陳雪麗 戴地
【內(nèi)容提要】中央廣播電視總臺(tái)是我國(guó)對(duì)外傳播工作的主力軍主陣地之一。自成立以來(lái),中央廣播電視總臺(tái)不斷嘗試,不僅以音像出版物的形式創(chuàng)作了一批面向海外發(fā)行的多語(yǔ)種主題出版物,還為我國(guó)重要主題圖書(shū)提供翻譯服務(wù),并為各類主題出版物在全球的宣傳推廣提供傳播平臺(tái),在助力主題出版“走出去”方面作出了積極貢獻(xiàn)。近年來(lái),中央廣播電視總臺(tái)通過(guò)采用為主題圖書(shū)提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù)、將優(yōu)質(zhì)音視頻主題節(jié)目翻譯制作成音像出版物、在本土傳播平臺(tái)推廣和宣傳主題出版物的相關(guān)內(nèi)容等方式,在推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”工作中展現(xiàn)出其獨(dú)特優(yōu)勢(shì),但未來(lái)仍面臨多方面壓力與挑戰(zhàn),仍需進(jìn)一步充分挖掘潛力,從而更好地助力提升主題出版的國(guó)際影響力。
【關(guān)鍵詞】主題出版 “走出去” 中央廣播電視總臺(tái)
2021年5月31日,習(xí)近平總書(shū)記在主持中央政治局就加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)進(jìn)行第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó),是加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)”。①中央廣播電視總臺(tái)(以下簡(jiǎn)稱“總臺(tái)”)作為黨的意識(shí)形態(tài)建設(shè)重鎮(zhèn)和國(guó)家級(jí)廣播電視臺(tái),是我國(guó)對(duì)外傳播工作的主力軍主陣地之一。一直以來(lái),習(xí)近平總書(shū)記和黨中央對(duì)總臺(tái)寄予了“打造具有強(qiáng)大引領(lǐng)力、傳播力、影響力的國(guó)際一流新型主流媒體”的厚望。②目前,總臺(tái)已經(jīng)建立了覆蓋全球的多語(yǔ)種本土化傳播平臺(tái)集群,包括電視、廣播、互聯(lián)網(wǎng)和新媒體平臺(tái)的全媒體傳播矩陣,通過(guò)順應(yīng)媒體發(fā)展趨勢(shì)、拓展國(guó)際傳播渠道、優(yōu)化海外資源配置等方式增強(qiáng)自身對(duì)外發(fā)聲能力和投送能力,不斷提升各項(xiàng)業(yè)務(wù)的國(guó)際影響力,助力形成同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
近年來(lái),圍繞慶祝改革開(kāi)放40周年、中華人民共和國(guó)成立70周年、中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年等重要時(shí)間節(jié)點(diǎn),以及決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅(jiān)、防控阻擊新冠肺炎疫情等重大事件,總臺(tái)充分發(fā)揮宣傳報(bào)道主力軍、壓艙石的重要作用,采用電視劇、文化節(jié)目、紀(jì)錄片、政論片、專題片等多種藝術(shù)形式精心打造了一批致力于主題宣傳的精品力作。例如,總臺(tái)原創(chuàng)自制電視劇《跨過(guò)鴨綠江》《大決戰(zhàn)》《金色索瑪花》,文化節(jié)目《故事里的中國(guó)》《典籍里的中國(guó)》,大型紀(jì)錄片《英雄兒女》《為了和平》《人民的小康》《同心戰(zhàn)“疫”》,大型政論片《擺脫貧困》,系列專題片《遍地英雄下夕煙——致敬脫貧攻堅(jiān)的人們》和文獻(xiàn)專題片《敢教日月?lián)Q新天》等都是在社會(huì)各界引發(fā)熱烈反響的優(yōu)秀作品。
