国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

好大的靴子!

2021-11-30 05:41王逢鑫
英語世界 2021年11期
關(guān)鍵詞:美式英語字面俚語

王逢鑫

多年前,一名學生遇到這樣一個句子:“He put his suitcase in the boot.”,百思不得其解,前來問我:“他怎么會將一個手提箱放進靴子里?好大的靴子!”

我告訴他,這是“只知其一,不知其二”。

boot作為名詞的第一個意思是“靴子”,例如:leather boot(皮靴)、high boot(高筒靴)、ankle boot(短筒靴)、high-heeled boot(高跟靴)、rain boot(雨靴)、riding boot(馬靴)、walking boot(便靴)、hiking boot(登山靴)、snow boot(雪地靴)、a pair of boots(一雙靴子)等。特別注意,英式英語的 Wellington boot、Wellington或Wellie boot,指“防水長筒靴”。美式英語稱之為rubber boot。例如:

1. The “Wellie” boot was created in 1817 when the Duke of Wellington asked his shoemaker to create a boot that he could wear in battle and with evening clothes. It is one of a pair of long rubber boots, usually reaching almost up to the knees, that you wear to stop your feet getting wet. 1817年,惠靈頓公爵要求他的鞋匠制作一種他在作戰(zhàn)或穿夜禮服時能穿的靴子,于是“防水長筒靴”就創(chuàng)造出來。那是一種橡膠高筒靴,通常幾乎高到膝部,穿上防止把腳弄濕。

靴子和鞋都有左右之分。如果左腳穿右靴或右鞋,或右腳穿左靴或左鞋,皆不合適。英式英語“The boot is on the other foot.”,意思是“腳穿錯了靴子”。到了美式英語,這個習語變成了“The shoe is on the other foot.”,字面意思是“腳穿錯了鞋”。由于靴子護腿,這個習語也可以說成“The boot is on the other leg.”。不論怎樣說,這三個習語的比喻意義都是“As the situation has changed, the roles of two or more people have been reversed”, 即“隨著情況變化,角色逆轉(zhuǎn)”。例如:

2. I can see that you dont like being told what to do, but now the boot is on the other foot! 我能看出你不喜歡讓別人指使你做什么,但是現(xiàn)在隨著情況變化,角色逆轉(zhuǎn)了。

英語習語“to be too big for ones boots”的字面意思是“個兒太大,連自己的靴子都穿不上”,比喻意義是to be conceited、self-important、arrogant或overweening,即“自負”“自高自大”“傲慢”或“過于自信”。漢語有“太自我膨脹”的類似說法。例如:

3. Ever since he won that tournament, hes been often accused of being too big for his boots. 自從他在錦標賽獲勝以來,就常常被人指責太自我膨脹了。

英語俚語“to lick sbs boots”,字面意思是“舔靴子”。顯然,這是個卑躬屈膝、毫無尊嚴的動作。其比喻意義是“to flatter sb, especially a person of higher authority as a means of winning favour”,即“諂媚”“巴結(jié)”或“拍馬屁”。例如:

4. His colleagues all dislike him because he often licks his bosss boots. 他的同事們都不喜歡他,因為他常常拍老板的馬屁。

bootlicker的意思是servile flatterer,即“奴相十足的馬屁精”。例如:

5. As a bootlicker, the white supremacist politician flattered and supported Trump.這個白人至上主義政客吹捧并支持特朗普,是個馬屁精。

to wipe ones boots on sth 的字面意思是“在……上蹭靴子”。例如:

6. Every guest must wipe his dirty boots on the mat before entering the theatre. 每位來賓在進入劇院前,必須在墊子上蹭自己的臟靴子。

英語俚語to wipe ones boots on sb的字面意思是“在人身上蹭靴子”。其比喻意義是to insult、to offer an insult to sb,即“侮辱某人”。例如:

7. When he said “You look like a before picture” to the man, he was actually wiping his boots on the man. 當他對這個人說“你看上去像處理前的照片”的時候,他實際上是在侮辱這個人。

英語俚語“someones heart is in their boots, to have ones heart in ones boots”或“with ones heart in ones boots”的字面意思是“心在靴子里”。其比喻意義是“to feel very sad, disappointed, worried or depressed”,即“感到悲傷、失望、憂慮或抑郁”。例如:

8. He had his heart in his boots after he was diagnosed with cancer.在被診斷患癌癥后,他極度抑郁。

英語俚語 to die in ones boots 或to die with ones boots on的字面意思是“穿著靴子死去”。其比喻意義是to die while working或to keep working to the end,即“死于工作時”或“堅持工作到死”,有點“鞠躬盡瘁,死而后已”的意味。例如:

9. Hell never retire, because he has made up his mind to die with his boots on. 他將永遠不退休,因為他已下決心堅持工作到死。

“Ill eat my boots if ...”,是英語常用來發(fā)誓的話語。例如:

10. The student said, “Ill eat my boots if I dont succeed in the examination.” 這個學生說:“如果我在考試中不能成功,我就誓不為人?!?/p>

英語習語 to give sb the boot的意思是to tell sb to leave,即“讓……走人”“解雇”。to get the boot或to be given the boot的意思是to be told to leave,即“被開除”“被解雇”。例如:

11. The boss said to the worker, “If you are late again, youll get the boot.”老板對這個工人說:“如果再遲到,你就走人吧?!?/p>

boot作為名詞的另一個意思是“the enclosed space of at the back of your car in which you put tools, bags, cases, etc.”,即“(汽車)后備箱”。boot是英式英語,trunk是美式英語。試比較:

12. 1) Let me put your luggage in the boot. (英式英語)

2) Let me put your baggage in the trunk. (美式英語)

讓我把你的行李放進后備箱里。

boot 作為名詞的第三個意思是 a quick hard kick,即“猛踢一腳”。例如:

13. The footballer gave the ball a tremendous boot. 這個足球運動員猛踢了一腳球。

與此相關(guān),boot作為動詞的意思是to kick sb or sth hard with your foot,即“猛踢”。例如:

14. The goalkeeper booted the ball clear of the goal.守門員猛踢一腳球,使其遠離球門。

帶介詞的短語to boot的意思是in addition,即“此外”“而且”。例如:

15. He is a vegetarian, and a particularly fussy one to boot. 他是素食主義者,而且是一個特別挑剔的素食主義者。

16. I paid him what he asked, and five dollars to boot. 我把他索要的錢付給他,還另給了他五美元。

猜你喜歡
美式英語字面俚語
“英式英語”和“美式英語”啥區(qū)別?看完這些圖秒懂
金縷衣
課堂重地,俚語免入?
別誤會這些英語
別誤會這些英語
潮人
學習英語俚語的四大理由
50個關(guān)于午夜狂歡的俚語表達
該學英式英語還是美式英語
美式英語的演變
惠来县| 张家川| 巴里| 祁连县| 泽普县| 崇左市| 额济纳旗| 仁怀市| 大宁县| 三门峡市| 玛沁县| 崇文区| 沁源县| 蚌埠市| 阳西县| 施秉县| 甘泉县| 理塘县| 临邑县| 卢湾区| 德清县| 新民市| 彭水| 大邑县| 南溪县| 衡阳县| 罗城| 宜丰县| 华亭县| 和林格尔县| 喀什市| 衡阳县| 阿克| 奉新县| 大厂| 藁城市| 太原市| 资兴市| 襄城县| 阆中市| 增城市|