶煉兩類技藝在目的、規(guī)模和操作精密程度上有明顯區(qū)別。試驗(yàn)?zāi)耸窃谝睙捛芭卸ǖV石性質(zhì),確定冶煉方法的小規(guī)模操作,也包括對(duì)產(chǎn)品金屬含量的檢驗(yàn),它并非直接用于生產(chǎn)的方法,而是追求定量、準(zhǔn)確地預(yù)判生產(chǎn)投資與利潤(rùn)。

3 《坤輿格致》抄本第二卷中的試法

通過(guò)對(duì)南圖藏《坤輿格致》第二卷內(nèi)容的分析可見(jiàn),經(jīng)過(guò)湯若望等人的翻譯,試法與煉法有別的觀念清晰融貫地體現(xiàn)在文本之中,這也成為西方試驗(yàn)觀念與方法向中國(guó)的首次介紹。

抄本第二卷首節(jié)“試礦砂法”開(kāi)宗明義道:

但礦中所產(chǎn)有多寡不等,必用法以試之。如合數(shù)百斤之礦,一并鍛煉,然后知其多寡,不惟費(fèi)人力,亦且多費(fèi)物料。故其試法,每遇一礦,止取其什百分之一,用火用藥料試之。譬之一斤礦,用人力幾何,物料幾何,所得純金幾何,余可類推矣。且礦不一類,如銀中有金,鉛中有銀,銅中已有銀,必一一入試之,始知其內(nèi)所雜若干,斯可以窮其盜礦之弊。([5],頁(yè)121)

這段話明確表述了試礦砂法的目的,其一為確認(rèn)礦中所產(chǎn)的多寡;其二為確認(rèn)冶煉少量礦產(chǎn)所耗費(fèi)的人力、物料和產(chǎn)出,以避免浪費(fèi);其三則為確認(rèn)不同礦石冶煉所得金屬的具體成分,以免盜礦之弊。同時(shí)也指明了試法的規(guī)模只取大規(guī)模鍛煉的什百分之一而已。從第二卷描述的各類試礦爐罐的尺寸亦可見(jiàn),試法所用爐具至多不過(guò)一尺余,當(dāng)不能用于大規(guī)模冶煉生產(chǎn)([5],頁(yè)126—128)。前人也已注意到這一問(wèn)題,付裕在比較《天工開(kāi)物》與《坤輿格致》時(shí)指出,前者所用爐具高達(dá)五尺,能容兩千斤礦石,而后者記載的爐具,高止于一尺余,容積不比前者([7],頁(yè)38)。他認(rèn)為這是因?yàn)椤短旃ら_(kāi)物》記載的是直接用于生產(chǎn)之爐,而《坤輿格致》則是為了試驗(yàn)礦物,因此爐的大小并不重要。對(duì)爐具尺寸的這一觀察切中要害,但仍輕視了試法與煉法在規(guī)模上不可混淆的差別——爐的大小并非不重要,《坤輿格致》描述的試礦之爐并非可大可小,而只可能是小規(guī)模的。

除在首節(jié)中強(qiáng)調(diào)試法的目的與規(guī)模外,第二卷后續(xù)各節(jié)無(wú)不論述試法判定礦石性質(zhì)、檢驗(yàn)金屬含量、規(guī)模小、定量準(zhǔn)等特點(diǎn)。如“金銀公試法”節(jié)中論試法之規(guī)模,“火候最為吃緊,不但以為試法之一助,以識(shí)礦性之剛?cè)?,果小試之得宜,而依之可用大爐大火”([5],頁(yè)132);論不同種類金礦需以試法辨識(shí),“令分多樣,而彼此不同,雖巧匠亦不能盡識(shí),必以密試而始諳也”([5],頁(yè)133)。“分五金法”節(jié)中論試驗(yàn)金銀共生礦以確定開(kāi)采利潤(rùn),“依此比例一法,凡遇礦有金銀同在一處者,可證各種所得若干,總定其開(kāi)礦之利”([5],頁(yè)157)。“試金礦法”節(jié)中論火法優(yōu)于汞齊法,“但此法(汞齊法)雖可用,不如用火者試法更準(zhǔn)”([5],頁(yè)139),可見(jiàn)精確乃是衡量試法好壞的重要標(biāo)準(zhǔn)?!霸嚨V砂法”節(jié)中論準(zhǔn)確稱量之重要性,“必先取一分考定多寡,以小推大,可定礦內(nèi)之萬(wàn)分稱允,必求最準(zhǔn),然秤礦及藥者,亦以小重求總料之比例,茍秤兌未準(zhǔn),其所比之法,亦必有差”([5],頁(yè)122),更是充分論述了試法規(guī)模小、精度高的特點(diǎn)。凡此種種,皆表明《坤輿格致》所論試法與單純冶煉生產(chǎn)的區(qū)別所在。

