李懷奎
□語言學(xué)研究
名詞屬格結(jié)構(gòu)歧義解除的認(rèn)知闡釋
李懷奎
(廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院,廣西 桂林 541004)
即使沒有諸如情景信息和上下文信息等外在語境,多數(shù)名詞屬格結(jié)構(gòu)的意義都是清楚的,只有部分雙重屬格結(jié)構(gòu)或者有修飾語的單重屬格有搭配歧義,還有部分表示所有關(guān)系的屬格結(jié)構(gòu)有關(guān)系歧義。從關(guān)聯(lián)理論的視角看,名詞屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義和關(guān)系歧義的解除都符合最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)的期望,但是對搭配歧義的解除需要聽話者延伸外在語境去尋找最佳關(guān)聯(lián)假設(shè),而對關(guān)系歧義的解除中諸如邏輯、百科和詞匯信息等內(nèi)在語境的作用則更加明確。
名詞屬格結(jié)構(gòu);歧義;關(guān)聯(lián)理論;最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)
英語的名詞屬格結(jié)構(gòu)分為單重屬格和雙重屬格。單重名詞屬格表示的是兩個名詞之間可能的從屬關(guān)系,可以分為曲折型屬格結(jié)構(gòu)和詞匯型屬格結(jié)構(gòu),前者由在第一個名詞后加’s或s’構(gòu)成(1);詞匯型屬格結(jié)構(gòu)由在兩個相關(guān)名詞之間加of構(gòu)成。雙重名詞屬格指用兩個屬格形式來顯示三個名詞之間的可能從屬關(guān)系,有NP3 of NP1’s NP2(如the son of Pharaoh’s daughter)、NP1’s NP2 of NP3(如German’s invasion of Poland)、NP1’s NP2’s NP3(如my wife’s brother’s youngest son)、NP1 of NP2’s (a book of Mary’s)等形式,其實(shí)英語中典型的雙重屬格當(dāng)屬NP1 of NP2’s,它相當(dāng)于NP1 of NP2’s NP1s,比如a friend of John’s就是a friend of John’s friends。
名詞屬格結(jié)構(gòu)的歧義來源于三個方面:第一,結(jié)構(gòu)中的名詞由于多義性而引起歧義。the banks of the city中的bank至少有銀行和河堤兩個意思,因此該屬格結(jié)構(gòu)沒有語境的幫助就不能確定到底是這個城市的銀行還是這個城市的河堤。第二,結(jié)構(gòu)中名詞之間不同的搭配關(guān)系而引起的歧義。首先是雙重屬格的搭配歧義,the son of Pharaoh’s daughter中如果Pharaoh和daughter搭配,即the son of [Pharaoh’s daughter],它的意思是法老女兒的兒子;如果Pharaoh和son搭配,即[the son of Pharaoh’s] daughter,其意思就是法老兒子的女兒(2)。其次是名詞有修飾成分的單重屬格結(jié)構(gòu)中也可能有搭配歧義。University of California Press中如果California和Press搭配,即University of [California Press],那么它的意思就是加利福尼亞傳媒大學(xué);如果整個屬格結(jié)構(gòu)University of California和Press搭配,即[University of California] Press,那么它就是加利福尼亞大學(xué)出版社(3)。需要說明的是,并不是所有的雙重屬格結(jié)構(gòu)都有搭配歧義。諸如Iraq’s invasion of Kuwait、USA government’s purchase of Alaska等涉及歷史著名事件的表達(dá)不會有歧義;還有屬格結(jié)構(gòu)中常規(guī)關(guān)系清楚的表達(dá)也不會有搭配歧義。如John’s bite of the dog中一定是John’s [bite of the dog],而不是[John’s bite] of the dog;另外,個別雙重屬格結(jié)構(gòu)沒有搭配歧義但有關(guān)系歧義,如the robbery of Zimbabwe’s former president中如果robbery和president有動賓關(guān)系時,它相當(dāng)于sb’s robbery of Zimbabwe’s former president;如果這兩個名詞有主謂關(guān)系時,它相當(dāng)于Zimbabwe’s former president’s robbery of sb。第三,屬格結(jié)構(gòu)中名詞之間關(guān)系的模糊而引起歧義(4)。