国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

主持人的話(huà)

2021-12-23 10:19
關(guān)鍵詞:學(xué)界中西融通

特約主持人 許 鈞

(浙江大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院,浙江 杭州 310058)

張柏然教授是我國(guó)著名翻譯家、雙語(yǔ)辭典編纂家,曾任中國(guó)辭書(shū)協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、江蘇省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。張柏然教授是一個(gè)有真性情、真觀(guān)點(diǎn)的學(xué)者,他對(duì)學(xué)生真誠(chéng),對(duì)事業(yè)認(rèn)真,在翻譯理論研究上堅(jiān)持求真高于一切。張柏然教授畢生致力于構(gòu)建“中國(guó)特色翻譯理論”,呼吁我國(guó)翻譯學(xué)界盡快建立自己的學(xué)派以促進(jìn)學(xué)術(shù)發(fā)展,培養(yǎng)具有可持續(xù)發(fā)展?jié)摿Φ膶W(xué)術(shù)隊(duì)伍,以提高我國(guó)翻譯學(xué)界在國(guó)際學(xué)術(shù)領(lǐng)域的地位。張柏然教授指出,中國(guó)譯學(xué)要與國(guó)際學(xué)術(shù)界進(jìn)行平等對(duì)話(huà),必須要有一套建立在自身語(yǔ)言特點(diǎn)基礎(chǔ)上、立足于本國(guó)文化精神的理論體系。在他看來(lái),中國(guó)翻譯學(xué)要想在國(guó)際翻譯學(xué)界擁有話(huà)語(yǔ)權(quán),不僅要進(jìn)一步厘清中國(guó)特色翻譯理論發(fā)展定位和建構(gòu)脈絡(luò),也要推動(dòng)更多具有中西融通視野的翻譯學(xué)人參與海外學(xué)術(shù)活動(dòng),讓世界聽(tīng)見(jiàn)中國(guó)翻譯學(xué)的聲音。

應(yīng)《寧波大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文科學(xué)版)之約,本期圍繞“張柏然中國(guó)特色譯學(xué)思想研究”的主題組織了四篇文章。

李嬋、胡開(kāi)寶的《厘清中西譯學(xué)源流,構(gòu)建中國(guó)譯學(xué)體系——張柏然比較譯學(xué)觀(guān)探析》認(rèn)為張柏然的譯學(xué)研究立足理論產(chǎn)生的根源,秉持比較方法,以西方翻譯理論為參照,探究中國(guó)譯論的民族特點(diǎn)。文章分析了張柏然教授圍繞中西譯論溯源、現(xiàn)當(dāng)代譯論批評(píng),以及中國(guó)特色譯學(xué)理論構(gòu)建三個(gè)方面展開(kāi)的比較譯學(xué)研究,認(rèn)為張柏然的比較譯學(xué)理論始終把握和放眼中西譯學(xué)理論的過(guò)去、現(xiàn)在與未來(lái),強(qiáng)調(diào)古今參照,中西融通,目的不止在打造“民族特色”,更是為普通翻譯學(xué)貢獻(xiàn)“中國(guó)智慧”。

柴仕倫、楊柳的《中國(guó)譯學(xué)的傳承與創(chuàng)新——張柏然譯學(xué)思想研究》分析指出,張柏然作為中國(guó)譯學(xué)的早期建設(shè)者,提出了傳統(tǒng)譯論“范疇的視域融合”與“體系的整合建構(gòu)”的繼承方法論,為學(xué)界指明了如何將中國(guó)傳統(tǒng)譯論、西方譯論、新時(shí)代的翻譯活動(dòng)三種學(xué)術(shù)或?qū)嵺`資源轉(zhuǎn)化為中國(guó)譯學(xué)話(huà)語(yǔ)的創(chuàng)新路徑。文章著力于評(píng)價(jià)張柏然譯學(xué)思想所具有的引領(lǐng)性、前瞻性與系統(tǒng)性,認(rèn)為張柏然教授的譯學(xué)理論成果有力促進(jìn)了中國(guó)譯學(xué)話(huà)語(yǔ)體系建設(shè),準(zhǔn)確研判了外譯研究、翻譯數(shù)字化、翻譯服務(wù)實(shí)業(yè)化等研究趨勢(shì)。

