史又今
試論“相”的語義演變與“相加”的詞匯化
史又今
(上海體育學(xué)院 國際教育學(xué)院,上海 200438)
現(xiàn)代漢語中的類附綴“相加”由跨層結(jié)構(gòu)演化而來,由于語義積淀而虛化為類附綴,并受內(nèi)部語言類推和外部語言接觸的共同作用產(chǎn)生新的詞匯義。以“相加”為切入點(diǎn),通過歷時(shí)考察,探討不同類別“相加”的語義演變過程。同時(shí)梳理副詞“相”的語義演變,發(fā)現(xiàn)在“相加”的演化過程中,副詞“相”的語義經(jīng)歷了由互指到偏指再到共指的變化。
相加;相;詞匯化;重新分析;語義積淀
現(xiàn)代漢語中有一些類附綴形式,如“X相加”“X有加”等,它們同附綴(clitic)類似,失去語音獨(dú)立性、必須依附于一個(gè)獨(dú)立的詞,但句法上仍有詞的地位[1]。例如:
(1)白眉和尚……當(dāng)下連忙道謝,說道:“老衲蒙老檀樾青眼相加,正合古諺所云‘白頭如新,傾蓋如故’這兩句老話了,老衲著實(shí)感激于心?!保ㄋ抉R翎《劍氣千幻錄》)
(2)韓國乒乓球隊(duì)在近年來的選材中,就對(duì)那些“先天不足”的苗子青眼有加。(文匯報(bào)2004-08-23)
(3)不幸的是,丈夫脾氣暴躁,動(dòng)不動(dòng)就對(duì)妻子拳腳相加。(人民日?qǐng)?bào)2002- 12-20)
(4)盡管吳清源沒有將芮乃偉列為他所看重的三大天才棋手,但言語之間對(duì)芮乃偉仍贊賞有加。(新華社2001-08-13)
關(guān)于“X有加”的形成和發(fā)展,張誼生進(jìn)行了詳細(xì)的分析,他指出,“有加”經(jīng)常出現(xiàn)在雙音節(jié)謂詞后面,前面的“X”可以是具體的行為,也可以是特定的性狀[2]。通過與“X有加”對(duì)比,我們發(fā)現(xiàn),“相加”經(jīng)常出現(xiàn)在雙音節(jié)名詞后面,前面的“X”可以是動(dòng)作的主體,也可以是動(dòng)作的工具;與之相伴的還有“相”的語義變化。因此,本文選取“相加”作為研究對(duì)象,對(duì)“相加”詞匯化過程進(jìn)行梳理,同時(shí)探討副詞“相”的語義演變。
本文用例引自北大語料庫、北語語料庫及部分網(wǎng)絡(luò)語料,例句全部標(biāo)明出處。
通過對(duì)語料的分析,我們將“相加”分為三類:施加類、交加類和加和類。
施加類“相加”是單向性的,“加”的意思是“施加”,從一個(gè)主體施加到另一個(gè)主體之上?!癤相加”中的X多具有[+工具][+消極]的語義特征,如“拳腳、惡語、棍棒、惡言、白眼、武力、毒刑、刀劍、聲色”等。個(gè)別中性或褒義的詞語如“情理、青眼”等也可以進(jìn)入“X相加”結(jié)構(gòu),但是語料并不多,褒義的“青眼相加”僅有11條,“情理相加”僅出現(xiàn)2條。例如:
(5)他既不英俊,又不富有,更不年輕,除了木工之外別無所能,斗大的字也不認(rèn)得一擔(dān),突蒙一個(gè)名妓的青眼相加,他的確有莫知所措之感。(司馬紫煙《瀟湘月》)
(6)諸葛亮對(duì)孟獲“七擒七縱”,情理相加,終于使他五體投地,全失反叛之心。(楊海軍《說理“五寓”》)
相比之下,貶義詞語組成的“X相加”用例則較多,如“拳腳相加”386條、“惡語相加”135條、“棍棒相加”25條、“惡言相加”24條、“白眼相加”9條等。例如:
(7)葉蓮子當(dāng)然想不到在顧秋水之后,還有一個(gè)與她什么債權(quán)關(guān)系都說不上的男人,對(duì)她拳腳相加。(張潔《無字》)
(8)當(dāng)居民善意地向駕駛員提出意見甚至懇求他們體諒居民的要求時(shí),有些駕駛員卻不予理睬,我行我素,個(gè)別的還惡語相加。(文匯報(bào)2000-07-08)
