李佳楠
(西安外國語大學 陜西 西安 710128)
Gimson(1989)指出,如果一個人會說某種語言,他必須知道幾乎100%的語音,而只知道50%—90%的語法和1%的詞匯。[1]重音作為英語語音的基礎和基礎,受到了國內外學者的廣泛關注。重音作為英語語言的重要的超音段特征之一,包含詞重音和句子重音,詞重音是除句子重音外重音的重要組成部分。重音是英語區(qū)別于漢語的重要超音段特征,賦予了英語節(jié)奏和靈魂。在口語交際中,重音、語調等很容易被忽視。重音是中國英語學習者學習中的一大障礙,不正確的重音位置是影響英語學習者理解問題的主要原因。
我國對英語單詞重音的研究始于20世紀80年代。桂燦坤是最先研究英語單詞重音的學者之一,他的代表作是《美國英語應用語音學》。后來又有馬秋武、王洪軍等代表性人物。國外對英語單詞重音的系統(tǒng)研究始于20世紀50年代,在20世紀60年代和70年代蓬勃發(fā)展。[2]其中,1986年Chomsky和Halle合著的《英語語音模式》標志著用形式分析方法解釋重音現(xiàn)象的開始。隨后,大量研究者開始研究重音理論、重音參數(shù)的設置和重音規(guī)律,代表人物如Liberman、Hayes和Jenson。近年來,國外關于英語單詞重音的研究主要集中在英語單詞重音的習得上,既有理論研究,也有實證研究。理論研究主要體現(xiàn)在英語單詞重音習得理論模式的探索上。
理論方面,從早期開始,許多理論家就不遺余力地尋求表示重音結構的方式。單詞重音的理論模型從線性發(fā)展到非線性理論。1968年,Chomsky和Halle提出了可以通過語音參數(shù)來實現(xiàn)單詞重音的表示,并通過線性模型中的特征(±重音)表示單詞重音的想法。[3]155-175后來,Liberman和Prince第一次提出,“重音”一詞不是語音特征,這是線性理論所假定的。Hayes首先提出了音韻語音學,為解釋語言的不同重音模式提供了一種更初步的方法?!癴oot”(音步)是該音節(jié)上方但該詞下方的核心組成部分,其特征可以是一個強音節(jié)和一個弱音節(jié)。簡而言之,一個單詞中強音步比另一個音步更加突出。Hayes和Jensen在量度音系學的框架下,提出了一些針對英語單詞的規(guī)則,主要包括長元音重讀、度量外、強回縮、單詞樹形構造和去重音。黃小萍在2002年的研究中獲得了類似的結果。她利用重音參數(shù)設置方法來找出規(guī)則,并對英語單詞重音和單詞重音規(guī)則的現(xiàn)象進行了全面總結,包括外測性、長元音重讀、單詞樹形結構、去重音等。李坤在2010年充分考慮了單詞的起源、語音和語義的結構,并在總結英語單詞重音法則的基礎上討論了重音的不規(guī)則性。高潔在2013年通過回顧文獻總結了英語單詞和句子的重音規(guī)律,并總結了規(guī)則,強弱組決策原則、詞綴決策原則、主要重音、節(jié)奏音系學和替代重音規(guī)則。桂燦坤首次比較了兩種語言的單詞重音,并將節(jié)奏理論應用于教學。許曦明學者在2008年詳細討論了英語重音的演變、重音和音節(jié)結構、分配規(guī)則、元音構型變化特征、語調、節(jié)奏及重音的語法和語義功能之間的相互作用[4];根據(jù)英語重音的本體特征,比較了英漢語言節(jié)奏的異同。另外,侯一清在他的碩士論文中從漢英單詞重音的角度對比分析,試圖發(fā)現(xiàn)其在語義、句法和節(jié)奏上的異同,最后希望將研究成果應用于語言教學。
實證研究方面,關于詞重音的研究最近有所增加,這方面的主要內容包括詞重音的韻律特征、詞重音的可理解性及詞重音的位移。在過去的15年中,第二語言習得領域中的生產(chǎn)和感知觀點已引起研究人員的關注。[3]155-175
從產(chǎn)出的角度來看,高琳和鄧耀臣對190名非英語漢語學生進行了測試,并記錄了學生在英語口語測試中的生產(chǎn)情況,發(fā)現(xiàn)學生容易犯重音節(jié)單詞的錯誤,并且傾向于錯誤地分配第二個音節(jié)。從感知的角度來看,Khamkhien在2010年實驗讓90名泰國學習者從教科書中識別出40個所選單詞,并完成了個人信息簡介,結果表明,大多數(shù)參與者的英語發(fā)音受到限制。Anna在2014年讓來自英語、俄羅斯和中國的參與者對重音雙音節(jié)單詞執(zhí)行重音識別任務,結果顯示中國講普通話的參與者感知表現(xiàn)與母語使用者的感知表現(xiàn)相似。關于產(chǎn)出和感知,Aungcharoen在2006年通過感知和產(chǎn)出進行了研究,以調查高三學生的單詞重音。陳文凱在2008年從生產(chǎn)和感知的角度來尋找單詞重音表現(xiàn)中的錯誤特征。Jangjamras在2011年通過生產(chǎn)和感知手段探索了“壓力表現(xiàn)”這個詞。在實驗中,包括閱讀和識別任務,結果表明,學習者對單詞初始重音的產(chǎn)生意圖要高于對單詞最終詞的產(chǎn)生,并且知覺結果表明,泰語發(fā)音者與初始發(fā)音偏向的母語發(fā)音者一樣準確地識別了應力位置。
