摘 要:動(dòng)詞一直是外語(yǔ)教學(xué)的重難點(diǎn),為了避免漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)遷移,本文從英漢看類語(yǔ)詞的語(yǔ)義、語(yǔ)詞形態(tài)方面進(jìn)行對(duì)比,并預(yù)測(cè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤。研究發(fā)現(xiàn)通過(guò)對(duì)比一類詞,可了解母語(yǔ)與目的語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的異同點(diǎn),減少學(xué)生的錯(cuò)誤。因此教師教學(xué)中應(yīng)幫助學(xué)生樹立詞匯系統(tǒng)的概念,有意識(shí)地控制和減少母語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的負(fù)遷移影響。
關(guān)鍵詞:看類動(dòng)詞;英漢對(duì)比;英語(yǔ)教學(xué)
一、引言
人們?nèi)粘I铍x不開看這個(gè)動(dòng)作,在英漢語(yǔ)中有關(guān)其表達(dá)也是非常豐富的,如漢語(yǔ)中的“注視”,和英語(yǔ)中的“glare”都表示看,但用法和語(yǔ)義卻各不相同。通過(guò)對(duì)現(xiàn)有研究成果分析發(fā)現(xiàn):漢語(yǔ)界對(duì)看為語(yǔ)助詞的研究比較多,英語(yǔ)界對(duì)其語(yǔ)義辨析很常見,但從英漢對(duì)比看教學(xué)的研究較少。因此,筆者主要從動(dòng)作“看”出發(fā),分析其在英漢語(yǔ)中的異同,預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中可能遇到的困難,并將分析結(jié)果應(yīng)用到英語(yǔ)教學(xué)中以減少學(xué)生母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。
二、英漢看類詞語(yǔ)的對(duì)比
英語(yǔ)是以字母組合形式呈現(xiàn)的,一般一個(gè)不可拆分的詞可表完整的意義。[1]朗文字典中收錄了22個(gè)有關(guān)看的常用且都具備看基本含義的詞,但不同人在使用過(guò)程中產(chǎn)生的態(tài)度和方式卻大有不同。除了表看的單詞之外,還有很多意義借詞組表達(dá)。這些可分為三類:一是語(yǔ)義仍僅包含看這一動(dòng)作,在描述各式形態(tài)、方式及目的方面更準(zhǔn)確,如look at sb。二是既能表看又能表一些引申含義,如look ahead有朝前看之意,同時(shí)也引申出考慮未來(lái)之意。第三是與看本身無(wú)關(guān)而都是是引申來(lái)思維,如look down on / upon表歧視。因此英語(yǔ)中有關(guān)看的詞除了少數(shù)與這一動(dòng)作相關(guān)外,大部分都是引申出來(lái)的,甚至其中不少還是抽象的動(dòng)作。而漢語(yǔ)中的看類的詞則多為雙音節(jié)詞,從不同方式和情感上看,涵義也各有不同。綜上所述,英漢關(guān)于看這一類詞有以下關(guān)系:首先其動(dòng)詞都能表現(xiàn)出看這一意思且都有眼神、態(tài)度和方式等語(yǔ)義,但其所包含的語(yǔ)義成分不同:即漢語(yǔ)里有的意思英語(yǔ)里缺乏及反之。然后是英語(yǔ)看的詞和漢語(yǔ)看的雙音節(jié)詞表現(xiàn)出不同的語(yǔ)義成分的合并:如英語(yǔ)中g(shù)ape是驚訝、張著嘴之意,在漢語(yǔ)中卻找不到有著完全相同語(yǔ)義成分的詞語(yǔ)。因此二者在語(yǔ)義上并不是完全對(duì)立且包含的。
三、英漢看類動(dòng)詞詞語(yǔ)形態(tài)對(duì)比
英語(yǔ)中看的詞根只有三個(gè),但卻派生出很多詞,[2]如opt是表“眼睛、視覺”而由此派生出10個(gè)詞;Hyperopia與myopia是一對(duì)反義詞,hyper和my分別是遠(yuǎn)和近之意,因此這是一對(duì)反義詞。然而這些詞的意義與看這個(gè)動(dòng)作并無(wú)多少關(guān)聯(lián),因此英語(yǔ)中邏輯意義相關(guān)且具有相同詞根的詞在詞性上不一定一致,在意義上也不一定有聯(lián)系。英語(yǔ)中具有相同詞根的詞,表面在詞性語(yǔ)義不一定屬于同類甚至沒(méi)明顯聯(lián)系,但內(nèi)在有著邏輯上的同義性。漢語(yǔ)中同類的詞常有相同的偏旁如“盯”“瞪”“瞄”都與看相關(guān),這些詞與偏旁的關(guān)系一目了然,因此也就有了山東秀才看半邊的句子,有時(shí)甚至可利用偏旁猜測(cè)漢字意思。
四、看類動(dòng)詞對(duì)比對(duì)教學(xué)的啟示
1、對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)詞匯學(xué)習(xí)是很基礎(chǔ)的,教師不僅要讓學(xué)生掌握這些詞的核心意思,更要把握其中感情色彩以及與母語(yǔ)的差異,進(jìn)而更準(zhǔn)確的使用這些單詞。
2、由于漢語(yǔ)中看類動(dòng)詞語(yǔ)義比英語(yǔ)細(xì)化程度更高、形態(tài)更具體,因此二者對(duì)比發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)表達(dá)當(dāng)動(dòng)作細(xì)致到一定程度而現(xiàn)有詞匯中無(wú)法找到時(shí),常在核心動(dòng)詞后面加一系列副詞對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行修飾、限定。如英語(yǔ)中表看的動(dòng)詞,大多數(shù)情況下根據(jù)不同形態(tài)在“l(fā)ook”后面添上動(dòng)作的具體形態(tài)或表感情色彩的副詞。所以英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該把看的方式及其感情色彩都給予學(xué)生,并讓其明白在英文中找不到合適的詞時(shí)可以用副詞來(lái)修飾進(jìn)而表達(dá)流暢。
3、在教學(xué)過(guò)程中給學(xué)生創(chuàng)設(shè)不同語(yǔ)境來(lái)表達(dá)不同意義和感情色彩[3],即可讓學(xué)生體會(huì)英語(yǔ)中詞的意義又防止其盲目地把中英文單詞進(jìn)行對(duì)照記憶;同時(shí)在語(yǔ)境中記憶對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)更容易也不那么枯燥。
五、總結(jié)
語(yǔ)言對(duì)比分析是非常重要的:通過(guò)對(duì)比來(lái)預(yù)測(cè)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中可能會(huì)遇到的困難,進(jìn)而通過(guò)兩種語(yǔ)言的不同特點(diǎn)來(lái)進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),減少母語(yǔ)的負(fù)遷移可幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。本文選擇看這一類詞的從語(yǔ)義及詞語(yǔ)形態(tài)上的對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)二者對(duì)等的情況很少且使用思維也有差異。因此教師要幫助學(xué)生深入理解看這一類詞的含義,不能簡(jiǎn)單地中英文對(duì)照;教學(xué)過(guò)程中注意到思維的差異幫助學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn)
[1]惠敏,張彩霞,常笑.復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的詞匯化研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2017(02):69-73.
[2]常雁.我國(guó)英漢對(duì)比研究的發(fā)展趨勢(shì)透析[J].黑龍江高教研究,2011(08):180-181.
[3] 黃樂(lè)平,舒月.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀、問(wèn)題及展望[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2020(01):70-74.
張巧慧 重慶師范大學(xué)大學(xué)城校區(qū)