一般說來,單重屬格結(jié)構(gòu)中的名詞有如下八種關(guān)系[1]321-322, [2]25:(1)所有關(guān)系,如Kevin’s car表示車為Kevin所有。(2)親屬關(guān)系,John’s father中John是兒子,這兩個名詞具有直系的親屬關(guān)系。John還可能其他的親屬,如John’s mother、John’s brother、John’s niece等,它們構(gòu)成一個具有選擇關(guān)系(paradigmatic relation)的語義網(wǎng)絡(luò)。John這個概念的如此語義網(wǎng)絡(luò)信息相當(dāng)于Sperber & Wilson所言的詞匯信息[3]86。(3)部分整體關(guān)系,the windows of the classroom中教室是整體,窗子是其一部分,其他的如教室-門、教室-黑板、教室-講臺等都可以構(gòu)成屬格結(jié)構(gòu),它們也組成了具有選擇關(guān)系的語義網(wǎng)絡(luò)。(4)主謂關(guān)系,the train’s arrival其實(shí)就是the train arrived,其中arrival是由動詞arrive轉(zhuǎn)化過來的。由形容詞轉(zhuǎn)化過來的名詞構(gòu)成屬格結(jié)構(gòu)則可能產(chǎn)生主語和表語的關(guān)系。the girl’s beauty相當(dāng)于The girl is beautiful。(5)動賓關(guān)系,the children’s education相當(dāng)于(People)educate the children。當(dāng)然有個別屬格結(jié)構(gòu)可能會同時具有主謂關(guān)系和動賓關(guān)系,如Germany’s invasion of Poland相當(dāng)于Germany invaded Poland。屬格結(jié)構(gòu)引發(fā)的主謂關(guān)系和動賓關(guān)系至少和動詞名化(deverbalization)有關(guān)。(6)來源關(guān)系,Mary’s letter表示的是來自Mary的信。(7)類別關(guān)系,women’s college中women是college的類別,可譯為女子大學(xué)(5)。(8)時間和距離的度量或者時間和人物或事件的隸屬關(guān)系。ten minutes’ walk中步行的距離通過十分鐘的時間單位來度量,the woman of the year表示的某位女性在特定年度是值得一提的,yesterday’s event表示特定事件是昨天發(fā)生的。但是如此的分類并不嚴(yán)密,表現(xiàn)為分類標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一,最為明顯的是第(4)和(5)類根據(jù)句子的成分來定義,而其他的類別則沒有依據(jù)這個標(biāo)準(zhǔn)做分類。不過有一點(diǎn)可以肯定的是,在所有這八種關(guān)系中,一般只有類別(1)在很大程度上是有歧義的,屬于非確定所有關(guān)系的屬格結(jié)構(gòu)(free possessives)[4]678。理由是Kevin’s car中的兩個名詞可能有不同的關(guān)系意義,可以表示車是Kevin的,也可能表示車是Kevin制造/談到/收藏/駕駛/畫/買/賣的。概言之,已有的研究顯示名詞屬格結(jié)構(gòu)主要有關(guān)系歧義和搭配歧義(6)。本文要討論的是人類的認(rèn)知機(jī)制是如何消除屬格結(jié)構(gòu)中的這些歧義,首先看屬格結(jié)構(gòu)認(rèn)知研究的動態(tài)。
傳統(tǒng)上對名詞屬格的研究多屬于規(guī)范性的描述(prescriptive description),比如英語語法著作中對-of屬格和-’s屬格的用法規(guī)定(如Quirk et al.的生命級別理論[1]322)和屬格結(jié)構(gòu)名詞之間關(guān)系的分類,其中Quirk et al.對-’s屬格的八項(xiàng)分類法為語法研究者所熟知[1]321-322。還有一些研究者認(rèn)為名詞屬格結(jié)構(gòu)其實(shí)是一種語義現(xiàn)象,是預(yù)設(shè)觸發(fā)語之一[5]65,[6]26。
