方崢煒 亢俊潔
(廣東培正學(xué)院,廣東 廣州 510830)
語言在人類生活中作為用于交際的媒介和思維的工具,其本質(zhì)是一種社會現(xiàn)象。詞匯作為語言中最為活躍的因子,經(jīng)常伴隨著社會生活和社會思想的變遷而改變。美國語言學(xué)家威廉姆·布萊特將此現(xiàn)象定義為“語言和社會結(jié)構(gòu)共變”理論。
語言作為一種社會現(xiàn)象,必然受到社會的影響。社會作為一種日益漸變或激變的變數(shù),其變化必然帶動語言的變化。兩者在共變中相互影響,相互作用,相互制約,相互接觸。社會的變化受歷史、地理、政治、文化、經(jīng)濟等因素的限制,而語言的變化則包括語言交際功能的變化和語言要素系統(tǒng)的變化。語言的交際功能變化主要表現(xiàn)為語言的性質(zhì)和語言的發(fā)展,即標準語和方言間的關(guān)系。在現(xiàn)代漢語中,作為標準語的普通話同漢語方言之間不斷處于同中有異,異中有同,相互汲取的運動變化之中,如:普通話從方言中汲取了“搞”“垃圾”“尷尬”“名堂”等方言詞,客家方言從普通話中汲取了“風(fēng)箏”“蝙蝠”等詞匯,方言不斷向普通話靠攏。再者,書面和口語的關(guān)系也處在不斷變化之中。漢語的書面語在很長的一個歷史時期處于文言脫節(jié)的現(xiàn)象之中,文言是古代漢語,是在口語的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,最初跟口語保持一致。但是隨著歷史和社會的發(fā)展,口語同書面語之間的差距越來越大。直至“五四”,反映口語的白話才取得了全民的正式書面語資格,現(xiàn)代漢語的書面語和口語基本上保持了一致。語言要素的發(fā)展指語音、文字、詞匯、語法的變化。如漢語語音受地理條件的影響,形成不同的方言;漢語詞匯的變化主要表現(xiàn)為舊詞的消亡、新詞的產(chǎn)生及詞義的轉(zhuǎn)移。語言的交際功能與語言要素系統(tǒng)相輔相成,共同作用,推動力語言的發(fā)展。
詞匯作為語言要素中變化最為活躍的因子,同語言的其他三要素之間有著千絲萬縷的聯(lián)系。詞匯的外在表征在聽覺上表現(xiàn)為語音形式,在視覺上表現(xiàn)為用文字記錄的語言符號。詞匯作為語言的建筑材料,在語法為結(jié)構(gòu)規(guī)律的作用下進行遣詞造句,達到交流的目的,因此本文將以語言要素為依托,融合語言的交際功能,探討語言與社會的關(guān)系。
語言中受社會影響變化最快且最大的是詞匯,其次為語音,而語法的變化從古代起便是最少也是最慢的一要素。語法作為語言中最為穩(wěn)固的要素結(jié)構(gòu),穩(wěn)固性是其重要的特性。但穩(wěn)固性并不是說語法永遠處在不變化之中,而是表現(xiàn)為語法受社會變化的影響較小,處在緩慢變化之中。現(xiàn)代漢語的語法結(jié)構(gòu)是隨著社會的歷史變遷長期積淀下來的成果。如現(xiàn)代漢語詞匯的一大特點是量詞豐富,而漢語最初沒有量詞,直接表現(xiàn)為數(shù)詞直接修飾名詞或直接修飾動詞,數(shù)詞在古代漢語中可以直接在名詞前充當(dāng)定語或在動詞前充當(dāng)狀語的作用。例如,《口技》中的“一桌一椅一撫尺而已?!彪S著現(xiàn)代漢語的發(fā)展,逐漸分化出大量豐富的量詞,且量詞的使用相當(dāng)靈活。如“一頭豬”“一口豬”“三口人”“三個人”等。現(xiàn)代漢語語法活用現(xiàn)象也逐漸減少,詞與詞之間由于受語法的作用,界限也漸趨明顯化,詞在句子中的作用也較為穩(wěn)定,各司其職。
詞匯作為變異最快且最大的語言要素,其變異現(xiàn)象折射出社會生活各個方面的漸變和激變。從建國之處到建黨100周年的今天,我國社會無論在政治、經(jīng)濟,還是在科教文化等方面都發(fā)生了翻天覆地的變化,隨之而來的大量新事物和新觀念的涌現(xiàn)。漢語詞匯受社會的影響,也不斷得到豐富和更替發(fā)展。詞匯的變異主要表現(xiàn)為舊詞的消亡,新詞的產(chǎn)生和詞義的變化三方面。舊詞的消亡是指隨著歷史和社會的變遷,一類事物或現(xiàn)象在生活中消失導(dǎo)致詞匯消失的現(xiàn)象,如“宰相”“太監(jiān)”“皇帝”等歷史詞匯隨著封建王朝的滅亡而退出生活用詞,但仍保留在歷史行業(yè)詞匯之中。新詞的產(chǎn)生一般有構(gòu)造新詞和吸收外來詞兩種途徑,如新文化運動時期,從日本大量引進的借詞“資本主義”“社會主義”“民主”等。詞義的變化主要指詞義的擴大、縮小或轉(zhuǎn)移,如“我”原指兵器,但隨著兵器的消亡,“我”假借為“第一人稱”的代名詞。
