国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析大學(xué)英語復(fù)合句的翻譯技巧

2021-11-03 17:15:22劉瓊
錦繡·下旬刊 2021年12期
關(guān)鍵詞:定語從句

摘要:結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句的翻譯是大學(xué)英語教學(xué)中的難點,究其原因是學(xué)生不能把握句子結(jié)構(gòu),無法分清主次,不能真正理解句意。本文將淺要分析常用復(fù)合句的結(jié)構(gòu)及理解和翻譯方法,以提升學(xué)生對于長難句的翻譯素養(yǎng)。

關(guān)鍵詞:復(fù)合句翻譯;定語從句;狀語從句

翻譯和閱讀時最大的障礙就是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句,很多大學(xué)生一遇到長句就覺得吃力,感覺既讀不懂,要想寫出來更是難上加難。長句主要指并列復(fù)合句和從屬復(fù)合句。和簡單句相比,復(fù)合句是含有兩個或兩個以上主謂結(jié)構(gòu)的句子。一個復(fù)雜長句就像是一棵枝繁葉茂的參天大樹,既有主干,分枝,還有葉子。想要把握句子的含義,就必須找到主干,看清分枝和葉子,如果不能正確找到主干,分清枝干和樹葉,就會分不清主次,本末倒置,無法真正理解句意。本文將主要介紹常用并列復(fù)合句以及從屬復(fù)合句的結(jié)構(gòu)及理解和翻譯方法,以便能幫助大家快速把握句子脈絡(luò),提升句子處理能力。

并列復(fù)合句的翻譯:英語和漢語兩種語言存在共通之處。英語中的并列復(fù)合句由多個句子組成,句子之間是對等的地位,不存在從屬關(guān)系。而漢語中也存在類似的表達(dá),一個復(fù)句由兩個以上分句連接而成,各分句間的地位是平等的。因此,在對于大部分并列復(fù)合句時,不需要太多技巧,直接去翻譯各分句的意思即可。

定語從句的翻譯:定語從句對名詞或代詞進(jìn)行修飾,充當(dāng)定語的作用,在翻譯時可以把定語從句看做是一個帶“的”的詞組,放在被修飾詞的前面。當(dāng)定語從句過長時,就不太適合將其翻譯成帶“的”詞組,這時候可以將其看作是一個并列從句,放在被修飾詞的后面,并且可以給從句添加上“它”,“這”,“這些”等代詞來替代關(guān)聯(lián)詞所代表的含義。

The cornea is a part of the eye that helps to focus light to create an image on the retina.

角膜是眼睛的一部分,它幫助在視網(wǎng)膜上聚光并產(chǎn)生物像。

狀語從句的翻譯:狀語從句對謂語動詞或全句進(jìn)行修飾,起狀語的作用,能夠使句子傳遞的信息更完善。根據(jù)其所起作用可分為時間,地點,目的,原因,結(jié)果,條件,讓步,方式,比較等狀語從句。狀語從句可以放在主句句首,也可以放在主句之后,由于英漢兩種語言表達(dá)方式上存在的差異,所以對一部分狀語從句的翻譯要根據(jù)漢語習(xí)慣適當(dāng)調(diào)整其位置。以下將分別對常用類型狀語從句的翻譯技巧進(jìn)行分析:

時間狀語從句是用來表明時間的句子,充當(dāng)時間狀語的修飾作用,跟主句之間由表示時間的關(guān)聯(lián)詞連接。對此類句子進(jìn)行翻譯時,原則上都要順應(yīng)漢語表達(dá)習(xí)慣將其調(diào)整到句首。

Mans knowledge of the universe was very superficial until radar technique was adopted. ? → 雷達(dá)技術(shù)被采用之前,人類對宇宙的了解是極為膚淺的。

地點狀語從句是用來表明地點及方位的句子,充當(dāng)?shù)攸c狀語的修飾作用,跟主句之間由表示地點的關(guān)聯(lián)詞連接,翻譯時有時可以采用順譯法,即不對語序進(jìn)行調(diào)整,有時也可以對語序進(jìn)行調(diào)整,以符合漢語習(xí)慣用法。

目的狀語從句是用來表明主句謂語動詞發(fā)生的目的的句子,起目的狀語的作用,由表示目的的關(guān)聯(lián)詞連接。翻譯時要區(qū)別對待,如果將其翻譯為“為了”,“要使”等,根據(jù)漢語習(xí)慣要將其調(diào)整到句首;如果將其翻譯為“以便”“以免”“為的是”等,一般放在句末。有時同一個句子,兩種翻譯方法都是可以采用的。