基于這些優(yōu)質(zhì)的主題宣傳內(nèi)容素材,總臺(tái)發(fā)揮語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)并依托本土化的全媒體傳播平臺(tái)矩陣,不僅以音像出版物的形式創(chuàng)作了一批面向海外發(fā)行的多語(yǔ)種主題出版物,還為我國(guó)重要主題圖書(shū)提供翻譯服務(wù),并為各類主題出版物在全球的宣傳推廣提供傳播平臺(tái),在助力主題出版“走出去”方面深入探索作出了積極貢獻(xiàn)。
一、助力主題出版“走出去”的主要形式
總臺(tái)采用多種形式,推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”工作不斷蓬勃發(fā)展。具體來(lái)看,主要形式包括三個(gè)方面:為主題圖書(shū)提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù)、將優(yōu)質(zhì)音視頻主題節(jié)目翻譯制作成音像出版物、在本土傳播平臺(tái)推廣和宣傳主題出版物的相關(guān)內(nèi)容。
(一)為相關(guān)主題圖書(shū)提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù)
翻譯人員是國(guó)際傳播的重要力量,在主題出版“走出去”中發(fā)揮著重要的作用。總臺(tái)擁有豐富的多語(yǔ)種人才隊(duì)伍,通過(guò)發(fā)揮44種語(yǔ)言對(duì)外傳播的平臺(tái)優(yōu)勢(shì),在圍繞習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想、黨的重要文件等主題內(nèi)容的對(duì)外傳播上提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù),增進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)發(fā)展理念、發(fā)展道路及中國(guó)共產(chǎn)黨執(zhí)政方略等的認(rèn)識(shí)與理解。
例如,總臺(tái)的一些多語(yǔ)種人才參與了由國(guó)務(wù)院新聞辦公室會(huì)同中央黨史和文獻(xiàn)研究院、中國(guó)外文局編輯的《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書(shū)的多語(yǔ)種翻譯工作,如總臺(tái)歐拉中心的有關(guān)人員參與了該書(shū)土耳其語(yǔ)版的翻譯工作。同時(shí),總臺(tái)還創(chuàng)新推出了《習(xí)近平談治國(guó)理政》(第三卷)英文有聲版。
此外,總臺(tái)還致力于做好黨的重要文件的翻譯工作。例如,2017年,在習(xí)近平總書(shū)記出席APEC領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議并訪問(wèn)越南期間,原中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)便將黨的十九大報(bào)告全文翻譯成越南語(yǔ),向越南媒體、官員、學(xué)者及其他相關(guān)人員發(fā)放,幫助他們及時(shí)、準(zhǔn)確地了解黨的十九大精神??偱_(tái)還以最快時(shí)效將習(xí)近平總書(shū)記2021年新年賀詞翻譯成43種語(yǔ)言向全球推送。
(二)將音視頻主題節(jié)目編譯制作成音像出版物
從傳統(tǒng)意義上來(lái)看,主題出版“走出去”一般是指主題圖書(shū)的出版、編譯及其海外發(fā)行,各界探討也多將創(chuàng)新推動(dòng)主題出版“走出去”的使命擔(dān)當(dāng)與出版社聯(lián)系在一起。但應(yīng)該看到,總臺(tái)依托其打造的緊扣時(shí)代主題的電視節(jié)目,一直以來(lái)都以音像出版物這一載體形式,在推進(jìn)我國(guó)主題出版“走出去”進(jìn)程中發(fā)揮著重要作用。