綜上所述,語言是人類社會勞動的產(chǎn)物,并隨著社會發(fā)展而不斷演化。社會的漸變或激變必然推動語言要素系統(tǒng)的變化,其中詞匯的變異最為明顯。在研究詞匯時,勢必要對影響詞匯發(fā)展的社會各因素進行探討,揭示語言的社會本質(zhì)屬性,有助于讓學(xué)習(xí)者深刻理解語言的社會本質(zhì)和語言所屬的文化特色,加強學(xué)習(xí)者的語言習(xí)得能力和應(yīng)用價值。
范疇是客觀世界在人腦中的真實反映,是人類對客觀世界萬物進行類屬劃分的結(jié)果,是人類理性思維的邏輯體現(xiàn)。范疇的本質(zhì)是事物或現(xiàn)象的類別。事物要達到“范疇”,勢必要先經(jīng)歷一定的類屬規(guī)整階段,即“范疇化”階段。“范疇化”是人類在社會生活中,不斷通過認知和實踐對事物進行比較歸類而劃分出符合邏輯且有序有類的范疇,因此,范疇化是在人類活動和社會活動的互動中所形成的動態(tài)過程。基于此,認知語言學(xué)家認為范疇化能力與語言能力息息相關(guān)。人類語言能力的高低對于語言辨認、語言分析及范疇化的能力有著極為重要的影響。
語言范疇化主要基于三個途徑,即原型范疇化、圖式范疇化和目標衍生范疇化。原型范疇化指在某一語言領(lǐng)域中確定一個或一些原型成員,探求范疇中其他成語與原型成語的聯(lián)系;圖式范疇化即構(gòu)建范疇中各相互成員的共同特征的圖式;目標衍生范疇化即確定目標,為目標尋求所需成員。語言的范疇化為詞類的劃分和界定提供了積極的啟發(fā)意義。同時,范疇化的動態(tài)過程結(jié)合語言與社會共變理論,為國際漢語詞匯教學(xué)提供了動態(tài)教學(xué)思考的可能。
漢語詞作為漢語中的基本單位,看似龐雜,但每個漢語詞都和其他詞有著千絲萬縷的聯(lián)系,是整個漢語詞匯系統(tǒng)中的一個分子,假如漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中能夠建立起一個龐大有系統(tǒng)的詞匯關(guān)系網(wǎng),對于提高漢語綜合水平大有裨益,國際漢語教師在教學(xué)中也能事半功倍,而詞匯網(wǎng)的構(gòu)建依靠詞匯范疇化的能力。傳統(tǒng)的研究者在國際漢語教學(xué)中對于詞匯的教學(xué)多是從靜態(tài)角度提出詞匯拓展和深化策略,對詞匯進行靜態(tài)的范疇界定:
現(xiàn)代漢語單音節(jié)語素多,雙音節(jié)詞占優(yōu)勢,構(gòu)詞多采用詞根復(fù)合的方式。語素作為現(xiàn)代漢語中最小的語言單位,其本質(zhì)是一種音義結(jié)合體,語素之間在語法規(guī)整的作用下疊加構(gòu)成了詞。而詞相比語素而言,不僅具有音和義,且能夠單說單用,是現(xiàn)代漢語中可以獨立運用的最小結(jié)構(gòu)單位。語素范疇化在現(xiàn)代漢語中的運用,以語素為基礎(chǔ),構(gòu)建起兩種“語素+語素”的模式,即“詞根+詞綴”“詞根+詞根”的詞匯系統(tǒng)。如以名詞“手”為核心語素,可以構(gòu)建起一個以“手”為語素原型的范疇:“手機”“手足”“手部”“手表”“手術(shù)”“高手”“下手”“親手”“幫手”“收手”等。漢語構(gòu)詞注重意合,而不像西方語言那樣注重形合,可以利用不同的詞綴區(qū)分不同詞匯的詞性,而是重視意義的疊加和組合,因此,在國際漢語詞匯教學(xué)中運用語素范疇化,不僅能夠拓展?jié)h語詞匯教學(xué)數(shù)量,而且還能加深學(xué)習(xí)者對于漢語詞匯意義的認識。