考察過程中我們發(fā)現(xiàn),施加類“X相加”中的X多數(shù)是名詞性的,通常充當(dāng)“相加”的工具,“X相加”可以變換成“以X相加”的形式。例如:
(9)雙方踢得異常粗野,不時(shí)以拳腳相加,不少觀眾也跳入球場(chǎng),加入戰(zhàn)團(tuán),足球場(chǎng)即刻變成了格斗場(chǎng)。(人民日?qǐng)?bào)1990-05-26)
(10)輕視了七千萬的英勇的被壓迫人民的力量,而以白眼相加,是一定會(huì)造成極大錯(cuò)誤的。(人民日?qǐng)?bào)1949-03-26)
可以看出,施加類“相加”及其變換形式“以X相加”都帶有較強(qiáng)的書面語色彩,使用時(shí)文詞都較為精煉。
交加類“相加”表達(dá)的是交互義,其中主語X是由兩個(gè)不同的事物A和B組合而成的,“X相加”是指這兩種事物AB混合在一起交替出現(xiàn),又A又B,使人心情復(fù)雜。這里的A和B多為體詞性成分,且A和B具有語義相關(guān)性,如“涕淚相加”“酸甜相加”“愁苦相加”“驚喜相加”等。例如:
(11)很多有過敏性鼻炎的親們一到季節(jié)交替、或者花粉密集的時(shí)候,就鼻癢難受,甚至狂打噴嚏,涕淚相加。(鳳凰網(wǎng)2013-09-18)
(12)“亡命”聽得臉色數(shù)變,驚喜相加,良久始點(diǎn)頭道:“爺爺所言是真的?!保o極《狂風(fēng)斷劍》)
交加類“X相加”可以變換為“X交加”的形式。例如:
(13)此話引來不少讀者共鳴,說讀得涕淚交加,此之謂“精神家園”是也。(人民日?qǐng)?bào)2017-08-15)
(14)然而認(rèn)識(shí)這種人,總也是幸會(huì),一會(huì)子工夫,他的心里,就驚喜交加起來。(張恨水《美人恩》)
可以看出,交加類“X相加”及其變換形式“X交加”都表示X中的AB兩個(gè)元素反復(fù)交替出現(xiàn),又A又B,令人心情復(fù)雜的語義。
現(xiàn)代漢語中還有一類“相加”表示的是“加和”的語義,通常是前面所提到的多項(xiàng)成分加和,可以做簡(jiǎn)單謂語,也可后帶補(bǔ)語說明加和的結(jié)果。例如:
(15)比賽內(nèi)容可自由發(fā)揮,以表現(xiàn)南獅喜、怒、哀、樂、驚、疑、醉、睡、動(dòng)、靜等形態(tài)為主,比賽結(jié)果為預(yù)、決賽成績(jī)相加。(人民日?qǐng)?bào)海外版2005- 03-01)
(16)最長(zhǎng)的石橋首推“念眼橋”,凌空跨河100多米,該橋一端是3個(gè)孔,另一端為17個(gè)方孔,兩者相加20孔。(人民日?qǐng)?bào)海外版2002-11-25)
例(15)中,“相加”充當(dāng)謂語,是前面的“預(yù)、決賽成績(jī)”的加和。例(16)中,“相加”仍是句子的謂語中心,是“橋兩端的孔”的加和,后面帶有補(bǔ)語說明加和的結(jié)果,即“橋兩端的孔相加之和為20孔”。加和類“相加”還可以接受狀語的修飾,體現(xiàn)“相加”的方式。例如:
(17)列寧曾指出,黨之所以要組織起來,就是因?yàn)?,組織的整體力量大于組織內(nèi)部個(gè)體力量的簡(jiǎn)單相加。(人民日?qǐng)?bào)2003-02-25)
(18)他發(fā)現(xiàn)表中,九的乘法所得的積的兩位數(shù)橫向相加都是九,各個(gè)積數(shù)首尾都是倒數(shù)。(福建日?qǐng)?bào)1980-06-25)
“簡(jiǎn)單相加”是指把組織內(nèi)部所有個(gè)體力量加和,即“1+1+1+……”,實(shí)際上組織的力量可以產(chǎn)生“1+1>2”的效果,不是簡(jiǎn)單地加和就可以表示的,所以這里的“相加”前面使用狀語“簡(jiǎn)單”進(jìn)行強(qiáng)調(diào)。同樣地,“橫向”也是表示“相加”方式的狀語。