例如,總臺(tái)將其創(chuàng)作的抗美援朝主題紀(jì)錄片《英雄兒女》《為了和平》《抗美援朝保家衛(wèi)國(guó)》和《英雄兒女——紀(jì)念中國(guó)人民志愿軍抗美援朝出國(guó)作戰(zhàn)70周年文藝晚會(huì)》編譯制作為英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)等多個(gè)語(yǔ)言版本的音像出版物,并在全球范圍推廣發(fā)行。又如,總臺(tái)出品重點(diǎn)劇目《最美逆行者》被翻譯成10多種語(yǔ)言,在韓國(guó)、印尼、柬埔寨、老撾及非洲等國(guó)家和地區(qū)播出,登上了當(dāng)?shù)責(zé)崴寻?。政論專題片《擺脫貧困》在國(guó)內(nèi)播出后,在全社會(huì)引發(fā)強(qiáng)烈反響,總臺(tái)又將其制作成系列音像出版物,通過(guò)44種語(yǔ)言面向海外發(fā)行。
此外,在慶祝中華人民共和國(guó)成立70周年之際,總臺(tái)也推出了多部主題音像制品,并譯制成多語(yǔ)言版本向全球發(fā)行。為了慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年,總臺(tái)集中打造的《絕筆》《山河歲月》《中流擊水》等精品力作,也將面向海外推出多語(yǔ)種音像出版物。這些在重大時(shí)間節(jié)點(diǎn)或圍繞重大事件創(chuàng)作的主題音像出版物,是總臺(tái)創(chuàng)新國(guó)際傳播表達(dá)方式、用心用情用功傳播好中國(guó)聲音的具體表現(xiàn)。
(三)在本土傳播平臺(tái)推廣和宣傳主題出版物的相關(guān)內(nèi)容
本土化傳播平臺(tái)是提升我國(guó)主題出版“走出去”傳播效果的重要載體和途徑??偱_(tái)依托多語(yǔ)種本土化傳播平臺(tái)集群,在圍繞重要時(shí)間節(jié)點(diǎn)和重大事件做好時(shí)政報(bào)道和相關(guān)主題節(jié)目編譯推送的同時(shí),還積極利用其本土傳播平臺(tái),助力我國(guó)主題出版物在海外的推廣與宣傳。
例如,對(duì)我國(guó)紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《梁家河》一書(shū)內(nèi)容的海外推廣,總臺(tái)希伯來(lái)語(yǔ)等語(yǔ)言中心對(duì)相關(guān)章節(jié)進(jìn)行了編譯,并逐篇在本土化平臺(tái)上進(jìn)行傳播。雖然不是對(duì)整本圖書(shū)進(jìn)行的編譯推廣,但對(duì)相關(guān)內(nèi)容以分篇報(bào)道的形式加以傳播,也能起到宣傳推廣我國(guó)主題出版物的效果。
對(duì)于總臺(tái)正在播放的主題類電視節(jié)目,如大型政論片《擺脫貧困》,在譯制成系列音像出版物之前,總臺(tái)語(yǔ)言部門還以44種語(yǔ)言融媒體編譯播發(fā)《擺脫貧困》相關(guān)報(bào)道,通過(guò)臉書(shū)、優(yōu)兔、推特等海外社交媒體平臺(tái)向全球媒體用戶持續(xù)推送并廣泛傳播,相關(guān)素材被90多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的800多家電視臺(tái)(頻道)和網(wǎng)絡(luò)新媒體平臺(tái)轉(zhuǎn)引轉(zhuǎn)發(fā)。③
此外,近年來(lái)我國(guó)各類出版社也加大了推動(dòng)主題出版“走出去”的力度,通過(guò)設(shè)立海外編輯部、版權(quán)輸出等方式展示中華文化、傳播中國(guó)聲音。對(duì)于這些由出版社打造的、面向海外發(fā)行的主題圖書(shū)外文版,總臺(tái)也會(huì)以新聞報(bào)道、廣告宣發(fā)等多種形式,在本土化傳播平臺(tái)上對(duì)其進(jìn)行宣傳推廣,以增強(qiáng)我國(guó)主題圖書(shū)在對(duì)象國(guó)的知名度和影響力,并最終促進(jìn)我國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的有效提升。
