摘 要:柳德米拉·烏利茨卡婭的《雅科夫的梯子》以奧謝茨基家族五代人的命運(yùn)為主線,展現(xiàn)了20世紀(jì)俄羅斯的歷史大變革,所以這不僅是一部家庭小說,更是一部歷史小說。本文以歷史和家庭傳承為切入點(diǎn),深刻剖析了書中對于俄羅斯民族命運(yùn)的書寫以及人類永恒主題的思考,揭示了作品中家族歷史對于個(gè)體、社會及人類生存的重要性,展現(xiàn)了烏利茨卡婭獨(dú)特的“家庭詩學(xué)”。
關(guān)鍵詞:《雅科夫的梯子》 烏利茨卡婭 家庭小說 歷史
柳德米拉·葉甫蓋尼耶夫娜·烏利茨卡婭(Людмила Евгеньевна Улицкая,1943— )是俄羅斯當(dāng)代文壇中十分耀眼的一位作家。作為俄羅斯當(dāng)代女性文學(xué)“三套馬車”中的一員,她書寫自己對于人生細(xì)膩的觀察和體會。烏利茨卡婭關(guān)注普通人的生活,寫下了一個(gè)又一個(gè)俄羅斯社會中的小人物,同時(shí)也關(guān)注了俄羅斯近一百年的歷史大變革,其作品極具閱讀價(jià)值和哲學(xué)深度。她于2015年完成的長篇小說《雅科夫的梯子》可謂是一部史詩作品,這是一部非回憶錄式的新自傳小說。盡管在寫這本書之前,烏利茨卡婭認(rèn)為,她再也不會從事類似的創(chuàng)作活動(dòng),但作者偶然在自己家里找到了流亡祖父的來信,這讓她改變了主意,決定將此記錄下來。這部小說講述了一個(gè)大家庭的故事,它在展現(xiàn)血緣傳承的同時(shí)也勾勒出了當(dāng)時(shí)的社會歷史脈絡(luò),同時(shí)也試圖闡釋生命、死亡、命運(yùn)、愛情等深刻而永恒的人生主題。
一、歷史是小說敘述的基礎(chǔ)
(一)時(shí)間跨度
《雅科夫的梯子》這部長篇小說講述了一家五代人的生活與命運(yùn),涵蓋了從19世紀(jì)末到21世紀(jì)初這段相當(dāng)長的歷史時(shí)期,向讀者展示了這期間重大的歷史節(jié)點(diǎn)以及個(gè)體在歷史背景中的命運(yùn)。在烏利茨卡婭心中,這本書的確是在書寫歷史,她在接受采訪時(shí)說道:“離開過去人就不可能弄清楚當(dāng)今的生活,不可能弄明白自己?!盿
故事的開篇發(fā)生在1975年,三十歲的戲劇舞美師娜拉·奧謝茨卡婭在祖母瑪露霞去世后發(fā)現(xiàn)了一個(gè)小柳條箱,箱子中裝滿了信件。這部半文獻(xiàn)性質(zhì)的小說就以一個(gè)虛構(gòu)的人物——祖父雅科夫·奧謝茨基的信件為情節(jié)基礎(chǔ)。雅科夫與其妻子瑪麗亞·凱恩斯以及其他家庭成員的信件反映了幾代人的生活。這兩位角色幾乎沒有直接出現(xiàn),他們的形象通過信件、回憶、作者的話語逐漸拼貼成形。但烏利茨卡婭并沒有采取傳統(tǒng)的線性敘事手法,而是將故事放置于平行空間內(nèi),采用雙線結(jié)構(gòu)來推動(dòng)情節(jié),向讀者展示出生于19世紀(jì)末的知識分子雅科夫和出生于20世紀(jì)40年代的孫女娜拉這兩個(gè)主要人物的生活,兩位主人公的命運(yùn)并行發(fā)展,同時(shí)將娜拉的生活與其親人們的信件混合在一起,從側(cè)面勾勒出祖父、祖母等其他家庭成員的性格與命運(yùn)。雅科夫和娜拉的真正“遇見”發(fā)生在21世紀(jì)初,雖然早在20世紀(jì)70年代,娜拉就發(fā)現(xiàn)了這些信件,但是只有經(jīng)過生活歷練,她才能夠真正讀懂祖父雅科夫。在讀完信件和日記后,為了更全面地了解祖父,娜拉還訪問了俄羅斯國家安全委員會檔案館,閱讀了雅科夫·奧謝茨基的個(gè)人檔案,并將其記錄下來。
作品通過信件講述了一百多年間俄羅斯的歷史,這一切將一家五代人的命運(yùn)緊密聯(lián)系起來。盡管時(shí)間跨度大、人物多,但閱讀時(shí)并不使人感到混亂。相反,所有事件都和人物匯合成一條復(fù)雜而合理的線索。同時(shí),跳躍的敘事結(jié)構(gòu)也增添了閱讀的趣味性。
(二)歷史記錄方式