在英語語音學中,詞綴是重要的組成部分,在英語單詞重音賦值研究領域,應將其作為一個單獨重點研究對象。有些詞綴對重音分配沒有影響,有些會導致單詞重音轉移。更具體地說,詞綴可以分為前綴和后綴。后綴也應分為兩種:不影響重音的后綴和影響重音的后綴。不影響根的應力模式的后綴分別是中性后綴,其中大多數(shù)是日耳曼語系的。一些常見的中性后綴如:-ness、-less、-ize、-able、-ing。根據(jù)英語單詞重音理論,如果重讀一個音節(jié),它將具有三個特征:其幅度變大;其音強比其他音節(jié)更強;音高變高。中國學生對這些后綴的掌握程度是最低的,這類后綴不影響重音的轉移,重音還是在第一音節(jié)上。在一些常用的單詞上發(fā)生了一些錯誤,例如“comfortable”“interesting”等重音在第一個音節(jié),而大部分學生容易把重音放在詞綴的這一音節(jié)上,“interesting”是中國外語學習者最容易讀錯重音的詞。
還有一類后綴會影響重音的移位,如-tion、-ic、-ian、-ical等,例如,重音在第二音節(jié),而名詞重音向后移了一個音節(jié)。
一些中國英語學習者缺乏派生詞重音轉移方面的知識,總是把重音放在其原始位置,卻沒有注意到單詞重音在詞綴的影響下是會發(fā)生轉移的;有些人甚至會把單詞放在隨機位置上。比如:其衍生詞:political的重音從politics的第二個音節(jié)轉變?yōu)榈牡谌齻€音節(jié)。
綜上所述,學習者重音錯誤主要有以下幾個原因:過度強調“ -able”“-tive”等后綴;忽略“-ic”“-ify”“ical”“-tion”等后綴的影響;對諸如“pre-”之類的前綴施加不該添加的重音。
根據(jù)英語重音規(guī)則,即兩個單詞組成的復合詞通常只有一個重音,而兩個單詞的短語通常有兩個重音。在實踐中,中國學習者很難分辨兩個單詞組成的復合詞和兩個單詞短語。根據(jù)Chomsky和Halle(1968)的重音規(guī)則,復合詞的重音通常分配給最左邊的元音,而名詞短語的重音通常分配給最右邊的元音。如很多學習者會誤把重音放在前,“newspaper”作為英語入門級單詞卻被很多人讀錯。這類錯誤最可能的原因:首先是中國學習者很難區(qū)分復合詞和詞組;其次是母語的負遷移,由于漢語語氣的特點,中國的英語學習者習慣將重音放在后面。
英語單詞重音是重要的語音特征之一,在英語的語法、話語和韻律中起著重要作用。[5]通過以上分析、討論,展示了中國學習者在英語單詞重音分配方面的問題,希望對中國的英語教學和學習大有裨益。
首先,在英語學習者英語單詞重音學習的初期,就應該系統(tǒng)地向介紹英語重音理論。在課程開始時,教師可以使用圖片或媒體讓學生更直觀地了解重音的重要性及中文語調和英語重音之間的主要差異。因此,在英語重音教學中,對比分析是幫助學生掌握要點的最有用的方法之一。通過這種方式,學生可以有意識、輕松地避免英語重音學習中的錯誤,并且嘗試避免母語的負面遷移。
英語教師本人應受過良好的訓練,尤其應掌握語音方面的專業(yè)知識。語音教學與其他語言能力教學有很大不同,非常困難。每個音素,每個音節(jié)和單詞的講解都會影響學習者的發(fā)音。教師應接受足夠的專業(yè)發(fā)音教學培訓,以能夠為學生提供類似母語的輸入,并根據(jù)他們的年齡適當?shù)貞米灾靼l(fā)音教學技術。
應增加學習者更積極的語音訓練,通過使用某些語音分析器(例如Praat)將技術整合到第二語言教學中,英語發(fā)音培訓不應僅關注元音和輔音的部分。Adam指出,發(fā)音教學應包括:對發(fā)音器官的描述,對發(fā)聲位置的描述,對重音和韻律的描述,聽力練習和產(chǎn)出練習。[6]因此,為了給學生提供更好的機會和氛圍來練習,教師可以要求學生在將自己和英語母語者的發(fā)音錄音進行對比分析,或者區(qū)分同形異義詞之間的差異等。
從學習者的角度來看,中國英語學習者應盡快轉換對英語詞重音的學習態(tài)度,有必要提高學習者的詞重音意識。學會一個單詞不是機械地記住單詞的字母組合,首先要會正確讀,正確的發(fā)音對單詞的理解與應用起著關鍵性作用。重音意識的培養(yǎng)取決于特定的交流環(huán)境,我們必須探索有效的語音教學模式,并創(chuàng)造良好的溝通環(huán)境。因此,應該傳授更多的理論知識來提高學習者的語音意識。