二、助力主題出版“走出去”的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)
主題出版“走出去”對(duì)出版物的內(nèi)容素材、外語(yǔ)翻譯和傳播推廣等均有非常高的要求。相對(duì)于出版社而言,總臺(tái)作為我們黨的意識(shí)形態(tài)建設(shè)重鎮(zhèn)和世界上規(guī)模最大的綜合性傳媒集團(tuán)之一,主題出版素材更加權(quán)威豐富,多語(yǔ)種人才集聚、語(yǔ)言本土化能力強(qiáng),音視頻創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)強(qiáng)大、音像出版物制作專業(yè),還具備覆蓋全球的多語(yǔ)種本土化傳播平臺(tái)矩陣,在推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”具有較多獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。
(一)內(nèi)容優(yōu)勢(shì):主題素材權(quán)威與豐富
內(nèi)容是主題出版的核心要素。圍繞國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等方面的工作大局,總臺(tái)始終把內(nèi)容建設(shè)作為核心環(huán)節(jié),依托我國(guó)重大事件、重大活動(dòng)、重大題材、重大理論問(wèn)題等主題,打造了一大批有代表性的精品力作。同時(shí),總臺(tái)儲(chǔ)備了大量權(quán)威且有重要?dú)v史與時(shí)代價(jià)值的珍貴內(nèi)容素材。
具體來(lái)看,總臺(tái)在主題出版內(nèi)容方面具備的優(yōu)勢(shì)主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:
其一,總臺(tái)是國(guó)家級(jí)主流廣電媒體和黨的意識(shí)形態(tài)建設(shè)重鎮(zhèn),對(duì)正確政治方向的把握和高質(zhì)量節(jié)目?jī)?nèi)容的堅(jiān)守是其遵循的基本原則,基于其對(duì)內(nèi)容的嚴(yán)格審查與把關(guān),能夠確保其打造的作品具備正確的政治方向和豐富的精神內(nèi)涵。
其二,總臺(tái)由原中央電視臺(tái)、原中央人民廣播電臺(tái)和原中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)在2018年合并組建而成。這三家國(guó)家級(jí)廣播電視臺(tái)均成立于20世紀(jì)四五十年代,在過(guò)去幾十年中積累了有關(guān)黨和國(guó)家發(fā)展歷程的珍貴影像資料,其音像資料館珍藏了大量用于主題宣傳的經(jīng)典影像,通過(guò)先進(jìn)的修復(fù)技術(shù)可以重現(xiàn)當(dāng)年歷史,這是一般音像出版社無(wú)法做到的。
其三,總臺(tái)策劃制作的電視節(jié)目大都具備創(chuàng)新性和原創(chuàng)性,將其翻譯制作成音像出版物面向全球發(fā)行,一般不會(huì)涉及復(fù)雜的版權(quán)問(wèn)題,這是總臺(tái)以音像出版物的形式推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”重要的版權(quán)優(yōu)勢(shì)。
(二)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì):語(yǔ)言多樣化與本土化