更有幾處,文本中明確對(duì)比了試法與煉法的區(qū)別。如“阿鉛等礦試法”節(jié)中論鐵礦試法:“今亦不論何色,但欲試其貧富……礦不甚佳,亦須先衡準(zhǔn),視折耗幾何,此試法也。若大煉,礦一層,用小塊炭一層,遂層疊燒,不化,加硝堿等藥同煉?!?[5],頁(yè)149)這表明,試法需要在操作前后準(zhǔn)確稱量礦石,計(jì)算燒后損失重量,因此礦石必須置于罐內(nèi),以與燃料隔開(kāi)。與之相對(duì)的是,大規(guī)模冶煉就只需將礦石和燃料混在爐中“遂層疊燒”。這體現(xiàn)了二者在操作精密性上的差別。又如“試錫礦法”節(jié)中論錫易揮發(fā)難以測(cè)準(zhǔn):“顧其體既輕,性亦自軟,或洗或鍛,必有損耗……且總煉法,亦與本試法之細(xì),多不相準(zhǔn),若欲據(jù)此法以推礦金之多寡,似不可得。惟概辨礦富礦貧,開(kāi)之有利與否而已?!?[5],頁(yè)146—147)這表明,對(duì)于錫礦這類易揮發(fā)金屬的礦石,小規(guī)模試驗(yàn)與“大爐大火”的生產(chǎn)冶煉之間存在較大誤差,所以難以直接用試法定量計(jì)算最終的生產(chǎn)結(jié)果,只能大概區(qū)分礦物的貧富。

由此可見(jiàn),《坤輿格致》抄本第二卷中所論的試法,實(shí)際是對(duì)西方礦冶知識(shí)中試驗(yàn)技藝的譯介。這一概念對(duì)同時(shí)代的中國(guó)傳統(tǒng)礦冶生產(chǎn)而言很可能是陌生的——《天工開(kāi)物》中完全沒(méi)有提及冶煉之前的小規(guī)模定量試驗(yàn),而是直接使用大爐冶煉生產(chǎn)。因此絕不能將這一概念與煉法相混淆,以至于遮蔽《坤輿格致》首次向中國(guó)系統(tǒng)介紹西方試驗(yàn)理念與方法的重要意義。

4 抄本第二卷與《礦冶全書(shū)》的對(duì)應(yīng)關(guān)系

抄本第二卷除論試法外,是否還兼論煉法?通常認(rèn)為第二卷不僅譯自《礦冶全書(shū)》專論試驗(yàn)的第7卷,還譯自論冶煉及金屬分離的第9、10、11、12等卷[4],似乎表明抄本第二卷兼論以上諸項(xiàng)內(nèi)容。因此有必要將抄本第二卷與《礦冶全書(shū)》相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行對(duì)比檢視,判斷抄本第二卷內(nèi)容的來(lái)源及論述范圍。

將《礦冶全書(shū)》第7卷介紹的內(nèi)容依次與《坤輿格致》抄本第二卷各節(jié)內(nèi)容進(jìn)行對(duì)比(表2),顯而易見(jiàn),第二卷全卷的章節(jié)結(jié)構(gòu)和《礦冶全書(shū)》第7卷十分接近,除個(gè)別目次有前后調(diào)整,連論述順序都與底本大體相同。除“強(qiáng)水法”外,第二卷每一節(jié)都與《礦冶全書(shū)》第7卷中的相關(guān)內(nèi)容對(duì)應(yīng),皆與試驗(yàn)相關(guān)。