根據(jù)語義不同,“相加”可分為施加類“相加”、交加類“相加”和加和類“相加”,這三類“相加”之間是否有語義關(guān)聯(lián)呢?本節(jié)通過對(duì)“相加”產(chǎn)生和演化的過程進(jìn)行歷時(shí)考察,梳理“相加”的演化進(jìn)程。
“相加”在產(chǎn)生初期并不是一個(gè)固化的詞語,而是由副詞“相”和及物動(dòng)詞“加”組成的跨層結(jié)構(gòu),經(jīng)歷詞匯化過程演化成詞語“相加”。例如:
(19)凡晉、楚無相加戎,好惡同之。同恤災(zāi)危,備救兇患。(春秋《左傳》)
(20)同宅而處,氣相加凌,羸瘠消單,至於死亡,可(何)謂相賊。(東漢·王充《論衡·偶會(huì)》)
例(19)和例(20)是較早的“相加”用例,在這兩例中,“加”是及物動(dòng)詞“施加”,后面帶賓語“戎”“凌”組成動(dòng)賓短語“加戎”“加凌”;“相”是副詞“相互”,修飾動(dòng)賓短語作狀語;“相”和“加”分屬兩個(gè)語法層級(jí)。由于共現(xiàn)頻率較高而出現(xiàn)并存(co-occurrence)連用的現(xiàn)象[3]。受到重新分析(reanalysis)的作用,“相”與“加”之間的邊界消失,經(jīng)歷詞匯化(lexicalization)過程固化成詞?!凹印焙竺娌辉賻в匈e語,與“相”結(jié)合更緊密,凝固成詞“相加”。例如:
(21)雕鏤萬獸,離婁相加。(東漢《全漢文》)
(22)乃俱卻騎,前接馬,交臂相加,共語良久而別。(六朝《三國志》)
例(21)中,“離婁”形容雕鏤交錯(cuò)分明的樣子,雕刻部分與鏤空部分是互相交錯(cuò)的;例(22)中,“交臂相加”也形容手臂交錯(cuò)的樣子。在交加類“相加”中,“加”的賓語被弱化,而主語被凸顯?!跋嗉印钡闹髡Z為兩個(gè)事物,它們之間互相交錯(cuò),相輔相成。
隨著使用的積累,“X相加”中的“X”不限于具體事物名詞,也可以擴(kuò)展為抽象名詞。例如:
(23)判官一言不合,怒氣相加。(明·羅懋登《三寶太監(jiān)西洋記》)
(24)歲半以后。乃少陰君火主氣。反為寒濕相加。(清·張志聰《黃帝內(nèi)經(jīng)素問集注》)
例(23)中,“怒氣相加”為“怒”和“氣”這兩種情緒交錯(cuò)交加,也可以變換為“怒氣交加”的形式。例(24)中,“寒”和“濕”為中醫(yī)所說的人身體中的“氣”,也可變換為“寒濕交加”。這里的“X”均為抽象名詞,“X”包含了兩種事物。這種用法沿用至今,為交加類“相加”。
另一方面,在“相加”經(jīng)重新分析形成詞語后,“相+加+X”發(fā)生分界轉(zhuǎn)移(boundary shift),由“相+加X”變?yōu)榱恕跋嗉?X”。由于凸顯表達(dá)的需要以及音步的制約[3],“加”原有的賓語從“加”之后提至“相加”之前,并用“以”引出,由“相+加X”變?yōu)椤耙訶相加”格式。例如:
(25)今主上仁圣,欲以文德服叛,故遣太守,思以爵祿相榮,不愿以刑罰相加,今誠轉(zhuǎn)禍為福之時(shí)也。(北宋《冊(cè)府元龜》)
(26)云長(zhǎng)知此人有忠義之氣,更不以惡言相加,亦不出戰(zhàn)。(明《三國演義》)
“以X相加”的形式出現(xiàn)于北宋,其中“X”多是具有[+刑罰]義的體詞性成分。發(fā)展至明朝時(shí),“以X相加”的用法日趨成熟,“X”的成分更加豐富,且多是[+貶義]的體詞性成分。至清朝時(shí),由于“以+X+相加”的共現(xiàn)頻率較高,“X”吸收了“以”的語義,產(chǎn)生[+方式]的語義積淀?!耙訶相加”演變?yōu)椤癤相加”,“以”不再出現(xiàn),由“X”表示“以X”的語義。例如:
(27)不料我方才說的那位舍親丁紀(jì)昌,聽了他老太太的話,回到南京之后,逢人便說,沒處不談,趕映芝到了南京,一個(gè)個(gè)的無不是白眼相加。(清《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》)