原因狀語從句是用來說明主句原因的句子,起原因狀語的作用,由表示原因的關(guān)聯(lián)詞連接。翻譯時按漢語習(xí)慣多置于句首,但有時也可靈活處理,對原語序不做調(diào)整。

結(jié)果狀語從句在全句中充當(dāng)結(jié)果狀語的的句子,由表示結(jié)果的關(guān)聯(lián)詞連接,多位于主句之后。因為漢語中的結(jié)果狀語也都習(xí)慣放在句末,所以翻譯時可以不調(diào)整語序,按原語序順譯即可。

條件狀語從句在全句中做條件狀語的句子,表示在某件事情實現(xiàn)后,另外一件事情才能發(fā)生,多用if ,as long as及unless連接。按照漢語習(xí)慣,翻譯時多放于句首。但有時條件從句表示一種補(bǔ)充說明的意思,也可放在句末處理。

讓步狀語從句用來表示讓步,一般指主句行為或動作發(fā)生時的相反或不利的條件,通常解釋為“盡管”“即使”等退一步講的意思。翻譯時一般要把從句的讓步含義調(diào)整到句首以符合漢語習(xí)慣。

方式狀語從句用來描述動作行為的方式,既可位于主句句首也可位于句末,由表示方式的關(guān)聯(lián)詞連接,一般可以按照原句的順序進(jìn)行理解和翻譯。as引導(dǎo)的方式狀語從句,在翻譯時往往也可以將其和主句合并,譯成一個句子,視為起修飾作用的狀語。

She took part in the spelling contest as her parents requested. ? →

她按照父母的要求參加了拼寫競賽。

比較狀語從句是表示比較意義的狀語從句,表明兩個人或事物在某方面的相似或不同,用表示比較的關(guān)聯(lián)詞連接,翻譯時一般按正常語序即可。比較狀語從句經(jīng)常會省略跟主句相同的部分,只保留做比較的部分,這一點需要多加留意。

The moon generates less heat than it receives from the sun. ?→

月亮發(fā)出的熱量比它從太陽那里獲得的熱量少。

綜上所述,英語復(fù)合句看似復(fù)雜無章,千變?nèi)f化,其實大都可以歸為上述幾種典型句型。翻譯時只要能把握句子主干,看清句子脈絡(luò),就可以譯出復(fù)合漢語表達(dá)習(xí)慣的優(yōu)美順達(dá)的譯文。當(dāng)然,翻譯能力的培養(yǎng)不是一蹴而就的,但是只要把握了句子結(jié)構(gòu)的基本知識,多加練習(xí),對于長難句的理解和翻譯能力一定會有所提高。

參考文獻(xiàn)

[1]李運(yùn)興. ?論英語復(fù)合句漢譯的基本取向[J]. 外國語,1994(4).

[2]黃國文, ?關(guān)于英語復(fù)合句的幾個問題[J]. 外國語,1987(3).

作者簡介:

劉瓊(1977.11),女,漢族,河南洛陽,河南科技大學(xué)外國語學(xué)院,講師,碩士,主要研究方向為翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
定語從句
高中英語定語從句教學(xué)要點分析
挖掘生成性資源攻克英語定語從句
淺談初中英語定語從句的典型錯誤
英漢定語比較及定語從句翻譯策略淺析
初探英語翻譯中定語從句的翻譯技巧
定于從句為例解析易錯易混點
用合并句子法講解高中定語從句
如何用定語從句讓你的文章“靚”起來
英語定語從句的翻譯
青春歲月(2015年14期)2015-07-29 15:09:27
定語從句的狀語功能與譯法
古交市| 南平市| 油尖旺区| 卢氏县| 宣武区| 灵寿县| 普兰县| 波密县| 宿迁市| 连平县| 隆尧县| 临邑县| 贡觉县| 永康市| 遂宁市| 科技| 什邡市| 宁海县| 溆浦县| 嵊泗县| 湘潭县| 当阳市| 浦北县| 新田县| 灵丘县| 江门市| 沂南县| 济源市| 南通市| 庆阳市| 武平县| 安塞县| 辽阳市| 武冈市| 巫溪县| 怀来县| 青浦区| 沾化县| 光山县| 商丘市| 平阴县|