摘要:《鴻門宴》是人教版高中語文教材必修一中的一篇重要文章,此文句式多樣,對高一學(xué)生來說理解起來有一定難度。通過分析“先破秦入咸陽者王之”這個特殊句式,給初學(xué)者提供一種思路。
關(guān)鍵詞:“王”;意動用法;使動用法
在人教版高中語文教材必修一《鴻門宴》一文中有這樣一句話“先破秦入咸陽者王之”。對此句中的“王”字,教學(xué)參考書上有如下解釋:
1.活用為動詞,稱王。
2.意動用法,以……為王。
3.使動用法,使……稱王。
學(xué)生對此辨別不清,筆者分析如下:
按照第一種解釋,就是:先攻破秦國進入咸陽的人可以自己稱王。
如果斷句成:“先破秦入咸陽者,王?!鄙厦娴睦斫饩驼f得通了??墒蔷淠┯袀€“之”字,此時“之”字前面的“王”就只能做動詞,“之”字做了賓語。所以這一種解釋不通。
“王”是使動用法還是意動用法?可以從兩個方面來看。
一、語法方面
意動用法就是“主觀上把某個事物當(dāng)做……”的意思,是主觀意愿而客觀未必。所以意動用法就是主語對賓語含有“認(rèn)為他怎么樣”或“把他當(dāng)做什么”的意思,可以翻譯為“認(rèn)為(賓語)是……”“把(賓語)當(dāng)做……”“以為(賓語)是……”,含有“只是當(dāng)做是而并沒有真的成為……”的意思。
例如:侶魚蝦而友麋鹿。(《赤壁賦》)
句中的“侶”與“友”就是意動用法,解釋為:以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友。伴侶和朋友只是作者主觀上的意愿,其實魚蝦和麋鹿并沒有真的成為伴侶和朋友。
使動屬于客觀事實,是主語使賓語在客觀上產(chǎn)生某種動作行為,常譯為“使(賓語)……”
例如:項伯殺人,臣活之。(《鴻門宴》)
句中的“活”是使動用法,翻譯為:項伯曾經(jīng)殺了人,我使他活了下來。
綜上所述,此句如果按照意動用法,則原句應(yīng)翻譯為:先攻破秦國進入咸陽的人,(我們)把他當(dāng)做王。(以之為王)如果按照使動用法,則原句應(yīng)翻譯為:先攻破侵入咸陽的人,(我們)使他成為王。筆者認(rèn)為第二種解釋更為合理,認(rèn)為此處是使動用法。
二、句意方面
應(yīng)注意原文前面還有一句話:“懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之’?!背淹跏钱?dāng)時的天下義軍共主,是反秦大軍的領(lǐng)頭人。為了鼓勵各路義軍勇往直前進攻秦國,楚懷王與眾多將領(lǐng)設(shè)下了這個約定?!笆顾Q王”——以楚懷王當(dāng)時的身份地位是可以說這個話的。
筆者認(rèn)為此句做使動用法解釋較妥。
作者簡介:馬成崗(1977— ),男 ,寧夏回族自治區(qū)育才中學(xué)一級教師,主研方向為高中語文教學(xué)。