表2 《礦冶全書(shū)》第7卷內(nèi)容與《坤輿格致》抄本第二卷對(duì)應(yīng)情況 (6)“阿鉛等礦試法”一節(jié)中介紹了阿鉛、鐵和汞礦的試驗(yàn)方法。根據(jù)文本中對(duì)阿鉛的描述“此礦,灰色較他礦易化”(見(jiàn)參考文獻(xiàn)[5],第148頁(yè)),以及阿格里科拉在《論礦物的本性》(De Natura Fossilium,1546)中對(duì)鉛屬金屬的介紹“鉛Plumbum,有三個(gè)屬,一種為白色(plumbum candidum,錫),一種為灰色(plumbum cinereum,鉍),一種為黑色(plumbum nigrum,鉛)”,可知此處“阿鉛”即為鉍。詳見(jiàn)參考文獻(xiàn)[14],第178頁(yè)。(7)“分五金”一節(jié)中介紹了金銀、金銀銅、銀銅及銀錫合金的分離試驗(yàn)方法。

“強(qiáng)水法”一節(jié)介紹制備強(qiáng)水的器具、物料以及制水之法,溯其源頭,應(yīng)是譯自《礦冶全書(shū)》第10卷。阿格里科拉在第7卷論試驗(yàn)用添加劑時(shí),已多次提到一種可以有效分離金銀的添加劑([9],pp234—238),但并未立即介紹其制備方法。直到第10卷論金銀分離時(shí),作者才專門介紹這種被稱為Aqua valens(直譯即為“強(qiáng)水”)的物質(zhì),并詳細(xì)描述了多種制法([9],pp439—443)?!独ぽ浉裰隆穼⑵鋸暮笪妮嫵?,一并編入第二卷,顯然是考慮到譯文篇幅有限,需在一卷中保持試法介紹的完整,使讀者能夠依法實(shí)際制備這種試驗(yàn)添加劑。

此外,第二卷所介紹諸礦物的各種試驗(yàn)方法,并非完全來(lái)自《礦冶全書(shū)》第7卷。如“試金礦法”中介紹“又一法,亦先后用三罐煉之,一分礦,一分琉璃,半分醋腳及強(qiáng)水腳,亦不時(shí)以鐵鉤攪之,可以化硬礦矣”([5],頁(yè)138),可能源自第9卷介紹的一種冶煉金礦的方法([9],p398);“阿鉛等礦試法”中介紹“上下各用一壇罐等器”的試汞礦法([5],頁(yè)150),應(yīng)是譯自第9卷中煉汞礦的“雙罐法”([9],pp426—428)。只是這些本用于冶煉的方法在介紹時(shí)被剝離了冶煉的背景,不言其爐型規(guī)模,完全融入到試法中,以為補(bǔ)充。另有部分試法、泥料制備法、火候控制法以及對(duì)各類金屬礦物性質(zhì)的簡(jiǎn)要介紹等內(nèi)容,一時(shí)尚未查明譯自何處,或源于《礦冶全書(shū)》其他幾卷,也不排除另有參考資料的可能。韓鳳冉先生推測(cè)《坤輿格致》中討論礦物形成與分類的內(nèi)容可能來(lái)自阿格里科拉的另一著作《論礦物的本性》(DeNaturaFossilium,1546)[4]。傅漢思教授也發(fā)現(xiàn),《坤輿格致》抄本中部分文字與插圖,明顯來(lái)自比林古喬的《火法技藝》和德國(guó)冶金學(xué)家艾科爾(Lazarus Ercker von Schreckenfels,1530—1594)的《論礦石與試驗(yàn)》(BeschreibungderallerfürnemstenMineralischenErztundBergwerksarten,1580)[8]。需要強(qiáng)調(diào),這些來(lái)自《礦冶全書(shū)》第7卷以外的內(nèi)容,均為補(bǔ)充介紹諸礦試法,并非節(jié)外生枝,另論新題。