翻譯是主題出版“走出去”的一個(gè)重要環(huán)節(jié),地道的本土化翻譯可以幫助主題出版物更好地被對(duì)象國(guó)民眾接受與認(rèn)可。基于此,只有具備對(duì)象國(guó)生活經(jīng)驗(yàn)或與對(duì)象國(guó)民眾廣泛接觸的外語(yǔ)文字工作者才能翻譯出更加地道、簡(jiǎn)潔、得體、易懂的內(nèi)容??偱_(tái)使用44種語(yǔ)言全天候向世界傳播,是全球使用語(yǔ)種最多的國(guó)際傳播機(jī)構(gòu),具備語(yǔ)言多樣化的特性,能為我國(guó)主題出版走向更多國(guó)家提供專業(yè)的多語(yǔ)種翻譯服務(wù),讓中國(guó)聲音傳遍世界更多角落。
除此之外,總臺(tái)各語(yǔ)言部門的傳播工作者每天都要面向?qū)ο髧?guó)民眾進(jìn)行不間斷傳播,在語(yǔ)言表述的地道性上具備了不可比擬的優(yōu)勢(shì)。而且,絕大多數(shù)小語(yǔ)種傳播工作者均具備在對(duì)象國(guó)駐外工作或?qū)W習(xí)生活的經(jīng)歷,深諳我國(guó)與對(duì)象國(guó)在語(yǔ)言文字及文化習(xí)俗等方面的差異,能夠合理、巧妙地調(diào)整翻譯策略,準(zhǔn)確傳達(dá)傳播內(nèi)容承載的文化含義,以對(duì)方看得懂和聽(tīng)得懂的邏輯方式翻譯,有效做到主題出版物內(nèi)容的高質(zhì)量跨文化傳播。尤其是在主題音像出版物“走出去”方面,總臺(tái)的小語(yǔ)種傳播工作者不僅自身具備外語(yǔ)發(fā)音純正的特征,而且還有大量外籍記者資源,使其編譯創(chuàng)作的主題音像出版物更容易打動(dòng)對(duì)象國(guó)民眾。
(三)載體優(yōu)勢(shì):音像出版物制作專業(yè)
主題出版物包含紙質(zhì)圖書(shū)出版物和音像出版物兩種載體形式,已有學(xué)界和業(yè)界的相關(guān)探討大多集中于主題圖書(shū)“走出去”的表現(xiàn)形式,卻忽視了主題音像制品在傳遞中國(guó)聲音方面所能發(fā)揮的作用。并且,推進(jìn)我國(guó)主題出版“走出去”的工程項(xiàng)目基本以主要業(yè)務(wù)是圖書(shū)出版的出版社為主體,專業(yè)的音像出版社則較少關(guān)切主題出版“走出去”問(wèn)題,在涉及將相關(guān)圖書(shū)內(nèi)容轉(zhuǎn)化為音像制品推向海外發(fā)行的事宜時(shí),出版社往往會(huì)尋求與廣播電視臺(tái)或傳媒文化公司合作。與之不同的是,總臺(tái)在推進(jìn)主題音像出版物“走出去”上具有得天獨(dú)厚的載體優(yōu)勢(shì),其本身就是以廣播電視節(jié)目制播為主要業(yè)務(wù),在綜合運(yùn)用文字、圖片、音頻、視頻等形式,生動(dòng)、立體地闡釋中國(guó)故事、傳遞中國(guó)聲音方面具有豐富的經(jīng)驗(yàn)。
此外,在先進(jìn)信息傳播生產(chǎn)技術(shù)的設(shè)備更新與應(yīng)用,以及音像編輯的專業(yè)技能和綜合素質(zhì)等方面,總臺(tái)均處于國(guó)家主流廣播電視媒體的前列,這為確保音像出版物制作精良與專業(yè)提供了技術(shù)保障。與內(nèi)容權(quán)威性、翻譯地道性和發(fā)音純正性等優(yōu)勢(shì)相結(jié)合,使總臺(tái)在利用音像出版物助力我國(guó)主題出版“走出去”上具備了更大優(yōu)勢(shì)。
(四)平臺(tái)優(yōu)勢(shì):全媒體平臺(tái)覆蓋全球
主題出版物的內(nèi)容選題和翻譯制作等基礎(chǔ)性工作完成之后,最終能否真正走進(jìn)對(duì)象國(guó),并在對(duì)象國(guó)產(chǎn)生實(shí)質(zhì)性的影響,還需借助多種傳播平臺(tái)在當(dāng)?shù)亻_(kāi)展宣傳推廣工作。唯有在對(duì)象國(guó)民眾習(xí)慣使用的傳播平臺(tái)上,通過(guò)其喜聞樂(lè)見(jiàn)的方式進(jìn)行傳播,才能使主題出版“走出去”產(chǎn)生實(shí)效。
自2018年合并組建以來(lái),總臺(tái)在全球60多個(gè)國(guó)家和地區(qū)設(shè)立了海外站點(diǎn),打造了面向全球的本土化全媒體傳播矩陣,在海外積累了大量忠實(shí)用戶,不斷拓展友華朋友圈,精準(zhǔn)傳播能力大幅提升。因此,在主題出版“走出去”的傳播覆蓋范圍及能力上,總臺(tái)具備一般出版單位和媒體無(wú)法匹敵的平臺(tái)優(yōu)勢(shì)。
