国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

旅游英語翻譯中存在的問題及對策

2021-11-22 10:14:52和建英
當(dāng)代旅游 2021年14期
關(guān)鍵詞:英語翻譯內(nèi)涵旅游

和建英

麗江師范高等專科學(xué)校,云南麗江 674100

引言

隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展,旅游需求也越來越旺盛,帶來的是旅游產(chǎn)業(yè)的飛速發(fā)展。特別是近年來,跨境旅游成為了我國游客日益增長的需要。雖然2019年以來,因為疫情導(dǎo)致了旅游產(chǎn)業(yè)的暫停,但是隨著經(jīng)濟和社會生活的恢復(fù),旅游業(yè)必然會重新崛起。跨境旅游中,旅游英語翻譯必然變得越來越重要,筆者多年接觸旅游行業(yè),從對行業(yè)的認(rèn)識和實踐中,來探討下旅游英語翻譯。

一 旅游英語翻譯的特點

(一) 旅游英語翻譯的語言趣味性

不同的需求,構(gòu)建了不同的翻譯模式。從旅游英語的需求出發(fā),要考慮的是游客的語言需求,游客來旅游目的是放松,享受異地的文化和風(fēng)光,所以旅游英語在翻譯的過程中,要強調(diào)語言的趣味性[1]。特別是對于導(dǎo)游、酒店工作人員等一線的旅游從業(yè)人員來說,翻譯的旅游英語,不能太復(fù)雜專業(yè)化,而應(yīng)該盡可能的趣味化,讓游客能享受輕松趣味的語言文化。

(二)旅游英語翻譯的綜合性、復(fù)雜性和交叉性

旅游涉及到食住行游購娛多個方面,應(yīng)用環(huán)境復(fù)雜,需求多元化,具有非常強的綜合性、復(fù)雜性和交叉性,這也會旅游英語翻譯工作帶來了一定挑戰(zhàn)。進行旅游英語翻譯,不僅要求有英語能力,還需要對旅游行業(yè)有一定程度的了解,才能進行有效的旅游英語翻譯。

(三)旅游英語翻譯的文化性

文化是旅游的核心內(nèi)涵,旅游項目的打造是以旅游文化為中心的,旅游文化也是游客最根本的需求,所以進行旅游英語翻譯,有非常強的文化性的特征,只有全面了解和熟悉旅游文化,才能精準(zhǔn)的進行旅游英語的翻譯[2]。

(四)旅游英語翻譯的藝術(shù)性

旅游是一個享受美的過程,優(yōu)美的語言能讓游客形成深刻的記憶,對旅游的風(fēng)光和文化產(chǎn)生美好的記憶和回味,這就給旅游英語翻譯提出了藝術(shù)性的要求。旅游英語翻譯要求譯者構(gòu)建一個具有藝術(shù)性的語言,形成一種美的藝術(shù)文化語言符合,幫助旅游產(chǎn)業(yè)打造具有藝術(shù)性的旅游文化產(chǎn)品[3]。

二 旅游英語翻譯中存在的問題

(一)文化差異導(dǎo)致游客無法準(zhǔn)確理解中國文化的內(nèi)涵

在旅游英語翻譯中,最容易出現(xiàn)的問題首先是文化差異性導(dǎo)致文化理解偏差,從而讓游客無法準(zhǔn)確理解中國文化內(nèi)涵的問題。最典型的例子是對龍的理解,中國文化中,中國人是龍的傳人,在很多旅游英語翻譯中,龍的形象和文化大量出現(xiàn),代表的是至高無上的皇權(quán)和高貴的形象,但是在西方文化中,龍是邪惡的象征[4]。如果在英語翻譯中簡單直接對龍進行翻譯,很容易讓游客產(chǎn)生文化的理解偏差,對中國龍的文化內(nèi)涵完全理解錯誤。所以在進行旅游英語翻譯的時候,要特別注意這些文化差異性,對差異較大的文化,有進行必要的說明和介紹,讓國外游客能理解中國文化當(dāng)中的正確內(nèi)涵。

(二)旅游英語翻譯人員的素質(zhì)層次不齊,翻譯成果中還有不少錯誤

隨著我國對外旅游的發(fā)展和開放,旅游已經(jīng)越來越國際化,旅游英語翻譯的需求也在不斷增加,但是現(xiàn)有的旅游英語翻譯人員的素質(zhì)層次不齊,翻譯成果中還有不少錯誤。特別是在一些5A級景區(qū)等較大的旅游產(chǎn)品中,還是存在不少低級錯誤。一方面,旅游企業(yè)對旅游英語翻譯的重視程度不夠,很多中小型旅游企業(yè)采用簡單人員外包翻譯不注重翻譯質(zhì)量有關(guān)系,另一方面,也跟旅游英語翻譯人員的能力和素質(zhì)有待進一步提高有關(guān)系。尤其是在口譯工作中,很多從業(yè)人員并非英語專業(yè)畢業(yè),只是有一定英語基礎(chǔ),經(jīng)常只能簡單表達(dá)英語意思,無法準(zhǔn)確翻譯文化內(nèi)涵[5]。我國旅游英語翻譯人員的整體素質(zhì),特別是旅游接待人員的翻譯水平,還有待提高?,F(xiàn)有的旅游翻譯成果,有待進一步優(yōu)化和改進。

(三)政府和企業(yè)對旅游英語翻譯重視程度不足,旅游翻譯監(jiān)管體系不健全

旅游英語翻譯起著文化橋梁的作用,對中國文化傳播和對外宣傳,對游客文化的體驗和理解,都起著至關(guān)重要的作用。但是到目前為止,政府和企業(yè)對旅游英語翻譯重視程度不足,旅游翻譯監(jiān)管體系不健全,導(dǎo)致了旅游英語翻譯在旅游市場中還是有大量錯誤,很多翻譯的水平和層次還有待提高[6]。