隨著認(rèn)知語言學(xué)的興起,研究者們采用新的視角看待名詞屬格結(jié)構(gòu)。Langacker認(rèn)為語言的主要功能之一是它具有指謂性[7]。語言可以用于指謂事物和關(guān)系,名詞可以指謂事物,而關(guān)系則需要動詞、形容詞、副詞和介詞來指謂。動詞和介詞可以典型地凸顯事物之間的關(guān)系,形容詞和副詞則能夠凸顯一個事物和另一個關(guān)系的聯(lián)系。在指謂一個關(guān)系時,其中被凸顯的成員是動體,這個動體也是該關(guān)系的視角或者目標(biāo);相對不那么凸顯的成員是界標(biāo),起到可以規(guī)范動體的參照點(diǎn)作用[4]672。在NP1’s NP2中,兩個名詞構(gòu)成了一個轄域,這說明兩者組成了一個整體,限定性名詞NP1是參照點(diǎn),中心名詞NP2是目標(biāo),語言處理者通過參照點(diǎn)NP1達(dá)到對目標(biāo)NP2的心理接觸;在NP2 of NP1中,NP1是界標(biāo),NP2是動體,它們有內(nèi)在的關(guān)系(inherent relation),界標(biāo)包含動體,它們表示的是整體部分關(guān)系或者依賴關(guān)系[2]25,[7]77,[8]222。
由此可見,對名詞屬格的認(rèn)知研究主要著眼于給本族語者對-’s屬格和-of屬格的使用提供認(rèn)知理據(jù),至于如何排除屬格結(jié)構(gòu)中名詞之間關(guān)系模糊的問題則很少涉及。金春偉利用Langacker[7]的認(rèn)知參照點(diǎn)理論解釋了雙重屬格結(jié)構(gòu)意義模糊的原因。在the son of Pharaoh’s daughter中,如果語言處理者以the son of Pharaoh為參照點(diǎn)(即起到限定的作用),達(dá)到對轄域內(nèi)的目標(biāo)daughter(即中心詞)的接觸,那么該屬格結(jié)構(gòu)表達(dá)的是法老兒子的女兒;如果以Pharaoh’s daughter為限定作用的界標(biāo),它就可以包含動體son,所表達(dá)的就是法老女兒的兒子。不同意義的理解說明不同的認(rèn)知過程[2]27。
但是認(rèn)知參照點(diǎn)理論顯然沒有辦法說明語言處理者如何排除屬格結(jié)構(gòu)的歧義,至少它不能給如此的問題提供相對滿意的解釋:本族語的聽話者在瞬間處理意義模糊的雙重屬格結(jié)構(gòu)時會實(shí)際花精力去尋思哪個部分是參照點(diǎn)或界標(biāo),哪個部分是目標(biāo)或動體嗎?筆者認(rèn)為作為語用學(xué)認(rèn)知研究的代表性成果——關(guān)聯(lián)理論可以給出具有一定說服力的解釋(7)。但是近十多年來研究者們對關(guān)聯(lián)理論的研究大多停留在介紹層面,比如Stra?heim[9],王寅[10],薛媛[11],何自然、吳亞欣[12]等的評介;應(yīng)用性的研究方面比如Wilson & Wharton對韻律的研究[13],Azuelos-Atias對法律文本中隱義的語境線索的研究[14],以及國內(nèi)不少的碩士論文以及個別期刊論文用關(guān)聯(lián)理論來分析各類文本中的隱義及其推理或者翻譯問題。本文從關(guān)聯(lián)理論的視角談?wù)劽~屬格結(jié)構(gòu)歧義排除的認(rèn)知理據(jù),首先簡介關(guān)聯(lián)理論對歧義消除的基本觀點(diǎn)。
從語用上看,幾乎所有話語都是有歧義的,聽話者如何在交際的瞬間自發(fā)地得到說話者意欲傳達(dá)的意義?關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為是由于關(guān)聯(lián)原則在起作用,它包括兩條次原則:認(rèn)知原則和交際原則,前者表明人類認(rèn)知傾向于同最大關(guān)聯(lián)相吻合,交際原則表明實(shí)際的交際行為本身具有最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)。關(guān)聯(lián)的認(rèn)知原則說的是人類具有用最小的推理努力去獲取最大語境效果的先天傾向,即人類的認(rèn)知機(jī)制總是朝著最高效處理信息的方向進(jìn)化;交際原則說的是聽話者總是認(rèn)為傳遞給自己的話語有一個可以用相對小推理努力去獲取的最佳關(guān)聯(lián)假設(shè),即(1)聽話者總是假設(shè)交際行為足夠關(guān)聯(lián)到值得他付出精力去處理該行為,(2)聽話者總是設(shè)想該交際行為是與說話者的能力和偏愛一致的最關(guān)聯(lián)的行為[3]270。也就是說,任何智力正常的聽話者總是假設(shè)理智的說話者傳遞給自己的信息是有關(guān)聯(lián)的東西,不管怎么說,被人理解總是說話者交際的首要目的。對于關(guān)聯(lián)的信息,聽話者總是以最小推理努力去獲取最大語境效果作為目標(biāo)(8)。他會調(diào)用認(rèn)知系統(tǒng)的內(nèi)在語境(包括邏輯、百科和詞匯等方面的信息(9))從該新信息中獲得一系列的語境假設(shè)(也可以叫語境前提),并把它們和即刻可見的外在語境(包括情景語境、上下文語境和交際所涉及的人物、話題、事物或者事件等等)進(jìn)一步結(jié)合,得到說話者意欲傳達(dá)的含意。但是人類在加工語言信息時又不太可能首先列述所有的假設(shè),然后給它們排序,從中選出最為關(guān)聯(lián)的信息,更為可能的是:語言處理者根據(jù)關(guān)聯(lián)原則形成一個初始假設(shè),即第一解讀,而且這個假設(shè)絕大多數(shù)情況下就是說話者意欲傳達(dá)的信息,理解加工就此停止。