同一個事物或現(xiàn)象可以通過不同的語音形式來表示,在語言中稱之為詞的同義現(xiàn)象。在國際漢語教學(xué)中構(gòu)建同義范疇化,可以以基本詞為核心,利用同義關(guān)系做詞的動態(tài)擴展。如以“看”為圓心,利用同義關(guān)系這根半徑做圓弧運動,可以拓展到“瞧”“瞅”“望”“打量”“顧”等類似意義的詞。同義范疇詞匯的拓展,使得詞匯在量上進行補充,而語義適用范圍上有所差別,不同詞義之間的差別表達出人類對于客觀事物持有不同的感情態(tài)度。同時,同義詞匯的拓展和選用,在遣詞造句時可以變化詞匯避免造成重復(fù),豐富表達效果和修辭效果,同時,同義的連用可以起到強調(diào)的作用。
哲學(xué)范疇中強調(diào)世界萬物都具有矛盾性,語言中的詞匯同樣如此。詞匯意義呈現(xiàn)對立、矛盾的詞構(gòu)成了詞的反義現(xiàn)象。建立反義范疇化,可以以基本詞匯為中心,利用反義關(guān)系拓展詞匯。如以“擁護”為核心,利用反義關(guān)系,拓展到其反義詞為“叛逆”“反駁”“反對”“嫌棄”等。反義詞范疇詞匯的拓展,能更鮮明地揭示出矛盾事物的兩個對立面,更清楚地暴露出矛盾事物的對立性,因此在語言表達上,常有特殊的修辭功能。
每個詞都具有一定的意義,一個詞的意義可以是單一的,也可以是多種的。多義詞通常是以一個詞義為核心,通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式進行引申,從而形成詞義的引申范疇?,F(xiàn)代漢語的詞義基本以本義或基本義為核心進行詞義引申。如“?!钡谋玖x是大海,基本義是大洋靠近陸地的部分,引申義是大的,比喻義是比喻連成一大片的很多同類事物。
綜上,國際漢語詞匯教學(xué)中詞匯范疇化途徑是目前所認可的范疇化教學(xué)及習(xí)得策略,對于詞匯教學(xué)及習(xí)得有積極意義。傳統(tǒng)的研究者在國際漢語教學(xué)中對于詞匯的教學(xué)多是從靜態(tài)角度提出詞匯拓展和深化策略,忽略了詞匯在特殊語境中的意義,割裂了詞匯意義與語境的聯(lián)系,致使學(xué)習(xí)者在交際過程中,甚至語言的翻譯中出現(xiàn)誤點和盲點。詞匯意義隨著社會的變化而變化,范疇的本質(zhì)也是動態(tài)、可變的,可以根據(jù)目標的需要即時生成。因此,在國際漢語教學(xué)中,詞匯的教學(xué)目標是確定詞匯教學(xué)范疇的核心需要,教師根據(jù)學(xué)生應(yīng)該達到的目標確定教學(xué)范疇,才可能全面、有針對性地進行漢語教學(xué)。作為一門語言教學(xué),詞匯在運用過程中如果脫離了其所依托的國情、社會現(xiàn)實,沒有具體的語境依托,對于母語者來說是不可理解的。漢語在全球化的過程中,由于要完成交流的任務(wù),在現(xiàn)實中也不斷地發(fā)生著變化。因此,國際漢語詞匯教學(xué)應(yīng)放在話題之中,構(gòu)建詞匯的動態(tài)范疇,以期幫助漢語學(xué)習(xí)者更好地掌握詞匯。
現(xiàn)階段國際漢語詞匯教學(xué)基本是從靜態(tài)角度教授詞語,學(xué)生對于詞語意義的掌握相對片面。面對當(dāng)代以來的漢語變化,應(yīng)以動態(tài)視角研究漢語。既要遵從漢語的認知特點,也要結(jié)合語言類型學(xué)的研究方法來研究漢語,探索符合語言發(fā)展的規(guī)律和趨勢。詞匯概念的變化折射出中國社會及文化的變遷。因此,國際漢語工作者對中國文化中詞匯變異的情況應(yīng)十分關(guān)注。國際漢語教師應(yīng)因材施教,以動態(tài)角度進行國際漢語詞匯教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生開拓思維,在動態(tài)實踐中對不同話題的詞匯進行整合和區(qū)別,并結(jié)合實際語境,對詞匯意義進行認知的更新,從而對詞匯進行動態(tài)歸類和動態(tài)變更,進而更好地掌握詞匯,同時也鍛煉了思維,積累了觀點,避免在實際運用中出現(xiàn)詞匯與思想貧瘠的情況,同時深入了解了中國文化的動態(tài)發(fā)展。