烏利茨卡婭同當(dāng)代大多數(shù)俄羅斯女性作家一樣,關(guān)注日常生活中的細(xì)節(jié)而并非重大的歷史事件。“題材上的某種‘非政治化傾向,構(gòu)成了當(dāng)代俄羅斯女性作家創(chuàng)作上的一個(gè)總的傾向。如果說,男性作家大多把目光投向作為整體的社會現(xiàn)實(shí),那么,女性作家則更為關(guān)注在這個(gè)現(xiàn)實(shí)中的局部細(xì)節(jié)?!眀烏利茨卡婭通過小說中主人公們的親身經(jīng)歷來展現(xiàn)時(shí)間節(jié)點(diǎn),以此反映歷史的轉(zhuǎn)變。在歷史動(dòng)蕩的大背景下,個(gè)人的生活空間會不可避免地遭到破壞。個(gè)體是渺小的、無力的,被裹挾進(jìn)歷史的潮流之中在所難免。對于雅科夫來說,第一次世界大戰(zhàn)并非開始于歷史書上所記錄的時(shí)間,而是以哥哥的去世和妻子的懷孕等家庭動(dòng)蕩后被調(diào)往作戰(zhàn)部隊(duì)為起點(diǎn)。1917年即將到來之際,雅科夫在一封給妻子瑪麗亞的信中,寫到了瀏覽近三個(gè)月的報(bào)紙后令人失望的印象:“這一切伴隨著一種似乎難以想象的瘋狂……我們的生活,唯一給我們許諾如此之多的生活,在一場大型的世界瘋狂的背景下走過去?!眂
關(guān)于20世紀(jì)30年代,烏利茨卡婭也沒有直接書寫人民緊張的生活狀態(tài),而是通過雅科夫被流放至西伯利亞后同瑪麗亞的信件再現(xiàn)了歷史大環(huán)境中個(gè)體的悲劇命運(yùn),作者將想象的空間留給了讀者。書的結(jié)尾出現(xiàn)的檔案也只是簡單帶過雅科夫三次被流放的經(jīng)歷,我們完全能夠想象出來那個(gè)時(shí)代審訊的殘酷和嚴(yán)苛、流放之后條件的艱苦以及離開集中營后無法融入社會的痛苦。但書中所描繪的雅科夫的狀態(tài)卻截然不同,他是一位富有智慧的知識分子,對生活充滿了熱情,并且對生活中的一切都有著自己獨(dú)特的見解,即便處在最困難的情況下仍舊對生活充滿了信心。他是一位愛國主義者,又有非凡的才能,盡管遭受懷疑和打壓,他的心中仍有“詩和遠(yuǎn)方”。
在烏利茨卡婭的小說《庫科茨基醫(yī)生的病案》中,文本的完整性通過主人公們的延續(xù)性來體現(xiàn)。小說從庫科茨基的童年開始,以他去世后曾孫女的誕生而結(jié)束。主人公雖然去世,但是家族依然在延續(xù)。在《雅科夫的梯子》中,情況有所不同,這是一部關(guān)于家族幾代人之間隔閡的故事,是一部關(guān)于家族如何延續(xù)、破裂的故事。祖父雅科夫和其孫女娜拉幾乎是陌生人,他們只在20世紀(jì)50年代中期見過一面,那時(shí)的他們一個(gè)身處懵懂時(shí)期,一個(gè)將要走到人生的盡頭。但是當(dāng)娜拉有了孫子時(shí),她開始閱讀祖父的日記和信件,這時(shí)她才真正認(rèn)識了祖父雅科夫,并意識到他們之間的聯(lián)系有多深。因此,在這兩個(gè)主人公的生命紐帶中,歷史顯得格外重要。
二、家庭是每個(gè)人的根
(一)“家庭史詩”
家庭是烏利茨卡婭寫作的中心,她的作品也被稱為“家庭史詩”。她在采訪中提到了寫作這本書的動(dòng)機(jī):“我深知,我的孩子們在我去世后會把那些信扔到垃圾箱里,這樣的想法再次讓我感到了恐懼。這次是一種對遺忘的恐懼,如今我的整個(gè)國家都深深地患上了這種遺忘癥?!眃 毫無疑問,這是一本家庭小說,同時(shí),這也是一部現(xiàn)實(shí)主義小說,烏利茨卡婭描述了一個(gè)沒有經(jīng)過任何美化的真實(shí)家庭。書中沒有絕對負(fù)面和絕對正面的人物,善良的人也會有黑暗的一面,這讓我們再次認(rèn)識到人性的復(fù)雜。這本書撕下了完美與溫暖的包裝,卻留下了善良和希望。歷史不需要修飾,無論多么悲慘,誰都沒有權(quán)利去“美化”歷史。烏利茨卡婭在呈現(xiàn)真實(shí)歷史的同時(shí),希望賦予人們生存下去的勇氣和力量。
(二)家庭傳承