(四)翻譯呈現(xiàn)兩極化發(fā)展

這種兩極化發(fā)展主要表現(xiàn)在:在翻譯工作中要么注重尊重西方的文化差異,一味的迎合外國游客的審美與需求而忽視了對傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)揚;要么就是在民族主義,地方主義思想的影響下,完全按照自己的語言與表達(dá)習(xí)慣進行相關(guān)的旅游英語的翻譯而忽視了翻譯的本質(zhì)是為了實現(xiàn)溝通的順利進行。如果對方對我們要表達(dá)的內(nèi)容一頭霧水,或者渾然不知,這也不是我們翻譯工作的初衷。

三 旅游英語翻譯策略

(一)以文化為核心的多樣化翻譯應(yīng)用

文化是旅游的靈魂,旅游英語翻譯也應(yīng)該以文化為核心,根據(jù)不同的旅游翻譯需求,形成多樣化的旅游英語翻譯的應(yīng)用。在進行旅游英語翻譯的時候,既要忠實于原文,又不要完全拘泥于原文,考慮實際旅游英語應(yīng)用的場景和需求,在不影響原文基本表達(dá)的前提下,有針對性的靈活的來處理要翻譯的信息,用生動、簡潔的語言表達(dá),把文化內(nèi)涵傳遞給游客,起到旅游英語翻譯的核心文化的傳播作用。

(二)采用增譯和釋譯的方法來進行旅游英語翻譯

中國歷史文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,與西方文化體系有較大的差異性,如果沒有中國文化的背景知識,很多外國人很難理解相應(yīng)的文化內(nèi)涵。在進行旅游英語翻譯,碰到歷史典故、文化名人、傳統(tǒng)習(xí)俗等,而又沒有必要的上下文背景的時候,必須采用增譯和釋譯的方法,簡潔高效的對相關(guān)內(nèi)容進行拓展,才能讓游客準(zhǔn)確的理解文化內(nèi)涵,真正體驗到核心的文化內(nèi)容。

(三)采用借用和文化類比的方法進行旅游英語翻譯

中西方文化有很大的差異性,但也有不少雷同或者類似的文化點,碰到相應(yīng)內(nèi)容的時候,我們可以采用借用和文化類比的方法進行旅游英語翻譯,讓游客能從自己熟悉的文化符號中,迅速并準(zhǔn)確的理解中國的文化內(nèi)涵。

(四)采用刪減的方法進行旅游英語翻譯

中文喜歡通過旁征博引、大量論證的方式來表達(dá),內(nèi)容非常豐富,也有很多文化內(nèi)涵,但如果這些內(nèi)容都通篇翻譯過來,游客由于沒有相應(yīng)的背景文化,理解起來會非常吃力,也不符合旅游英語翻譯要通俗易懂的基本特征。比如在很多旅游景點,有大量古代詩詞,整體翻譯過來會很復(fù)雜。在碰到這些問題時,可采用刪減的方法進行旅游英語翻譯,盡量用簡單準(zhǔn)確的語言,把關(guān)鍵信息表達(dá)出來就可以。

(五)注重旅游英語對旅游的文化輻射和促進作用

在很多旅游企業(yè),旅游英語翻譯很多時候當(dāng)成了一種附屬設(shè)施和配備,往往對旅游英語翻譯的重視程度不足,甚至有很多錯誤的翻譯使用在旅游基礎(chǔ)設(shè)施中。實際上,旅游英語對于文化有很強的輻射和促進作用,優(yōu)秀的旅游英語翻譯,形成了對旅游產(chǎn)品和項目的一種升華。必須要注重旅游英語對旅游的文化輻射和促進作用,通過優(yōu)秀的旅游英語翻譯,促進旅游文化的傳播,形成更多的人文的影響了,并促進經(jīng)濟效益的增加。

四 結(jié)語

綜上所述,旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,帶動了旅游英語翻譯的需求。旅游英語翻譯具有語言趣味性、綜合性、復(fù)雜性、交叉性、文化性、藝術(shù)性和簡單易懂的基本特征。在旅游英語翻譯中,存在文化差異導(dǎo)致游客無法準(zhǔn)確理解中國文化的內(nèi)涵,旅游英語翻譯人員的素質(zhì)層次不齊,翻譯成果中還有不少錯誤,政府和企業(yè)對旅游英語翻譯重視程度不足,旅游翻譯監(jiān)管體系不健全,翻譯呈現(xiàn)兩極化發(fā)展的問題??梢酝ㄟ^以文化為核心的多樣化翻譯應(yīng)用,采用增譯和釋譯的方法來,采用借用和文化類比的方法,采用刪減的方法,注重旅游英語對旅游的文化輻射和促進作用來促進旅游英語翻譯的發(fā)展。

猜你喜歡
英語翻譯內(nèi)涵旅游
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
旅游
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
高中英語翻譯教學(xué)研究
旅游的最后一天
恩施市| 陕西省| 凌源市| 五台县| 西华县| 都昌县| 新乡县| 田东县| 竹溪县| 麦盖提县| 南雄市| 肇东市| 金堂县| 陵川县| 遂溪县| 元江| 凉城县| 阿城市| 罗源县| 兖州市| 长顺县| 黄骅市| 海城市| 黄石市| 南平市| 鹤岗市| 调兵山市| 漳浦县| 佳木斯市| 聂拉木县| 柯坪县| 读书| 乃东县| 荥阳市| 凤阳县| 富源县| 德安县| 全州县| 酒泉市| 穆棱市| 富阳市|