Emily Dickinson 佚名(譯)
Im Nobody! Who are you?
Are you—Nobody—too?
Then theres a pair of us!
Dont tell! Theyd advertise—you know!
How dreary—to be—Somebody!
How public—like a Frog—
To tell your name—the livelong June—
To an admiring Bog!
我是無名之輩!你是誰?
你也是無名之輩?
那咱倆就成了一對(duì)!
別聲張!他們會(huì)宣揚(yáng)——你知道的!
做個(gè)大人物多沒勁!
多招搖——像只青蛙
對(duì)著欣賞的小水洼
一整個(gè)六月里炫耀自己的名號(hào)!
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美國(guó)20世紀(jì)新詩(shī)的先驅(qū)之一。她詩(shī)風(fēng)獨(dú)特,近乎婉約,以文字細(xì)膩、感情真摯、意象突出而著稱,藝術(shù)風(fēng)格傾向于微觀、內(nèi)省,體現(xiàn)了樸素的自然美。
本詩(shī)是詩(shī)人安貧樂道精神的自我表白。詩(shī)的第一節(jié)似與朋友悄語;第二節(jié)進(jìn)一步向?qū)Ψ桨l(fā)表看法,把大人物比作泥水沼里的青蛙,用平直的語言道出對(duì)世態(tài)炎涼的譏諷。