汪璧輝的《中國(guó)譯學(xué)建設(shè)的融通之道:張柏然翻譯美學(xué)思想探析》聚焦張柏然教授翻譯美學(xué)思想的中國(guó)古典哲學(xué)、美學(xué)傳統(tǒng),指出,張柏然教授始終致力于以共性為譯學(xué)研究本體,以“和而不同”為理論追求,以“比較調(diào)和”為研究方法,以“天人合一”的融通之道,為翻譯學(xué)界描繪出一幅綱目清晰的“譯學(xué)太極圖”。文章認(rèn)為,張柏然教授以“天人合一”的中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)思想為源泉,依循“傳統(tǒng)定位—西學(xué)反思—融通自立—打造特色”的路徑形成由“變化觀(guān)”“適切觀(guān)”“融合觀(guān)”組成的“三觀(guān)合一”的翻譯美學(xué)思想。

祝朝偉的《教研同一 道術(shù)歸一 知行合一——張柏然教授翻譯人才培養(yǎng)觀(guān)研究》用“創(chuàng)新引領(lǐng)、中西融通”“國(guó)學(xué)陶養(yǎng)、通才模式”和“能力導(dǎo)向、質(zhì)量為本”24 字概括了張柏然教授研究型翻譯人才和致用型翻譯人才培養(yǎng)的理念。文章認(rèn)為,張柏然教授在畢生的翻譯教學(xué)與人才培養(yǎng)中始終遵循從應(yīng)然經(jīng)使然再到實(shí)然的邏輯演繹路徑,切實(shí)做到了翻譯人才培養(yǎng)的教研同一、道術(shù)歸一與知行合一。

以上四篇文章分別從張柏然中西比較譯學(xué)、中國(guó)特色譯學(xué)建設(shè)、翻譯美學(xué)特質(zhì)和翻譯人才培養(yǎng)等各個(gè)維度,深入探討了張柏然教授如何致力于構(gòu)建具有中國(guó)特色的翻譯學(xué)話(huà)語(yǔ)體系,既是對(duì)張柏然教授畢生譯學(xué)建樹(shù)的學(xué)術(shù)禮敬,也是對(duì)其“中國(guó)需要?jiǎng)?chuàng)建自己的翻譯學(xué)派”呼吁的學(xué)術(shù)回應(yīng)。

猜你喜歡
學(xué)界中西融通
四鏈融通 創(chuàng)新發(fā)展 推動(dòng)新商業(yè)人才培養(yǎng)改革
強(qiáng)基固本匯中西 立德樹(shù)人鑄師魂
強(qiáng)基固本匯中西 立德樹(shù)人鑄師魂
法國(guó)現(xiàn)代學(xué)徒制的“多元融通”特征及啟示
國(guó)內(nèi)外學(xué)界象雄文明研究述評(píng)①
什么是綏芬河
“雙棲”畫(huà)家孫志純 行走風(fēng)景 融會(huì)中西
風(fēng)險(xiǎn)警示:香溢融通、物產(chǎn)中拓、申達(dá)股份
業(yè)界·學(xué)界“微天下”
業(yè)界·學(xué)界:“微天下”
乃东县| 吴堡县| 南江县| 濮阳市| 巨鹿县| 江油市| 无极县| 昌邑市| 平谷区| 宝坻区| 云霄县| 定安县| 丁青县| 彩票| 友谊县| 民县| 汉中市| 张掖市| 泰来县| 秀山| 和硕县| 镇巴县| 汝州市| 海兴县| 丰台区| 甘泉县| 阿拉善左旗| 同德县| 全南县| 南宁市| 元氏县| 梁山县| 理塘县| 沽源县| 保靖县| 大英县| 大渡口区| 略阳县| 石狮市| 莆田市| 松桃|