值得注意的是,對(duì)比原作,譯文還對(duì)部分內(nèi)容進(jìn)行了有意的補(bǔ)充和改動(dòng)。如《礦冶全書(shū)》中制備強(qiáng)水的容器為玻璃安瓿([9],pp441—442),但譯者在“強(qiáng)水法”中指明,“盛料之器,西土以玻璃制之,此中或無(wú)玻璃,必用瓦鐵等物以代,如以土制,其土必細(xì)土……”,繼而補(bǔ)充了一種對(duì)土器進(jìn)行特殊處理使之能夠代替玻璃器的方法([5],頁(yè)151)。而當(dāng)找不到器具能替代透明的玻璃容器,導(dǎo)致無(wú)法觀察強(qiáng)水蒸發(fā)速度時(shí),譯者只好提出一種替代方案:“西方亦用玻璃為之,以便窺露流于緩急之異,或無(wú)透明之物以代玻璃,必于調(diào)火宜慎,庶可補(bǔ)此缺也?!?[5],頁(yè)152)又如論述制灰窠的方法,《礦冶全書(shū)》中認(rèn)為動(dòng)物頭骨的骨灰最適合制作灰窠,其中以鹿角燒灰最佳,并且最好純用骨灰,壓制灰窠所用乃是黃銅模具([9],pp230—231)。而在《坤輿格致》抄本第二卷中,卻認(rèn)為“或牛羊之腦骨及魚(yú)刺鹿角等類,魚(yú)刺為第一,與木灰和為一處,但木灰用一分,他灰只可半分”,黃銅模具也被改為木制模具([5],頁(yè)129),顯然這降低了制備灰窠的要求與成本。李天經(jīng)在“回祠司手本”中闡明譯書(shū)獻(xiàn)書(shū)的用意:“目今四郊多壘,民不聊生之際,遠(yuǎn)臣抒忠為國(guó),盡譯開(kāi)采一書(shū)者,以搜括不若生聚為可長(zhǎng)久耳。今試于深山窮谷之中,取造物自然之利,不第濟(jì)軍需而裨國(guó)計(jì)。”([5],頁(yè)103)可以推測(cè),為使西法能夠在中國(guó)的深山窮谷中順利推行,譯者因陋就簡(jiǎn),降低了原作部分技術(shù)要求。而在增改內(nèi)容時(shí),湯若望等人可能也吸收了中國(guó)本土的技術(shù)經(jīng)驗(yàn)。

綜上所述,《坤輿格致》抄本第二卷主要譯自《礦冶全書(shū)》第7卷,專門介紹試驗(yàn)方法,少量?jī)?nèi)容譯自《礦冶全書(shū)》第9、10卷或其他幾卷,也可能另有參考資料來(lái)源,但皆為補(bǔ)充說(shuō)明與試驗(yàn)相關(guān)的方法,無(wú)關(guān)煉法。同時(shí)為適應(yīng)中國(guó)的實(shí)際條件,譯者對(duì)部分譯文內(nèi)容作了增改。