(28)一曲琵琶干戈起,打罵相加。郎今去也各天涯,心上結(jié)深疤。(清《綠野仙蹤》)
清朝至民國時(shí)期,“X相加”發(fā)展至成熟,可以進(jìn)入的“X”成分最為豐富,除[+貶義]的體詞性成分外,部分[+褒義]的體詞性成分也可以進(jìn)入該格式。由于“X”的語義積淀使其具有更多的信息量,“X相加”中的語義側(cè)重由“相加”轉(zhuǎn)移至“X”,突出[+方式]義。同時(shí)“相加”經(jīng)歷“附綴化”形成了“類附綴”,失去語音獨(dú)立性、必須依附于“X”而不能獨(dú)立使用。在此過程中,由于高頻使用的推動(dòng),部分“X有加”具有凝固成詞的傾向。例如:
(29)才露爪牙家,權(quán)臣招請(qǐng),優(yōu)禮相加,群推是玉筍蘭芽。(清《綠野仙蹤》)
(30)劉隆便知她已有夫婿了,便又對(duì)她說道:“既蒙小姐青眼相加,劉某感激無地,不過要想真正百頭偕老,那么小姐非依順我們漢家不可?!保駠稘h代宮廷艷史》)
受到內(nèi)部語言類推和外部語言接觸的共同影響,“相加”在清朝時(shí)出現(xiàn)了加和的用法,這種用法多出現(xiàn)在數(shù)理運(yùn)算中。例如:
(31)較和自乗【一千六百】與四句股積【四百八十】?jī)蓴?shù)相加【二千○八十】折半【一千○四十】為實(shí)。(清·梅文鼎《歷算全書》)
(32)故甲乙丙形,甲丙、甲乙相加為和,相減為較。(清《二十五史》)
加和義“相加”多出現(xiàn)于運(yùn)算中,可以單獨(dú)充當(dāng)句子的謂語,并可后帶補(bǔ)語表示加和的結(jié)果。加和類“相加”的兩個(gè)部分經(jīng)過疊加的作用,形成一個(gè)整體。
在“相加”由跨層結(jié)構(gòu)演變成詞、由詞語虛化為類詞綴等過程中,都伴隨著“相”的語義演變?!跋唷钡谋玖x是“省視、察看”,《說文解字》指出:“相,省視也”[4]。在保留原有的“省視”義的基礎(chǔ)上,“相”在演變過程中發(fā)展出三種副詞性用法:1. 彼此互為施受的交互性副詞“互相、相互”;2. 彼此單獨(dú)施事的單向性副詞“相”;3. 彼此共同施事的共同性副詞“共相、相共”[5]。
實(shí)詞“相”意義發(fā)生虛化后出現(xiàn)副詞性用法,其中出現(xiàn)較早的是“交互”義。關(guān)于“交互”義產(chǎn)生的時(shí)間,不同學(xué)者存在不同的看法,如王力指出,在先秦時(shí)代,“相”的基本意義是“交互”[6]。但經(jīng)歷時(shí)考察,“相”的“交互”義出現(xiàn)的時(shí)間應(yīng)該更早,大約在周朝就出現(xiàn)了“相互”義的表達(dá)[4],春秋時(shí)期使用已較為廣泛。例如:
(33)象曰:同人之先,以中直也;大師相遇,言相克也。(周《周易》)
(34)天必欲人之相愛相利。而不欲人之相惡相賊也。(春秋《墨子》)
在發(fā)展過程中,“相”經(jīng)歷了與“交”連用的過程,形成“相+交+X”的結(jié)構(gòu)。在此類結(jié)構(gòu)中,“相”表“交互”義,“交”也表“交互”義,不符合語言的經(jīng)濟(jì)性表達(dá)原則。例如:
(35)招以蜀虜諸葛亮數(shù)出,而比能狡猾,能相交通,表為防備,議者以為縣遠(yuǎn),未之信也。(六朝《三國志(裴松之注)》)
(36)又云根鈍癡盲。語似相違,便欲於其中次第通釋??珠g雜佛語,文相交加。(唐《禪源詮序》)
受到經(jīng)濟(jì)性的制約,表義相近的“相”和“交”連用減少,分化為“相+X”與“交+X”兩種“交互”義結(jié)構(gòu)。當(dāng)“X”為“加”時(shí),就分別發(fā)展出“相加”和“交加”的用法。交加類“相加”中,“相”表“交互”義,“交互”要求至少兩個(gè)成員的互動(dòng),單一主語是無法完成“交互”的。因此“相”的“交互”義使“相加”的主語得以凸顯,兩個(gè)主語相交互動(dòng)、相輔相成。例如:
(37)又譬鐘擊則鳴。刀磨則利。豬揩金山。益其光彩。霜雪相加。松柏增秀。(明·釋智旭《周易禪解》)
(38)自萬績(jī)山松竹觀起身,仍然先到杭州盟兄的緞店里,正趕上董士興在柜上辦事,弟兄二人相見,悲喜交加。(清《三俠劍》)
交加類“X相加”中的X包括AB兩種成分,為共同施事,X中的AB兩個(gè)元素反復(fù)交替出現(xiàn),又A又B,令人心情復(fù)雜,比簡(jiǎn)單的A+B表示的語義更豐富。
“相”的偏指用法是從交互用法發(fā)展出來的,出現(xiàn)在魏晉南北朝時(shí)期[7]。在這種用法中,“相”不再表示兩個(gè)事物互為施受關(guān)系,轉(zhuǎn)而表示一方對(duì)另一方的動(dòng)作行為。例如:
(39)寡人受命相滅,期之白登,師行未遠(yuǎn),爾自送死,豈容復(fù)令生全,饗有桑乾哉。(南朝《全劉宋文》)
(40)羊不大應(yīng)對(duì)之,而盛進(jìn)食,食畢便退。遂苦相留,羊義不住,直云:“向者不得從命,中國尚虛?!保铣妒勒f新語》)
“相滅”不是互相毀滅,明顯是由一方作用于另一方的,即由“寡人”滅“爾”?!跋嗔簟币膊皇腔ハ嗤炝簦菃畏较虻亓簟把颍ㄑ蜴冢?。施加類“相加”便是這種偏指用法,在施加類“相加”中,兩個(gè)事物之間不是互為施受關(guān)系,而是由一方將“X”施加向另一方?!跋唷钡恼Z義分化與“互相”的產(chǎn)生有關(guān),表相互義的“相”被“互相”部分取代,在競(jìng)爭(zhēng)過程中“相”發(fā)展出偏指義[4]。
施加類“相加”中的“相”具有單向性,所關(guān)涉到的兩種事物不是互為施事,而是由其中一方將“X”施加向另一方,施加的這一方僅能充當(dāng)施事,被施加的一方僅能充當(dāng)受事,反過來是不成立的。這里的“相”具有單向性,施受關(guān)系較為固定,因而隱退為背景,“X相加”強(qiáng)調(diào)“X”,即動(dòng)作的方式或工具。例如:
(41)先日洶洶到門,便輒白眼相加,父親雖有千言,而怒終莫解。(清《海公大紅袍傳》)
(42)牧者怒氣勃勃,將三緘扭臥,毒手相加。(清·魏文中《繡云閣》)
“白眼相加”“毒手相加”都具有單向性,只能由一方施加給另一方,施受關(guān)系隱退,凸顯方式。“相”具有單向性,是偏指用法。
加和類的“相加”則是在兩個(gè)部分加和后形成一個(gè)整體,并且語義可以共指其最后形成的整體,從而產(chǎn)生“1+1>2”的表達(dá)效果,“相”產(chǎn)生了共指用法。董秀芳也曾分析過“相”與動(dòng)詞性成分組成雙音詞的現(xiàn)象,指出做交互代詞用的“相”由后來的雙音詞“相互”代替,表偏指的功能完全消失,一些由“相”與其后的動(dòng)詞所構(gòu)成的結(jié)構(gòu)有些就發(fā)生了詞匯化變成雙音詞,如“相信”“相繼”“相好”“相識(shí)”等[8]。本文“相加”的發(fā)展過程也順應(yīng)了這一趨勢(shì),因此共指性“相加”的形成過程中,在語言內(nèi)部受到相關(guān)詞語類推作用的影響,外部受到語言接觸和社會(huì)因素的影響,內(nèi)外因素共同作用,使“相加”產(chǎn)生“1+1>2”的語義。
本文將現(xiàn)代漢語中的“相加”分為三類:施加類、交加類和加和類。通過歷時(shí)考察發(fā)現(xiàn)“相加”由跨層結(jié)構(gòu)“相”與“加”演化而來,“相+加+X”發(fā)生分界轉(zhuǎn)移,由“相+加X”變?yōu)榱恕跋嗉?X”。當(dāng)“加”的賓語弱化而主語凸顯時(shí),形成交加類“相加”,“相”表交互義。當(dāng)“加”的賓語凸顯時(shí),賓語由后附到前附,形成“以X相加”格式;“X”與“以”連用共現(xiàn)吸收其方式義,“X相加”整合完成,即施加類“相加”;此時(shí)的“相加”由于語義弱化而形成類附綴,“相”具有單向性,為偏指用法。在加和類“相加”中“相”的偏指義進(jìn)一步虛化,在內(nèi)部的類推作用和外部語言接觸的共同作用下,產(chǎn)生共指的用法;在共指用法中,“相加”除了表示組成部分之間相加之外,還會(huì)在加和的基礎(chǔ)上形成一個(gè)整體語義,產(chǎn)生“整體大于部分之和”的表達(dá)效果。