因此理解加工其實(shí)是一種快速的猜測活動,誤解是隨時有可能出現(xiàn)的。但是關(guān)聯(lián)理論并不認(rèn)為意義像后現(xiàn)代主義者所堅(jiān)持的那樣飄忽不定,人類的這種意義猜測活動絕大多數(shù)時候是相當(dāng)高效的。聽話者的推理加工總是以一定的語境前提為基礎(chǔ),在一系列的語境效果中尋找要么是常規(guī)的要么依賴于外在語境的最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)。任何英語本族人聽到話語I see that gasoline can explore,會獲得至少兩個語境效果:(1)我知道汽油會爆炸,(2)我看見那個汽油罐爆炸?;凇捌臀kU”的常規(guī)語境前提,即使沒有外在語境,他也有很大把握認(rèn)為它表達(dá)的是意思(1),即最佳的關(guān)聯(lián)假設(shè)。當(dāng)然在語言信息加工的過程中,聽話者的心智會監(jiān)控各方面的語境信息,對關(guān)聯(lián)假設(shè)做適當(dāng)調(diào)整。如果常規(guī)的理解不符合說話者的期望,聽話者就會延伸語境,到即時可見的情景信息和/或上下文中去尋找最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)。比如話語I see that gasoline can explore配有如此的下文語境:And a brand new gasoline can it was too,那么聽話者就需要照顧到如此的下文信息,獲取最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)(2)。概言之,對于語言的理解加工,關(guān)聯(lián)理論在強(qiáng)調(diào)內(nèi)在語境作用的同時并不忽略外在語境的影響。
下面利用關(guān)聯(lián)理論來解釋屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義和關(guān)系歧義的消除問題。
這里所討論的搭配歧義特指雙重屬格結(jié)構(gòu)或者名詞有修飾語的單重屬格的搭配歧義。上文提到Langacker和金春偉基于認(rèn)知參照點(diǎn)理論認(rèn)為雙重屬格結(jié)構(gòu)the son of Pharaoh’s daughter有歧義,它要么是法老兒子的女兒,要么是法老女兒的兒子。但是從關(guān)聯(lián)理論的視角看,要排除該表達(dá)的歧義,第一步就是它要和語言處理者足夠關(guān)聯(lián),只有這樣他才會調(diào)用自己的認(rèn)知資源去處理它;第二步是依據(jù)內(nèi)在語境從該表達(dá)中獲取一系列的語境前提:法老是古埃及的國王,法老有兒子,法老有女兒。其中第一個前提來自法老的百科信息,即他的常規(guī)所指,第二、三個前提來自詞匯知識,即屬格結(jié)構(gòu)所攜帶的預(yù)設(shè)信息;第三步是把這些前提和屬格結(jié)構(gòu)本身結(jié)合,獲得如此語境效果:法老的兒子有女兒,法老的女兒有兒子,但是它們并不能有效消除該屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義(10),因此第四步是聽話者需要延伸語境,到該表達(dá)的上下文中去尋找法老、女兒和兒子的關(guān)系。如果前后文顯示法老和女兒是父女關(guān)系,那么the son of Pharaoh’s daughter就指法老女兒的兒子,反之就是法老兒子的女兒。
對于名詞有修飾語的單重屬格結(jié)構(gòu)搭配歧義的消除,聽話者也是有最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)期望的。任何英語本族人聽到University of California Press一定認(rèn)為說話者要傳達(dá)的是大學(xué)、加利福尼亞和出版社或者媒體有某種確定關(guān)系。首先他會得到如此的語境前提:加利福尼亞在美國,加利福尼亞有大學(xué),加利福尼亞有出版社,加利福尼亞有傳媒機(jī)構(gòu),但這些前提和屬格結(jié)構(gòu)結(jié)合帶來的語境效果(加利福尼亞大學(xué)有出版社,加利福尼亞有傳媒大學(xué))并不能解除該屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義,因此他需要延伸語境,去言語上下文中尋找它們的搭配關(guān)系。如果言語語境中說的是加利福尼亞大學(xué)設(shè)有出版社,那么該屬格結(jié)構(gòu)就是指加利福尼亞大學(xué)出版社而不是加利福尼亞傳媒大學(xué)??傊陉P(guān)聯(lián)理論看來,要消除名詞屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義,找到最佳的關(guān)聯(lián)假設(shè),聽話者的理解加工必然需要外在語境的決定性參與。
