隨后,是他的前額,灰白色發(fā)際線開始后退、閃閃發(fā)亮的前額,一盞體現(xiàn)著理解、同情和急于助人一臂之力愿望的指路明燈。
——格雷厄姆·格林《戀情的終結(jié)》
星相家都說他是“木”命“木”形,頭發(fā)和胡子有如樹木的枝葉。缺乏它們就表示樹木枯了。四十開外的人,頭發(fā)當(dāng)然半禿,全靠這幾根胡子表示老樹著花,生機未盡。
——錢鐘書《圍城》
要是追求更為矍鑠的氣質(zhì),也有如下方案:曬成古銅色的臉配一身白色麻制西裝,腳蹬一雙白鞋,戴一頂白色防暑帽。這個方案的先決條件,是腦袋必須禿得徹底。
——伊丹十三《扇子》
我到一位年長的女演員那里上課。她頭發(fā)很少可以說是稀疏,就連前邊也掉得差不多了,額頭顯得更高一些,變成一副寬闊的男性化的額頭。
——艾斯特哈茲·彼得《一個女人》
于是,他想學(xué)法律,但是看見那里只有三個光頂和一個禿頭的法學(xué)家,他又走開了。
——拉伯雷《巨人傳》
他的光頭皮平滑如絲巾,是絲巾在熨燙前噴水濕潤過的樣子。
——約翰·伯格《到婚禮去》
他才三十五歲,看上去卻像是五十歲的人。他謝頂了,得了靜脈曲張,戴著眼鏡——或者說,如果他僅有的那副眼鏡不是總找不到的話,應(yīng)該會戴著眼鏡。
——喬治·奧威爾《一個書評家的自白》
他走到安娜·帕夫洛夫娜跟前,朝她俯下他那灑了香水、油光發(fā)亮的禿頭,吻了吻她的手,就在沙發(fā)上坦然自若地坐下了。
——托爾斯泰《戰(zhàn)爭與和平》
尼古拉·彼得羅維奇·楚卡托夫跳了一輩子舞,現(xiàn)在,尼古拉·彼得羅維奇把自己的這一輩子都跳完了,輕松地、無害又不下流地跳完了;心靈不曾蒙受絲毫污點,他的心靈純潔而無害,就像這太陽般發(fā)亮的禿頂和這個彩云般亮晶晶露出在絡(luò)腮胡子外的刮得光光的下巴。
——別雷《彼得堡》
他的最后幾縷鬢發(fā)往上梳著,用發(fā)蠟緊緊貼在閃閃發(fā)亮的頭頂中央,似乎這樣就最后解決了他的禿頂問題。
——加西亞·馬爾克斯《霍亂時期的愛情》