5 《坤輿格致》抄本的卷次

在明確第二卷的內(nèi)容之后,便可重新審視《坤輿格致》抄本的卷次問(wèn)題。

李天經(jīng)上疏崇禎帝的兩道關(guān)于進(jìn)獻(xiàn)《坤輿格致》的奏疏,反映了成書(shū)經(jīng)過(guò)與原始卷次,當(dāng)為判斷抄本卷次的重要佐證。在崇禎十二年七月所上的“代獻(xiàn)蒭蕘以裕國(guó)儲(chǔ)”奏疏中,李天經(jīng)言道:“謹(jǐn)先撰譯繕繪,得《坤輿格致》三卷,匯成四冊(cè),敬呈睿覽,尚有煎煉爐冶等諸法一卷,工倍于前,匪能一朝猝辦。”([5],頁(yè)100)及至崇禎十三年七月,李天經(jīng)上“遵旨續(xù)進(jìn)《坤輿格致》以裕國(guó)儲(chǔ)”奏疏,言“蓋開(kāi)采,不惟察尋地脈有法,試驗(yàn)有法,采取有法,即煎煉爐冶,其事較難,其法較密,前所進(jìn)書(shū),雖備他法,而煎煉爐冶之法,書(shū)尚未成……于今月始獲卒業(yè)。為書(shū)四卷,裝潢成帙,敬呈圣覽”([5],頁(yè)101),才將《坤輿格致》四卷譯完獻(xiàn)上。由此可知,李天經(jīng)進(jìn)獻(xiàn)本《坤輿格致》終為四卷,前三卷率先譯出,內(nèi)容應(yīng)包含察尋地脈之法、試驗(yàn)之法與采取之法(包含但未必限于這三個(gè)主題),第四卷論煎煉爐冶諸法,直到翌年方告卒業(yè)。之所以晚一年譯出,乃因第四卷論“煎煉爐冶,其事較難,其法較密”,“工倍于前,匪能一朝猝辦”。潘吉星先生認(rèn)為,奏疏所言前三卷對(duì)應(yīng)阿格里科拉《礦冶全書(shū)》1—8卷中關(guān)于采礦的部分,第四卷則對(duì)應(yīng)原著9—12卷關(guān)于冶金的部分[1],就翻譯體量而言這一劃分是大體合理的,顯示出翻譯第四卷工作量之大。

韓鳳冉認(rèn)為抄本第二卷所論最接近“煎煉爐冶之法”,因此可能就是進(jìn)獻(xiàn)本中的第四卷[4]。傅漢思則認(rèn)為抄本不包含進(jìn)獻(xiàn)本第四卷,而代表李天經(jīng)首次進(jìn)獻(xiàn)的三卷本,第四卷仍需繼續(xù)尋找[3],這與他認(rèn)為抄本沒(méi)有論述礦石冶煉的觀點(diǎn)相對(duì)應(yīng)。前已表明,抄本第二卷專論試法,與論“煎煉爐冶之法”的進(jìn)獻(xiàn)本第四卷在內(nèi)容上不可混淆。即使僅從文字體量考慮,二者也難以對(duì)應(yīng)。以鳳凰出版社點(diǎn)校本《坤輿格致》為例,第二卷的篇幅僅37頁(yè),尚不及第三卷的48頁(yè),以這樣的文字體量,如何可能是因“工倍于前”而不得不晚一年譯出的進(jìn)獻(xiàn)本第四卷?反觀進(jìn)獻(xiàn)本前三卷,其中正含試驗(yàn)之法,因此抄本第二卷應(yīng)屬于李天經(jīng)首次獻(xiàn)上的前三卷。

至于抄本第二卷是否對(duì)應(yīng)敘目介紹的五卷本中的第五卷,現(xiàn)在也十分清楚。敘目稱第五卷“論煉法,先分純金于雜體,次定各金所需爐罐煉法,使之彼此判然,各歸其本質(zhì),以精詳其體與成數(shù)”([5],頁(yè)107),即首先論述將金屬?gòu)牡V石中冶煉出來(lái)的方法,接著論述將各金屬彼此分離,從合金中獲得純金屬的方法。可見(jiàn)這一卷大體應(yīng)順次譯自《礦冶全書(shū)》第9卷(論諸礦物冶煉方法)、第10卷(論于諸金中分離金銀及金銀精煉諸法)與第11卷(論于銅、鐵中分離銀的方法),與進(jìn)獻(xiàn)本中論煎煉爐冶之法的第四卷內(nèi)容相近,絕不可與主要譯自《礦冶全書(shū)》第7卷(論試驗(yàn)諸法)的抄本第二卷混為一談。