首先,總臺(tái)已經(jīng)形成了涵蓋新媒體、電視和廣播等業(yè)務(wù)形態(tài)的全媒體傳播矩陣,傳播范圍覆蓋全球,這使其具備了通過(guò)多種傳播方式推廣相關(guān)出版物的能力,尤其是在網(wǎng)絡(luò)和社交媒體平臺(tái)如此發(fā)達(dá)的今天,總臺(tái)各語(yǔ)言中心均具備在對(duì)象國(guó)民眾偏好使用的本土化網(wǎng)絡(luò)與社交平臺(tái)進(jìn)行傳播的良好能力。
其次,總臺(tái)還打造了一批在對(duì)象國(guó)具有較高知名度和較大影響力的意見(jiàn)領(lǐng)袖,他們對(duì)相關(guān)的主題出版物所開(kāi)展的“以文化人”和“好感傳播”,將在潛移默化中助力我國(guó)主題出版在對(duì)象國(guó)影響力的提升。
再次,總臺(tái)在國(guó)際傳播合作中積累了大量國(guó)際人脈以及廣泛的朋友圈,通過(guò)借嘴說(shuō)話和借筒傳聲的方式,也將大幅提升我國(guó)主題出版在當(dāng)?shù)氐恼J(rèn)可度和接受度。
三、助力主題出版“走出去”的挑戰(zhàn)及應(yīng)對(duì)
雖然總臺(tái)在推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”方面已經(jīng)取得了一定成效,但未來(lái)仍面臨很多困難和挑戰(zhàn)。出版畢竟不是總臺(tái)的主要業(yè)務(wù),要在主題出版“走出去”這一領(lǐng)域精耕細(xì)作,亟須深入了解工作形勢(shì)及要求,并做好相應(yīng)安排與部署。
(一)時(shí)效性極強(qiáng),需要精心謀劃部署
主題出版是圍繞國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等方面的工作大局,就黨和國(guó)家發(fā)生的一些重大事件、重大活動(dòng)、重大題材、重大理論等主題進(jìn)行選題策劃和出版活動(dòng),④具有非常強(qiáng)的時(shí)效性,需要在重要時(shí)間節(jié)點(diǎn)到來(lái)之前就做好充分謀劃部署,否則將錯(cuò)失主題出版的意義。
對(duì)于旨在“走出去”的主題出版物,尤其是主題音像出版物來(lái)說(shuō),不僅要結(jié)合相關(guān)節(jié)目在國(guó)內(nèi)播出后的實(shí)際傳播效果,定酌其是否具備編譯和海外推廣發(fā)行的必要性,更要在節(jié)目策劃前縝密研判、統(tǒng)籌部署。只有這樣才能保證一些主題重大且時(shí)效性強(qiáng)的節(jié)目順利“走出去”。
不僅如此,國(guó)內(nèi)外受眾的文化、喜好以及觀看習(xí)慣的不同,決定了不能僅僅根據(jù)國(guó)內(nèi)受眾反響情況,直接把國(guó)內(nèi)反響較好的節(jié)目搬到海外。對(duì)此,總臺(tái)相關(guān)機(jī)構(gòu)正在努力協(xié)調(diào)各方,包括做好相關(guān)項(xiàng)目申報(bào),積極拓展影視節(jié)目翻譯制作新路徑,強(qiáng)化其在主題宣傳項(xiàng)目策劃、申報(bào)等方面的系統(tǒng)規(guī)劃性和主動(dòng)性,力爭(zhēng)緊密圍繞黨和國(guó)家中心工作和總臺(tái)重大戰(zhàn)略,精心做好“走出去”的主題節(jié)目的遴選、多語(yǔ)種翻譯、全媒體制作和海外推廣發(fā)行等一系列工作的前期安排部署,順利完成重點(diǎn)主題音像出版物的多語(yǔ)種翻譯制作和海外推廣任務(wù)。
(二)工作量較大,需要投入較多精力
主題出版“走出去”不僅涉及的翻譯內(nèi)容體量較大,而且對(duì)翻譯工作的要求非常高,尤其是對(duì)于主題音像出版物而言,其翻譯風(fēng)格與紙質(zhì)主題圖書(shū)的翻譯風(fēng)格具有一定的差異性,在轉(zhuǎn)換話語(yǔ)體系的同時(shí),還要注重翻譯文本通過(guò)口語(yǔ)錄播時(shí)的通俗性、流暢性和地道性。
