文/張琦
“一帶一路”倡議全面加深了中國與沿線國家的交流與合作,國際化的外語人才尤其是復(fù)合型外語人才短缺的問題日益突出。作為“小語種”的俄語,在復(fù)合型人才培養(yǎng)方面更是難上加難,因此,在順應(yīng)企業(yè)與社會需求的同時,培養(yǎng)出既通曉專業(yè)技能又掌握俄語知識的復(fù)合型人才已成為開展中俄合作辦學(xué)的高職院校所面臨的重要挑戰(zhàn)。
復(fù)合型人才不僅要在專業(yè)技能方面有突出的經(jīng)驗(yàn),還需要具備較高的相關(guān)技能,其特點(diǎn)是多才多藝,能在多領(lǐng)域大顯身手[1]。隨著時代變遷和社會發(fā)展,對復(fù)合型人才的要求越來越高,因此,外語人才也不單局限于本身的語言領(lǐng)域,在此基礎(chǔ)之上,需要與其他學(xué)科和知識交叉融合,例如“俄語+旅游”“俄語+鐵路”“俄語+法律”等類型的人才,才是符合時代要求的復(fù)合型人才。因此,這就對高校俄語人才的培養(yǎng)工作提出了更高更嚴(yán)的要求。
語言是溝通的基礎(chǔ),擁有扎實(shí)的語言知識才能詳細(xì)準(zhǔn)確地進(jìn)行表達(dá)。不論是在日常生活還是實(shí)際工作中,要用俄語準(zhǔn)確表達(dá)中心思想,不僅需要牢固掌握俄語語法知識,還需要了解俄語中的俗語諺語以及俄羅斯國情與文化藝術(shù)。此外,從事俄語相關(guān)工作,除了聽、說、讀、寫技能外,還需具備基礎(chǔ)的書面與口語翻譯等運(yùn)用能力,而這些都要以堅(jiān)實(shí)的語言知識為基礎(chǔ)。因此,在培養(yǎng)“俄語+”復(fù)合型人才時,最基本也是最重要的工作就是幫助學(xué)生筑牢語言知識的根基。
穩(wěn)扎穩(wěn)打的專業(yè)知識是完成工作必不可少的條件。在高等職業(yè)院校中,專業(yè)知識的講授已形成了相當(dāng)完備的課程體系,但在傳授專業(yè)基礎(chǔ)知識的同時,還應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生掌握一項(xiàng)甚至多項(xiàng)專業(yè)技能,幫助學(xué)生拓展國際化視野,使其不僅僅拘泥于國內(nèi)知識的學(xué)習(xí),還應(yīng)當(dāng)自主探索國內(nèi)外新型專業(yè)技術(shù)與技能。這樣,才能使學(xué)生主動將外語語言知識與專業(yè)知識互相融合,逐步向復(fù)合型人才靠攏。
復(fù)合型人才是“多功能性”的,不僅要在知識和能力方面復(fù)合,更需要在思維方面復(fù)合,才能真正做到交叉學(xué)科、融合知識、集成技能。因此,在講授專業(yè)技能知識的同時,高職院校應(yīng)充分利用中俄合作辦學(xué)模式的優(yōu)勢,與俄方高校積極開展合作,加強(qiáng)俄語語言知識的融合,同時引導(dǎo)學(xué)生將兩者結(jié)合,通過俄語了解國外職業(yè)技能,通過國外專業(yè)知識豐富自身俄語詞匯積累,在互相融合中積累經(jīng)驗(yàn)、提升能力。
目前,我國大部分高等職業(yè)院校的俄語人才培養(yǎng)目標(biāo)以提高學(xué)生的俄語學(xué)科專業(yè)知識以及俄語相關(guān)技能為主,側(cè)重于學(xué)術(shù)理論性,而忽視了實(shí)踐性,這就將俄語人才的培養(yǎng)目標(biāo)限定在了“單一語言人才”的范圍內(nèi)?!爸卸砗献鬓k學(xué)”這一模式無形中會放大俄語語言的重要性,因此,在制定人才培養(yǎng)方案時,會側(cè)重于以提高俄語語言能力為培養(yǎng)目標(biāo)[2]。單一的人才培養(yǎng)目標(biāo)往往會影響具體的教學(xué)內(nèi)容,致使學(xué)科之間缺少聯(lián)系,甚至碎片化,最終導(dǎo)致俄語人才缺乏專業(yè)技能知識,而專業(yè)技能人才又不夠精通俄語語言。教學(xué)方法、課程體系以及人才類型都會直接受到人才培養(yǎng)目標(biāo)的影響,而要打破俄語與其他學(xué)科之間的壁壘,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),就必須對人才培養(yǎng)方案有清晰明確的定位和嚴(yán)格準(zhǔn)確的標(biāo)準(zhǔn)。