小說名字《雅科夫的梯子》來源于《圣經(jīng)》中以撒的兒子雅各做的夢。雅各在夢中看到了通往天空的梯子,這梯子連接著天空和大地,代表著開始與終結(jié)。梯子由12個(gè)階梯組成,天使為雅各講述了每一個(gè)階梯,并詳細(xì)說明了雅各后代的命運(yùn),給予其后代以祝福。由此可見,作者在小說題目中就已經(jīng)暗示了小說的內(nèi)容,告訴我們雅科夫及其后代的命運(yùn)。同時(shí),家族每代人之間的聯(lián)系、對于過去的歸屬感,以及世世代代的先輩們都好似一個(gè)個(gè)無形的梯子,通向天空,指引著他們完成人生之路。
烏利茨卡婭不僅根據(jù)自己祖父的名字選擇雅科夫作為主人公的名字,同時(shí),這個(gè)名字本身也含有深意。雅科夫這個(gè)俄語名字來自希伯來語“ ”,是《圣經(jīng)》中的名字,它的字面意思是“腳跟”,其轉(zhuǎn)義是“跟隨”。故事從20世紀(jì)的雅科夫開始講起,以21世紀(jì)新降臨的雅科夫?yàn)榻Y(jié)術(shù),追溯了從雅科夫到雅科夫的家族道路,展現(xiàn)了家族的跟隨與延續(xù)。
在小說中,家族傳承首先體現(xiàn)在一些外在特征的延續(xù),比如外表。開篇尤里克剛剛降臨的時(shí)候,“他的頭發(fā)很短,像媽媽的一樣”。當(dāng)娜拉為死去的祖母洗身子時(shí),她發(fā)現(xiàn)自己與祖母的身體如此之像:“纖細(xì)的長腿,高高的腳面,前凸的長腳趾……干癟的乳房……”其次,奧謝茨基家族中,從雅科夫到尤里克對于藝術(shù)的熱愛都是一脈相承的。而且,娜拉和尤里克都患有濕疹,這種家族固有的基因會隨著血液的延續(xù)不斷流傳下去。
他們在人生經(jīng)歷上也體現(xiàn)著家族的傳承,如娜拉在母親與有婦之夫有染而被人侮辱后, 發(fā)誓不會像母親一樣,但是在長大后,她卻愛上了已有妻子的坦吉茲。再如,尤里克在學(xué)生時(shí)期經(jīng)常與“差生”為伴,而娜拉“沒有辦法反對兒子這樣,因?yàn)樗约涸谥袑W(xué)時(shí)代也總想脫離一些‘好女孩”。
小說中還有一些細(xì)節(jié)也體現(xiàn)著家庭的傳承,比如1925年雅科夫·奧謝茨基拿著一束紫菊花在庫爾斯克火車站迎接瑪露霞和兒子歸來;1982年娜拉在阿爾巴特大街地鐵站附近買了一束翠菊花,而第二天尤里克手拿一束白紫菊花迎來一年級開學(xué)。歷史就是這樣驚人的相似。
愛情在這部小說中也沒有缺席。書中最令人印象深刻的便是雅科夫和瑪麗亞之間的愛情,對于藝術(shù)的熱愛使他們好似天作之合。雖然兩人因?yàn)閯?dòng)蕩的大時(shí)代被迫長期分居兩地,但是他們不斷通信。即便后來瑪麗亞愛上他人,選擇離婚,雅科夫也毫無怨言。而娜拉的愛情故事與祖父雅科夫有著驚人的相似之處,雖然娜拉曾和維嘉結(jié)婚生子,但是熱愛藝術(shù)的娜拉卻熱烈地愛著導(dǎo)演坦吉茲。
當(dāng)娜拉真正讀懂雅科夫之后,她體會到了這種血脈的傳承:“唯一的娜拉在河里游泳,她的前輩們就像一把打開的扇面跟在她身后……而她生出了自己唯一的兒子尤里克……就這樣形成了一部無窮無盡的歷史,這部歷史的意義很難捕捉,盡管它以一種纖細(xì)的線索在明顯地搏動(dòng)?!蔽覀兠總€(gè)人都處在這樣的歷史長河中,我們的身上流淌著世世代代先輩們的血液,只有真正地了解他們,我們才能夠更好地認(rèn)識自己。
三、家族和歷史背后的生存主題
在家族歷史和世界歷史的背后,往往隱含著更加深刻的內(nèi)容。家族歷史見證著每一位成員的生死輪回,而世界歷史則記錄著國家乃至整個(gè)世界的變遷。
在人生道路上,生與死的考驗(yàn)如影隨形。像烏利茨卡婭所有的作品一樣,這部小說也涉及這個(gè)極為深刻的主題——生與死。小說開篇就將尤里克的生與祖母瑪麗亞的死放置在同一時(shí)空內(nèi),被兒子出生弄得焦頭爛額的娜拉在生死交替面前顯得格外冷漠。祖母死后,娜拉才有時(shí)間去發(fā)現(xiàn)自己身上的家族印記,但當(dāng)時(shí)娜拉還無法理解這一切,在她的腦海中,對于戲劇的構(gòu)思甚至比懷念祖母更多。在母親阿瑪利亞和父親亨利接連去世之后,娜拉感受到了死神的可怕。這時(shí)她對于死亡不是冷漠,而是悲痛與恐懼。但是當(dāng)她真正讀完祖父雅科夫的信件后,她才意識到,生死輪回并不可怕,就像電影《尋夢環(huán)游記》中所呈現(xiàn)的:“死亡不是生命的終點(diǎn),遺忘才是?!泵鎸λ劳?,真正應(yīng)該做的是戰(zhàn)勝對于家族、歷史的遺忘,正因如此,烏利茨卡婭打破了2011年許下的不再寫作的諾言。