總臺(tái)作為重要的廣播電視節(jié)目?jī)?nèi)容生產(chǎn)、制作和播出機(jī)構(gòu),其主要業(yè)務(wù)是利用融媒體手段推進(jìn)廣播電視節(jié)目的制作與傳播。無(wú)論是為重要主題圖書(shū)提供翻譯服務(wù)還是主題音像出版物的翻譯與口播錄制,均是在員工已經(jīng)趨于飽和的日常工作任務(wù)基礎(chǔ)上增加的工作任務(wù)。這對(duì)員工同時(shí)處理多項(xiàng)業(yè)務(wù)提出了挑戰(zhàn)。
其實(shí)不僅是出版任務(wù),融媒體傳播方式的日益多樣性、多元化,也對(duì)如何提高員工關(guān)于新工作樣態(tài)的適應(yīng)性提出了更高要求。基于此,一要改進(jìn)激勵(lì)、績(jī)效考核方式,充分調(diào)動(dòng)員工的積極性和參與度;二要加強(qiáng)融媒體業(yè)務(wù)培訓(xùn),提升員工融媒體傳播能力和工作效率;三要統(tǒng)籌謀劃,提前做好工作安排,如通過(guò)臨時(shí)組建專班、項(xiàng)目組等方式,在工作部署上科學(xué)合理,既充分發(fā)揮員工在各項(xiàng)具體工作上的長(zhǎng)處,又不給員工施加過(guò)多壓力,使其能夠在做好常規(guī)性業(yè)務(wù)工作的基礎(chǔ)上,為我國(guó)主題出版“走出去”事業(yè)貢獻(xiàn)更多力量。
(三)生產(chǎn)鏈較長(zhǎng),需要跨部門通力配合
主題出版“走出去”是一項(xiàng)具有一定復(fù)雜性的工程,在翻譯之外還涉及版權(quán)、推廣等多方面的工作。對(duì)于主題音像出版物而言,還要統(tǒng)籌考慮翻譯文本的口播配音工作以及音效與影像的配合等,這些工作都需要多個(gè)部門強(qiáng)化溝通加強(qiáng)配合。這對(duì)于不是專門從事出版行業(yè)的總臺(tái)而言,復(fù)雜性顯得尤為突出。
總臺(tái)機(jī)構(gòu)龐大、人員數(shù)量眾多,在傳統(tǒng)的行政層級(jí)制架構(gòu)下,其新聞中心、文藝中心等大型節(jié)目中心與地區(qū)語(yǔ)言節(jié)目中心的橫向交流非常有限,對(duì)于共同完成一項(xiàng)工作而言,在溝通方面所需的人力與時(shí)間成本較大。因此,若想進(jìn)一步做好精品節(jié)目的編譯制作及國(guó)際傳播工作,并持續(xù)為助力我國(guó)主題出版“走出去”發(fā)揮作用,需要各部門通力配合,既包括立項(xiàng)審批、節(jié)目通稿審定、翻譯、配音、錄制等一系列環(huán)節(jié),還涉及出版、與海外媒體合作推廣,生產(chǎn)鏈條較長(zhǎng)。
做好主題出版“走出去”工作,一方面可以嘗試在傳統(tǒng)部門結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上,引入無(wú)邊界組織和團(tuán)隊(duì)型組織結(jié)構(gòu)等,打破部門界限并強(qiáng)化部門配合,通過(guò)組織扁平化管理減少指揮鏈,提高語(yǔ)言部門與臺(tái)內(nèi)相關(guān)部門的溝通效率,為推動(dòng)主題出版“走出去”工作順利開(kāi)展搭建相應(yīng)的合作團(tuán)隊(duì);另一方面可以委托總臺(tái)下屬公司進(jìn)行制作,如中國(guó)國(guó)際電視總公司曾創(chuàng)新推出《習(xí)近平談治國(guó)理政》(第三卷)英文有聲版、《典故里的新思想》等多語(yǔ)種對(duì)外傳播產(chǎn)品,通過(guò)服務(wù)外包形式完成其中的部分工作,也不失為緩解人力資源緊張的一種策略。
(四)專業(yè)性較高,需要加強(qiáng)人才儲(chǔ)備