[1] 劉丹青. 語法調(diào)查研究手冊(cè)[M]. 上海: 上海教育出版社, 2017: 547.
[2] 張誼生. 試論“有加”的附綴化與“X有加”的構(gòu)式化[J]. 中國語文, 2017(3):299-308, 383.
[3] 張誼生. 從間接的跨層連用到典型的程度副詞——“極其”詞匯化和副詞化的演化歷程和成熟標(biāo)志[J]. 古漢語研究, 2007(4): 64-70.
[4] 周曉君. 漢語相互結(jié)構(gòu)研究[D]. 杭州: 浙江大學(xué)博士學(xué)位論文, 2014.
[5] 唐賢清. 副詞“互相”、“相互”的演變及其原因分析[J]. 古漢語研究, 2006(4): 6-15.
[6] 王力. 漢語史稿[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2004: 327.
[7] 呂叔湘. 中國文法要略[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 1990: 160.
[8] 董秀芳. 詞匯化: 漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2011: 220-232.
The Semantic Evolution of “Xiang (相)” and Lexicalization of “Xiangjia (相加)”
SHI You-jin
(School of Chinese Studies and Exchange, Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China)
The Chinese affixoid “Xiangjia (相加)” evolves from a cross-syntactic structure, which is reduced to affixoid due to the accumulation of semantics, and is generated by the combination of internal language analogy and external language contact. This article takes “Xiangjia (相加)” as the starting point and explores the semantic evolution of different types of “Xiangjia (相加)” through diachronic investigation. At the same time, the semantic changes of the adverb “Xiang (相)” are sorted out. During the evolution of “Xiangjia (相加)”, the semantics of the adverb “Xiang (相)” have undergone changes from mutual reference to partial reference to common reference.
Xiangjia (相加), Xiang (相), lexicalization, re-analysis, semantic accumulation
H14
A
1001 - 5124(2021)05 - 0069 – 06
(責(zé)任編輯 周 芬)