作者敘述了雅科夫·奧謝茨基和他的家人的命運(yùn),將主人公們放置在歷史的背景之下,既呈現(xiàn)了主人公們在歷史變遷之中的遭遇與選擇,也映射了其他人的命運(yùn),揭示了俄羅斯民族共同的苦難。他們家族的悲劇不僅是個(gè)體的悲劇,更是國家的悲劇,也是人類共同的悲劇。
即使生活中存在悲劇,小說還是給了我們一種向上的力量。無論命運(yùn)多么復(fù)雜,無論時(shí)代和歷史如何變遷,人們總是能夠發(fā)現(xiàn)生活中的快樂,并享受當(dāng)下。這部小說讓我們了解到那些經(jīng)歷了苦難、戰(zhàn)爭和損失的人們,他們沒有失去對美好事物的愛和信心。在任何時(shí)代,我們都需要這樣的文學(xué),它說出了時(shí)代的問題,并能幫助后來者尋求答案。正如魯迅所說:“真正的勇士敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血?!眅
如果這本書真的是柳德米拉·烏利茨卡婭的最后一部小說,那么這將是作家職業(yè)生涯的一個(gè)完美結(jié)局。
a Зоя Светова: Политика во все времена гнусна иотвратительна ,https://openrussia.org/post/view/9577/.
b 陳方:《當(dāng)代俄羅斯女性小說研究》,中國人民大學(xué)出版社2007年版,第38頁。
c 柳·烏利茨卡婭:《雅科夫的梯子》,任光宣譯,人民文學(xué)出版社2018年版,第380頁。(本文有關(guān)該書引文均出自此版本,不再另注)
d 塔·哈察普:《柳德米拉·烏利茨卡婭的最后一部小說〈雅科夫的梯子〉在10月問世》。
e 魯迅:《紀(jì)念劉和珍君》,《語絲》1926年4月12日。
參考文獻(xiàn):
[1] Калягина О.А. Номинация героев в произведенияхЛ. Улицкой с персонажными заглавиями,Филологические открытия,2016.№ 4:183-191.
[2] Ничипоров И.Б. Личность и история в романе Л.Улицкой "Лестница Якова". В сборнике:Пушкинскиечтения-2016. Художественные стратегии классическойи новой литературы:жанр,автор,текст. материалыXXI международной научной конференции,2016:75-80.
[3] Левина Н. А. Лестница Якова Людмилы Улицкой.литературная критика,2016-10-06.
[4] 柳·烏利茨卡婭.雅科夫的梯子[M].任光宣譯.北京:人民文學(xué)出版社,2018.
[5] 柳·烏利茨卡婭.庫科茨基醫(yī)生的病案[M].陳方譯.桂林:漓江出版社,2003.
[6] 陳方.當(dāng)代俄羅斯女性小說研究[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2007.
[7] 任光宣.戰(zhàn)勝對遺忘的恐懼——俄羅斯作家烏利茨卡婭新作《雅科夫的梯子》評析[J].外國文學(xué)動(dòng)態(tài),2016(1).
[8] 陳方.烏利茨卡婭長篇小說中的“家庭中心論”[J].外國文學(xué)研究,2018(3).
作 者: 李秋陽,東南大學(xué)在讀碩士研究生,研究方向:俄羅斯文學(xué)。
編 輯:趙斌 E-mail:mzxszb@126.com