在中俄合作辦學(xué)模式下,高職院校設(shè)置課程時,由于缺少俄語人才培養(yǎng)實(shí)踐教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),通常以語言理論課程為主。例如,大部分高職院校只開設(shè)基礎(chǔ)俄語、俄語語法、俄語閱讀等課程,忽視語言實(shí)踐課程。但是,受到客觀因素也就是缺少與俄語課程相匹配的實(shí)踐課程的制約,導(dǎo)致大部分學(xué)生即使鞏固掌握了俄語語言知識,但俄語運(yùn)用能力卻不盡如人意。面對這樣的問題,部分高職院校開始嘗試建立“俄語+”課程模式,將相關(guān)專業(yè)技能知識融入傳統(tǒng)的俄語語言課程,但由于專業(yè)技能知識仍以傳授理論為主,而且“俄語+”教學(xué)模式實(shí)施時間略短,導(dǎo)致這一嘗試并未達(dá)到預(yù)期的效果。此外,對高職院校來說,“俄語+”復(fù)合型人才不僅要掌握俄語語言知識和專業(yè)技能知識,同時還需要將兩者交叉融合運(yùn)用到實(shí)際工作中,而能夠滿足這樣條件的實(shí)踐課程和實(shí)踐基地卻少之又少,這就導(dǎo)致課程的設(shè)置無法滿足相關(guān)的培養(yǎng)方案,從而影響學(xué)生的能力培養(yǎng)甚至是將來的職業(yè)發(fā)展。
當(dāng)前,在中俄合作辦學(xué)模式下,大部分高職院校仍采用單一學(xué)科獨(dú)立教學(xué),且局限于課本上的講授,使各學(xué)科之間,尤其是語言課程和專業(yè)技能課程之間難以交叉融合建立聯(lián)系。除此之外,高職院校在人才培養(yǎng)中仍使用傳統(tǒng)的語言教材和專業(yè)課程教材,并未將“俄語+”復(fù)合型人才的培養(yǎng)要求體現(xiàn)在教材中。俄語語言教材的內(nèi)容基本以常用詞匯和俄羅斯國情文化為主,并未融入相關(guān)的專業(yè)技能知識,而專業(yè)課程的教材又以中文為主,導(dǎo)致學(xué)生不了解俄語的專業(yè)詞匯,也不會用俄語來表達(dá)專業(yè)知識,進(jìn)而在一定程度上阻礙了學(xué)生將語言與專業(yè)知識融合。為此,高職院校應(yīng)及時研究改進(jìn)方案,組織相關(guān)俄語教師與專業(yè)課程教師編寫相應(yīng)教材,將語言知識與專業(yè)知識相融合,同時將開放式教學(xué)與混合式教學(xué)相結(jié)合,引導(dǎo)和啟發(fā)學(xué)生主動探索,加快復(fù)合型人才培養(yǎng)進(jìn)程。
高職院校俄語教師大部分為外語院校畢業(yè),而且專業(yè)偏向于俄語語言文學(xué)方面,所以普遍缺少職業(yè)院校所涵蓋領(lǐng)域的專業(yè)知識?!岸碚Z+”復(fù)合型人才的培養(yǎng)不僅需要教師具備較高的俄語語言知識,還應(yīng)對相關(guān)的專業(yè)技能知識有所了解和掌握,但從目前高職院校俄語師資隊(duì)伍的建設(shè)來看,與實(shí)際要求還存在一定的差距。此外,俄語教師由于缺少相關(guān)專業(yè)技能知識的支撐,在教案編寫、課程設(shè)計(jì)和教學(xué)手段等方面相對偏重語言學(xué)習(xí),而專業(yè)課教師由于俄語語言障礙,要在專業(yè)課程的講授中融入相關(guān)的俄語專業(yè)詞匯更是難上加難。盡管說在中俄合作辦學(xué)模式下,高職院??梢匝埗砹_斯相關(guān)專業(yè)的教師進(jìn)行授課,但如果缺少中方教師前期的鋪墊與引導(dǎo),學(xué)生很難接受專業(yè)技能課程由外教全俄講授。因此,高職院校在建設(shè)教師隊(duì)伍時,應(yīng)增加擁有相關(guān)專業(yè)實(shí)踐背景同時又精通俄語語言的教師比例。