而敘目五卷本中第三卷的內(nèi)容簡(jiǎn)介,為確認(rèn)抄本第二卷的位置提供了重要信息。敘目載:“第三卷,論凡采取兆跡,或緣顯于外者,以識(shí)金脈有無(wú)?;蛞蛱N(yùn)于內(nèi)者,以采礦之嬴絀及脈之邪正。并論試法,以識(shí)其情勢(shì),定取金后當(dāng)煉之法?!?[5],頁(yè)107)可見(jiàn)第三卷的前半部分,應(yīng)是李天經(jīng)奏疏中所謂察尋地脈之法,前人以抄本第一卷與之對(duì)應(yīng),當(dāng)無(wú)異論。而后“并論試法”數(shù)語(yǔ),明確地表述出試驗(yàn)的特點(diǎn),顯然應(yīng)是奏疏中所謂的“試驗(yàn)之法”,亦對(duì)應(yīng)著抄本第二卷。由是觀之,抄本第二卷與第一卷,在五卷本《坤輿格致》中似應(yīng)合為第三卷,所論述的內(nèi)容乃是在大規(guī)模采冶前,察尋礦脈、小規(guī)模試驗(yàn)礦石貧富及分離金屬以確定貴金屬含量的各種方法。

以合成一卷的眼光觀之,對(duì)于解釋《坤輿格致》抄本卷次還有若干便利之處。其一是使抄本各卷的篇幅均衡。以現(xiàn)有分卷方式看,抄本第一卷內(nèi)容過(guò)少,在鳳凰出版社點(diǎn)校本中只占13頁(yè),如將第一卷與第二卷篇幅相加,就與抄本第三卷大致相當(dāng)。其二是使抄本各卷與敘目次序相順。第二卷開(kāi)篇即言“以前法觀山與地之形勢(shì),即知礦脈矣。但礦中所產(chǎn)有多寡不等,必用試法以試之”([5],頁(yè)121),顯見(jiàn)第二卷的試法與第一卷觀礦脈之法直接順連。若以抄本第一卷為敘目所述第三卷,第二卷為敘目第五卷,第三卷為敘目第四卷,則非但憑空打亂抄寫(xiě)順序,更是割裂第一卷與第二卷之間的順承關(guān)系。

由此看來(lái),在李天經(jīng)第一次進(jìn)獻(xiàn)的三卷《坤輿格致》中,介紹察尋地脈之法,試驗(yàn)之法和采取之法的內(nèi)容可能只占兩卷,剩下一卷極有可能介紹了各類金屬、礦物和地液的性質(zhì),也就是敘目五卷本中的前兩卷內(nèi)容。因此抄本三卷雖屬于進(jìn)獻(xiàn)本前三卷,但未必如傅漢思所說(shuō),就等于進(jìn)獻(xiàn)本的前三卷,后者可能包含更多內(nèi)容。

此外,《坤輿格致》的卷次與《礦冶全書(shū)》的介紹順序也有所不同。后者首先介紹探礦(第2、3卷)和采礦(第5、6卷),然后介紹試驗(yàn)(第7卷)和冶煉(第8、9、10、11卷),考慮的是礦與冶這兩大主題能夠各成體系以求全面。而譯本《坤輿格致》限于篇幅,需對(duì)內(nèi)容進(jìn)行提煉與重排。首先介紹尋地脈及試驗(yàn)之法,繼之以采取之法,最后則煎煉爐冶之法,依照的是礦工實(shí)際工作的次序,強(qiáng)調(diào)在勘察礦脈之后應(yīng)先試驗(yàn)礦石是否值得開(kāi)采,判斷用什么方法適宜地冶煉,其后才能大規(guī)模采冶。這樣做一方面便于“敕發(fā)各鎮(zhèn),所在開(kāi)采之處,一一依法采取”,使各地礦政官員能夠照章辦事,迅速將西法運(yùn)用于實(shí)踐;另一方面也避免“向者費(fèi)巨而利微”的情況,強(qiáng)調(diào)試驗(yàn)以提高采冶利潤(rùn),有利于“充取國(guó)用,亦或生財(cái)措餉之一端”。

6 結(jié)語(yǔ)