本文開始部分介紹了單重屬格結(jié)構(gòu)有八類關(guān)系,并指出只有第一類關(guān)系(即所有關(guān)系)有歧義,理由是這類屬格中的兩個名詞有各種可能的關(guān)系。但是關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為聽話者從關(guān)聯(lián)信息中總會獲得符合關(guān)聯(lián)(交際)原則的第一直覺的理解,即在交際中如此的歧義是可以消除的。這里以兩個例子做說明:
任何英語本族人聽到Shakespeare’s book首先設(shè)想說話者必定傳達(dá)莎士比亞和所指的書有某種關(guān)系。他會獲得一些語境前提:莎士比亞是作家,莎士比亞著述有書,莎士比亞收藏有書,莎士比亞改編過書,等等,進(jìn)而得到相應(yīng)的語境效果:這本書是莎士比亞著述的,這本書是莎士比亞收藏過的,這本書是莎士比亞改編過的,等等。但聽話者還是不能確定最佳的語境假設(shè),于是他需要延伸語境去尋找如此的假設(shè),如果下文提到這本書是《李爾王》,才能確定Shakespeare’s book指的是莎士比亞著述的書。
聽到“小宇的龍”,聽話者會結(jié)合內(nèi)在語境去衍生出如此前提性假設(shè):世界上沒有龍,小宇會畫龍,小宇喜歡像龍的玩具,小宇會用紙折龍,所獲取的語境效果是:這條龍是小宇畫的,這條龍是小宇的玩具,這條龍是小宇用紙折成的,等等。如果有了如此的外在語境:幼兒園里小宇,小芳和小剛在畫龍,畫完了大家拿出來展示,小剛說:“小宇的龍更好看”,那么“小宇的龍”的最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)就是這條龍是小宇畫的。
下面用圖式的方式顯示屬格結(jié)構(gòu)搭配歧義和關(guān)系歧義的消除過程:
圖1 名詞屬格結(jié)構(gòu)搭配歧義的排除過程
圖2 名詞屬格結(jié)構(gòu)關(guān)系歧義的排除過程
注:圖中的虛線箭頭表示甲作用于乙;雙實(shí)線箭頭表示甲作用于乙所產(chǎn)生的結(jié)果,如語境前提作用于名詞屬格結(jié)構(gòu)后會產(chǎn)生一系列的語境效果;方框的部分表示影響因素。
圖1和圖2顯示名詞屬格結(jié)構(gòu)搭配歧義和關(guān)系歧義消除的認(rèn)知過程基本上是一樣的,唯一不同的是搭配歧義的排除主要借助于外在語境(所以它在圖1中得到突出顯示),如上的例子所示,聽話者通過內(nèi)在語境獲得關(guān)于the son of Pharaoh’s daughter的一系列前提其實(shí)是由法老的百科知識引起的,但是其中的部分語境前提其實(shí)是具有猜測性質(zhì)的,沒有法老的明確所指,所謂的法老有兒子或者法老有女兒就是很不確定的,只有到上下文語境尋找到具體是哪一位法老或者他是否有兒子或女兒才能有效消除該屬格結(jié)構(gòu)的歧義。而在名詞屬格結(jié)構(gòu)關(guān)系歧義的排除方面,內(nèi)在語境起的作用要明確得多(所以它在圖2中得到突出顯示)。聽話者從“小宇的龍”中獲得的語境前提大多和龍的百科知識有關(guān),其中的“世界上沒有龍”和其他的大部分前提由直接的因果關(guān)系,即因?yàn)槭澜缟蠜]有龍,所以小宇只能畫龍,擁有玩具龍,用紙來折龍,等等。
以上的分析似乎顯示聽話者通過對屬格結(jié)構(gòu)的意義進(jìn)行列述和篩選才得到說話者意欲傳達(dá)的搭配意義或關(guān)系意義。其實(shí)不然,聽話者一旦認(rèn)為某個屬格結(jié)構(gòu)和自己有關(guān)聯(lián),那么他就一定假設(shè)說話者必定想傳達(dá)某個確定的意思。那么在即時、自發(fā)的理解加工中,聽話者只能付出必要的精力耗費(fèi)去進(jìn)行推理處理,他往往認(rèn)為自己得到的第一個理解就是說話者意欲傳達(dá)的意思。這其中涉及聽話者需要調(diào)用記憶中的各種信息做理解加工,當(dāng)然在這個加工過程中他的大腦也會隨時監(jiān)控外在語境的影響。如果在讀一篇文章,其中涉及到Shakespeare’s book,讀者在前文的內(nèi)容中沒有發(fā)現(xiàn)book指的是哪一本書,這時他相信作者一定有意欲所指的書,因此他不會停下來尋思書和莎士比亞到底有什么具體的關(guān)系,而是繼續(xù)往下讀,找到這本書的具體所指,進(jìn)而才能確定莎士比亞和書的關(guān)系。
我們可以得到如此的臨時結(jié)論:屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義和關(guān)系歧義的排除涉及類似的認(rèn)知機(jī)制,即聽話者首先確定屬格結(jié)構(gòu)足夠關(guān)聯(lián)到值得自己付出推理努力去加工它,加工的目的不是如認(rèn)知參照點(diǎn)理論所言的那樣,去找出屬格結(jié)構(gòu)中哪個部分是參照點(diǎn)以及哪個部分是動體,而是通過借助內(nèi)在和/或者外在語境去找出說話者意欲傳達(dá)的確定的搭配關(guān)系或者語義關(guān)系,即和關(guān)聯(lián)的交際原則一致的最佳關(guān)聯(lián)假設(shè),只不過屬格結(jié)構(gòu)搭配歧義的排除更加倚重于外在語境,而在屬格結(jié)構(gòu)關(guān)系歧義的排除方面內(nèi)在語境的作用更加明確。