面對“一帶一路”倡議對高素質(zhì)復(fù)合型人才的需求,高職院校應(yīng)依托學(xué)校專業(yè)優(yōu)勢,聚焦所在行業(yè)的發(fā)展前景,同時借助合作辦學(xué)模式,以語言為抓手突出技能應(yīng)用性,以復(fù)合型人才培養(yǎng)理念為指引,制定符合需求的人才培養(yǎng)目標(biāo)。因此,在中俄合作辦學(xué)模式下,高職院校在制定人才培養(yǎng)方案時,需根據(jù)自身實(shí)際情況,參考和借鑒國內(nèi)外其他院校的人才培養(yǎng)理念,從頂層把握人才培養(yǎng)目標(biāo)的方向和原則。該目標(biāo)不能僅著眼于知識與技能層面的能力培養(yǎng),還應(yīng)從家國情懷、全球化視野、社會責(zé)任感、創(chuàng)新能力等方面入手,培養(yǎng)通俄語、懂技能、有視野的國際化復(fù)合型人才。
課程體系的設(shè)置應(yīng)緊密圍繞人才培養(yǎng)目標(biāo),同時著眼于復(fù)合型人才的能力與素質(zhì)培養(yǎng),這樣才能使課程體系的連續(xù)性與關(guān)聯(lián)性達(dá)到均衡[3]。扎實(shí)的俄語基礎(chǔ)知識、跨學(xué)科專業(yè)基礎(chǔ)以及跨文化交際能力是“俄語+”復(fù)合型人才必須具備的,這就要求高職院校在設(shè)置課程體系時,需要兼顧俄語語言課程的建設(shè)與專業(yè)通識課程的構(gòu)建,不僅重視俄語語言課程與專業(yè)技能課程的結(jié)合,更要凸顯基本技能學(xué)習(xí)與知識應(yīng)用的重要性,同時利用合作辦學(xué)模式的優(yōu)勢,激勵學(xué)生跨專業(yè)、跨國家學(xué)習(xí)。
單一學(xué)科的教材已不能滿足復(fù)合型人才培養(yǎng)的需求,高職院校應(yīng)借助合作辦學(xué)模式積極開展新型教材編寫工作。俄語語言專業(yè)與其他專業(yè)技能課程相結(jié)合的教材目前尚不多見,因此,高職院校應(yīng)以科學(xué)性和體系性為原則,探索和開發(fā)符合人才培養(yǎng)目標(biāo)的“俄語+其他專業(yè)”雙語教材,為培養(yǎng)“俄語+”復(fù)合型人才提供資源支持和保障。
教師隊(duì)伍是職業(yè)教育發(fā)展的關(guān)鍵力量,具有國際化視野的師資隊(duì)伍,更是順應(yīng)“一帶一路”倡議,培養(yǎng)復(fù)合型人才必不可少的重要支撐[4]。教學(xué)觀念決定了教師隊(duì)伍的組成,傳統(tǒng)的教學(xué)觀念已不能滿足現(xiàn)代人才培養(yǎng)的需求,為此,高職院校教師應(yīng)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改進(jìn)教學(xué)手段。學(xué)校應(yīng)鼓勵教師學(xué)習(xí)俄語語言之外的其他專業(yè)知識,積極參加各種學(xué)術(shù)交流與教學(xué)比賽,適當(dāng)參加相關(guān)企業(yè)的專業(yè)實(shí)踐鍛煉,從而豐富自身知識儲備,提高專業(yè)素質(zhì)與素養(yǎng)。除此之外,學(xué)校還可以通過引進(jìn)俄羅斯優(yōu)秀教師與專家,充實(shí)本校教師隊(duì)伍,開拓師生國際化視野,通過聘請相關(guān)專業(yè)的行業(yè)專家擔(dān)任兼課教師,幫助學(xué)生了解行業(yè)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)的發(fā)展動向等,進(jìn)而從多方面建設(shè)結(jié)構(gòu)合理、水平一流的師資隊(duì)伍。