對(duì)抄本第二卷內(nèi)容及其與前后兩卷關(guān)系的分析,使南圖藏《坤輿格致》抄本的面貌顯得更為清晰。該抄本包含對(duì)察尋地脈之法、試驗(yàn)之法和采取之法的介紹,不包含敘目中描述的介紹金屬礦物性質(zhì)的第一、二卷和介紹礦物煉法的第五卷內(nèi)容,也不包含李天經(jīng)進(jìn)獻(xiàn)本中“工倍于前”、介紹煎煉爐冶之法的第四卷。抄本的內(nèi)容大體屬于李天經(jīng)第一次進(jìn)獻(xiàn)的三卷本,或敘目所述五卷本中的第三、四兩卷,抄本第一卷和第二卷內(nèi)容應(yīng)合為五卷本中的第三卷。

對(duì)抄本第二卷與《礦冶全書(shū)》底本的比較研究表明,《坤輿格致》是首次向中國(guó)系統(tǒng)介紹西方礦冶技術(shù)中試驗(yàn)理念和方法的譯作。在譯介過(guò)程中,為滿足中國(guó)各地的具體條件,便于推行實(shí)施礦冶西法,湯若望等人調(diào)整了《礦冶全書(shū)》的卷次,使方法介紹的順序更符合實(shí)踐工序,并對(duì)原文介紹的部分方法作了補(bǔ)充和改動(dòng)。增改內(nèi)容的知識(shí)來(lái)源,可能是《礦冶全書(shū)》以外的其他參考資料,也可能是中國(guó)傳統(tǒng)的技術(shù)經(jīng)驗(yàn)。

《坤輿格致》抄本面世雖已六年,但對(duì)其文本內(nèi)容還亟待開(kāi)展翔實(shí)細(xì)致的研究。這一研究必須要立足于中西礦冶知識(shí)匯通的比較視野,而不首先了解作為譯著知識(shí)來(lái)源的西方礦冶傳統(tǒng),就會(huì)導(dǎo)致一方面忽視譯著在融入中文語(yǔ)境時(shí)多大程度上偏離了原文,另一方面也更難注意到那些對(duì)中國(guó)文化而言陌生的思想與實(shí)踐,也就難以真正理解中西方的異同。本文僅以抄本第二卷的文本研究為例,以試驗(yàn)與冶煉概念的區(qū)別為切入點(diǎn),試圖展現(xiàn)追溯知識(shí)源流對(duì)于《坤輿格致》研究的關(guān)鍵作用。希望本文能起到拋磚引玉之效,以待學(xué)界同仁就這些問(wèn)題進(jìn)行更加深入的探討。

致 謝本文寫(xiě)作得到了導(dǎo)師張卜天教授的悉心指導(dǎo),謹(jǐn)致謝忱!

猜你喜歡
抄本全書(shū)礦石
在課堂上“挖礦石”
軍事文摘(2023年18期)2023-10-31 08:11:14
圖片資料
蒲松齡研究(2022年1期)2022-04-27 22:13:09
兩塊礦石
礦kuànɡ石礦石多美麗
不謀全書(shū)者不足以謀一課——“整本書(shū)閱讀導(dǎo)讀課”研修心得
《西湖》一部婉約而豪放的西湖全書(shū)
新發(fā)現(xiàn)的線裝本《張?zhí)鞄煱l(fā)病書(shū)》《發(fā)病全書(shū)》整理研究
銻礦石中銻的準(zhǔn)確快速測(cè)定法
關(guān)于乾隆朝內(nèi)府抄本《理藩院則例》
《麼經(jīng)布洛陀影印譯注》所收錄抄本年代上限考
新巴尔虎右旗| 韶山市| 新建县| 昭觉县| 平武县| 罗田县| 高淳县| 宜川县| 临湘市| 湟源县| 锦州市| 新邵县| 定安县| 麦盖提县| 南昌市| 恩平市| 青海省| 镇江市| 潮州市| 桂平市| 开阳县| 威远县| 天水市| 高清| 遵义市| 临武县| 古交市| 习水县| 扬中市| 兴隆县| 宁南县| 扶余县| 崇信县| 安乡县| 平凉市| 连江县| 汕尾市| 天津市| 手游| 股票| 静安区|