還有一點(diǎn)需要說明的是,上面一方面指出對屬格結(jié)構(gòu)歧義的解除一般需要涉及四步,另一方面又認(rèn)為對歧義的排除第一解讀往往符合最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)的期望,這樣的論述是否自相矛盾?在即時自發(fā)的理解加工中聽話者實(shí)際需要經(jīng)過多個步驟的運(yùn)作嗎?筆者認(rèn)為如此的論述并不自相矛盾,多個步驟的心理加工也是有可能的。我們必須承認(rèn)智力正常的成年人有高效處理語言信息的能力,這是由人類大腦的結(jié)構(gòu)決定的:人腦中有超過1000億個神經(jīng)元,其中大腦皮層中有超過100億個,每個神經(jīng)元又和其他的神經(jīng)元相通,構(gòu)成一個整體聯(lián)通的有機(jī)結(jié)構(gòu)。神經(jīng)元和神經(jīng)元之間的傳遞時間約為10毫秒(一毫秒等于千分之一秒)。這意味著正常的人類大腦1秒鐘可以計算100步。人類之所以能夠完成很多復(fù)雜的思維過程,是因?yàn)樯窠?jīng)元之間的交往可以同時進(jìn)行,據(jù)估計每個神經(jīng)元在每10毫秒內(nèi)可做相當(dāng)于1000次乘法和加法的運(yùn)算,如果這些神經(jīng)元有一部分同時激活,其運(yùn)算能力就能大大提高[15]85。所以有理由認(rèn)為大腦具有對信息進(jìn)行多層次并行處理的能力(見Rumelhart的聯(lián)通理論[16])。因此,聽話者對屬格結(jié)構(gòu)歧義的處理是在毫秒級別的,他不可能意識到自己理解意念的運(yùn)動。
本文首先指出即使不考慮外在語境,多數(shù)名詞屬格結(jié)構(gòu)都是沒有歧義的。只有部分雙重屬格結(jié)構(gòu)以及有修飾語的單重屬格結(jié)構(gòu)有模糊的搭配關(guān)系,還有表示所有關(guān)系的單重屬格結(jié)構(gòu)中的兩個名詞有關(guān)系模糊的問題。然后從關(guān)聯(lián)理論的視角說明名詞屬格結(jié)構(gòu)歧義解除的認(rèn)知機(jī)制,指出對于屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義的解除問題,聽話者需要延伸外在語境去尋找最佳關(guān)聯(lián)假設(shè);對于表示所有關(guān)系的單重屬格的歧義解除問題,聽話者需要結(jié)合內(nèi)在語境和外在語境去尋找最佳關(guān)聯(lián)假設(shè),但是內(nèi)在語境的作用更加明確。希望本研究能夠起到拋磚引玉的作用,引起同行專家注意并研究名詞屬格結(jié)構(gòu)這一看似簡單的語言現(xiàn)象,進(jìn)而得到更有意思的發(fā)現(xiàn)。
(1)偶爾也有’s加在第一個名詞的后置修飾語上,如the man I was talking to’s country house。
(2)當(dāng)屬格結(jié)構(gòu)中的一個名詞所指不明確時就會造成搭配歧義,比如the son of Pharaoh’s daughter中所指的法老如果沒有女兒或者兒子就不會有歧義,問題是古埃及不止有一位法老,其所指不清楚,所以有搭配歧義。
(3)因此為了避免歧義,加利福亞大學(xué)出版社的對應(yīng)語可以是California University Press。這也顯示屬格結(jié)構(gòu)并不是表示所屬關(guān)系的充分必要條件,即屬格結(jié)構(gòu)可以表示所屬關(guān)系,但并不是所有的所屬關(guān)系都一定需要用名詞屬格結(jié)構(gòu)顯示。還有很多其他的辦法可以表示所屬關(guān)系,比如代詞屬格結(jié)構(gòu),比如my book,無’s和-of標(biāo)志的結(jié)構(gòu),如Guilin city,使用限定性結(jié)構(gòu)的表達(dá),如the girl who is beautiful,等等。
(4)Sperber & Wilson認(rèn)為名詞屬格結(jié)構(gòu)的關(guān)系歧義應(yīng)該屬于語義缺失而不是語義模糊[3]188,本文認(rèn)為所謂的語義缺失和語義模糊其實(shí)沒有涇渭之分,說名詞屬格中的NP1和NP2在相互的隸屬關(guān)系上有模糊也不為過。