雖然主題出版具有較強(qiáng)的專業(yè)性且其并非總臺(tái)的主要業(yè)務(wù),但就總臺(tái)在主題內(nèi)容素材和44種語(yǔ)言對(duì)外傳播平臺(tái)等方面的優(yōu)勢(shì),及其在海外的影響力而言,總臺(tái)已經(jīng)對(duì)推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”進(jìn)行了重要嘗試。
未來(lái),總臺(tái)要想進(jìn)一步推動(dòng)我國(guó)主題出版“走出去”,要結(jié)合前述提及的時(shí)效性強(qiáng)與工作量大等問(wèn)題考慮,需要從全局做好人才培養(yǎng)與儲(chǔ)備的長(zhǎng)期規(guī)劃,包括人力資源需求和供給預(yù)測(cè),解決當(dāng)前結(jié)構(gòu)性不匹配問(wèn)題。
目前,總臺(tái)在人才儲(chǔ)備上存在一些亟須解決的問(wèn)題,應(yīng)通過(guò)態(tài)勢(shì)分析法(SWOT)考察內(nèi)部?jī)?yōu)勢(shì)劣勢(shì)、外部發(fā)展機(jī)遇及威脅:總臺(tái)內(nèi)部人力資源優(yōu)勢(shì)明顯,包括擁有一支身經(jīng)百戰(zhàn)的新聞鐵軍和多語(yǔ)種采編人才隊(duì)伍,但與外部以年輕人為主體的互聯(lián)網(wǎng)公司相比,“90后”人才培養(yǎng)數(shù)量較少,許多部門反映人手有限,尤其是30歲以下年輕人才不足,互聯(lián)網(wǎng)原生代人才力量不足在一定程度上會(huì)在選題策劃時(shí)影響對(duì)“Z世代”受眾偏好的了解與判斷,所以需要通過(guò)校園招聘補(bǔ)充新生力量,或者加強(qiáng)各部門間崗位的橫向流動(dòng)來(lái)補(bǔ)充年輕人員力量;還需要社會(huì)招聘引進(jìn)懂新媒體技術(shù)、策劃經(jīng)營(yíng)的人才,等等。暫且不論在語(yǔ)言和版權(quán)等方面專業(yè)性要求較高的主題出版,面對(duì)融媒體時(shí)代的新發(fā)展機(jī)遇,總臺(tái)要乘勢(shì)而上,充分發(fā)揮現(xiàn)有人力資源優(yōu)勢(shì),多措并舉,真正提升其在助力主題出版“走出去”的國(guó)際影響力。(作者供圖)
本文系國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“大數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)下出版業(yè)高質(zhì)量發(fā)展策略研究”(項(xiàng)目編號(hào):20CXW011)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院創(chuàng)新工程項(xiàng)目“新媒體發(fā)展現(xiàn)狀研究”的階段性研究成果。
陳雪麗系中國(guó)社會(huì)科學(xué)院新聞與傳播研究所傳媒發(fā)展研究中心副主任,數(shù)字媒體研究室助理研究員,博士;戴地系中央廣播電視總臺(tái)人事局統(tǒng)計(jì)師
「注釋」
①《習(xí)近平:講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音》,中新網(wǎng),https://www.chinanews. com/gn/2021/06-03/9491450.shtml,2021年6月3日。
②《習(xí)近平致信祝賀中央電視臺(tái)建臺(tái)暨新中國(guó)電視事業(yè)誕生60周年》,新華網(wǎng),http://www.xinhuanet.com/politics/leaders/2018-09/26/c_1123485137.htm,2018年9月26日。
③《〈擺脫貧困〉海外持續(xù)熱播 網(wǎng)友贊脫貧人民笑容最美》,央廣網(wǎng), https:// baijiahao.baidu.com/s?id=1693275206512573896&wfr=spider&for=pc,2021年3月5日。
④余聲:《做好主題出版,更好地為黨和國(guó)家工作大局服務(wù)》,《中國(guó)編輯》2012年第5期,第5-8頁(yè)。
責(zé)編:荊江