(5)但是Taylor指出表示類別的屬格形式不是屬格用法,因?yàn)轭悇e關(guān)系的屬格中的兩個名詞緊密結(jié)合在一起,緊密程度之高以至于不能在它們插入任何修飾詞,即表示類別性的屬格結(jié)構(gòu)已經(jīng)復(fù)合詞化[4]664。woman’s clothes的類別性關(guān)系可以表示為[woman’s clothes],只有在woman和clothes可以分開的情況下,即[woman’s] [clothes],woman’s clothes才是屬格用法。因此this woman’s clothes是屬格用法,these woman’s clothes是復(fù)合詞用法,the woman’s clothes可能是屬格用法也可能是復(fù)合詞用法。其實(shí)按照Taylor的標(biāo)準(zhǔn),專有名詞化的屬格結(jié)構(gòu)也不是屬格用法,不能在the People’s Park的兩個詞中間插入任何修飾語。另外,一些屬格形式已經(jīng)俗語化,所以沒有屬格用法,比如the water’s edge、at arm’s length、their money’s worth等。
(6)屬格結(jié)構(gòu)中由于名詞多義性引起的歧義不在本文的討論范圍,因?yàn)檫@樣的歧義并不屬于屬格結(jié)構(gòu)特有。
(7)其實(shí)關(guān)聯(lián)理論還有另一個版本,即1960年代Alfred Schutz從社會學(xué)視角建構(gòu)的關(guān)聯(lián)理論。
(8)用公式表示就是:關(guān)聯(lián)=語境效果/推理努力。但這個等式和諸如1/4=0.25的等式不同,它說的是關(guān)聯(lián)和語境效果成正比,和推理努力成反比。而且關(guān)聯(lián)任何時候都有一個初始閾值,即任何語言信息一定關(guān)聯(lián)到值得聽話者付出認(rèn)知資源去處理它。低于如此的關(guān)聯(lián)程度,聽話者就不會去注意相關(guān)的語言信息,這就是關(guān)聯(lián)的下限值;最關(guān)聯(lián)的信息,或者說關(guān)聯(lián)達(dá)到了上限值,就是說話者最直白地表意,聽話者只需最小的推理努力就獲得最佳的關(guān)聯(lián)假設(shè)。當(dāng)然有時候出于人際關(guān)系、面子或者表達(dá)的形象性等原因,說話者只愿意做隱晦的表達(dá),這時候語言信息的關(guān)聯(lián)程度就比較低,聽話者就需要付出更多的推理資源進(jìn)行理解加工,但他也會獲得更多的語境效果。這也符合更多投入帶來更多收益的基本常識。
(9)所謂的邏輯信息就是指用于加工語言信息的刪除性邏輯規(guī)則,經(jīng)典邏輯學(xué)中的合言推理(P∧Q>P)、否定后件選言推理(P∨Q∧?Q>P)、肯定前件假言推理(P→Q∧Q>P)就是如此的規(guī)則。百科信息涉及人類對特定概念的常規(guī)假設(shè),比如寵物的百科信息就是一組關(guān)于寵物的常規(guī)所指及其可示例的特征,即寵物一般包括貓狗等動物,它們體型中等大小、比較溫順、對其主人有一定的忠誠度等。詞匯信息指假設(shè)中特定詞匯的句法范疇功能(比如能做主語、謂語、定語或者狀語)、同現(xiàn)可能性(即搭配)和語音結(jié)構(gòu)等。在語言信息加工的過程中,概念的百科信息是隨時發(fā)生改變的,所以關(guān)聯(lián)理論持語境的不確定論。語境的不確定意味著聽話者會延伸語境去加工語言信息。所謂語境延伸,就是聽話者給現(xiàn)存的語境添加前文的信息、相關(guān)概念的百科信息和即刻可見的情景信息等。還有一點(diǎn)需要注意的是經(jīng)典邏輯學(xué)的論證性推理和語用上非論證推理所要求符合的條件不同,比如我有一定把握認(rèn)為“魯迅的書”是指“魯迅著述的書”,我所依據(jù)的邏輯規(guī)則是肯定前件假言推理:如果魯迅是作家,那么他就著述有書,那么他的書就很可能是指他著述的書;他是作家;他著述有書,所以他的書就很可能是指他著述的書。這里的結(jié)論“他的書就很可能是指他著述的書”嚴(yán)重依賴于“他是作家”和“他著述有書”的百科知識,而且這樣的前提和結(jié)論并沒有必然的因果關(guān)系,所以其結(jié)論具有推測的性質(zhì),并不符合經(jīng)典邏輯學(xué)所要求的前提恒真和結(jié)論恒真的條件。
(10)請注意我們這里強(qiáng)調(diào)的雙重屬格結(jié)構(gòu)的搭配歧義。從雙重屬格結(jié)構(gòu)的關(guān)系意義看,內(nèi)在語境當(dāng)然是起關(guān)鍵作用的,不熟悉西方歷史的人對Germany’s invasion of Poland、USA’s robbery of Mexico 等表達(dá)的意義可能不好把握,也就是說沒有一定的百科知識就理解不了這些雙重屬格表達(dá)的確切意義。
[1]Quirk, R., et al.[M].London: Longman, 1985.
[2]金春偉.名詞屬格歧義結(jié)構(gòu)的認(rèn)知解釋[J].山東外語教學(xué),2008(4):24-28.
[3]Sperber, D. & Wilson, D.[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[4]Taylor, J. R. Possessive genitives in English [J]., 1989, 27: 663-686.
[5]Huang, Y.[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.
[6]Yule, G.[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.
[7]Langacker, R. T.[M]. New York: Mounton de Gruyter, 1999.
[8]高原.從認(rèn)知角度談NP1’s NP2和NP2 of NP1的語篇差異[J].現(xiàn)代外語,2006(3):221-229.
[9]Stra?heim, J. Relevance theories of communication:Alfred Schutz in dialogue with Sperber and Wilson[J]., 2010, 42: 1412-1441.
[10]王寅.新認(rèn)知語用學(xué)——語言的認(rèn)知-社會研究[J].外語與外語教學(xué),2013(1):1-4.
[11]薛媛.言語交際中的語用關(guān)聯(lián)推理[J].外語教學(xué),2006(3):16-19.
[12]何自然,吳亞欣.關(guān)聯(lián)理論是一種“因錯而‘對’”的理論嗎?[J].現(xiàn)代外語,2004(1):89-96.
[13]Wilson, D. & Wharton, T. Relevance and prosody[J]., 2006, 38: 1559-1579.
[14]Azuelos-Atias,S. Semantically cued contextual implicatures in legal texts[J].,2010,42:728-743.
[15]桂詩春.新編心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[16]Rumelhart, D. The architecture of mind: A connectionist approach [C]// Posner, M..Cambridge, Mass.: The MIT Press,1989.
A Cognitive Reflection on Disambiguation of Genitive Expressions
LIHuai-kui
(College of Foreign Studies, Guangxi Normal University, Guilin 541004 Guangxi)
Most genitive expressions are clear in meaning even without external contexts such as situation and co-text. Only a number of double genitive expressions or some non-double ones with definite descriptionshave collocation ambiguity and some genitive expressions indicating possession are also ambiguous in meaning. From the perspective of Relevance Theory, working out disambiguation of both collocation and possession of genitive expressions involve the expectation of optimal relevance presumption. Whereas collocation disambiguation of genitive expressions requiresa hearer to extend external context to acquire optimal relevance presumption, internal contexts such as logical, encyclopedic and lexical information exert a more specific role in the possession disambiguation of genitive expressions.
genitive expressions; ambiguity; Relevance Theory; optimal relevance presumption
10.14096/j.cnki.cn34-1333/c.2021.06.09
H0-0
A
2096-9333(2021)06-0060-07
2021-10-08
李懷奎(1973—),男,廣西河池人,教授,英語語言學(xué)碩士,研究方向:語用學(xué)和外語教學(xué)研究。