国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

在大學英語練習中融入中國文化的教學探索

2021-09-17 13:17:20楊建蘭任頌
校園英語·上旬 2021年6期
關(guān)鍵詞:英美文化中國文化大學英語

楊建蘭 任頌

【摘要】大學英語教學中中國文化呈現(xiàn)不足的問題急需矯正。在適當環(huán)節(jié)間接融入中國文化是比較有效的措施,如精選漢語特色語言作為例句和編寫中國文化的語篇翻譯強化鞏固語言學習。這樣既達到語言學習與中國文化表達一舉兩得的效果,又實現(xiàn)了課程思政的目的。

【關(guān)鍵詞】大學英語;英美文化;中國文化;課程思政

【作者簡介】楊建蘭(1965-)女,陜西子長人,北京聯(lián)合大學生物化學工程學院,副教授,碩士,研究方向:英語教學、英美文化;任頌(1983-),女,遼寧沈陽人,北京聯(lián)合大學生物化學工程學院,講師,碩士,研究方向:英語教學、認知語言學。

【基金項目】北京聯(lián)合大學教改項目“中國文化在大學英語練習中的嵌入研究”(項目編號:122055611110 -410)。

教育部發(fā)布的《新文科建設宣言》指出:新時代、新使命要求文科教育必須加快創(chuàng)新發(fā)展?!熬腿瞬排囵B(yǎng)而言,新文科不但培養(yǎng)新時代文科專業(yè)人才,還在通識教育方面發(fā)揮重要作用”。大學英語課程對新文科建設有重要作用。大學英語教學目標就是要培養(yǎng)具有跨文化交際能力、能在中國講好國際故事、在國際上講好中國故事的人才。

為實現(xiàn)這個目標,需要在教學內(nèi)容和手段上做出創(chuàng)新。眾所周知,現(xiàn)行國內(nèi)出版的外語教材有一個普遍的問題:突出了西方文化,忽視了中國文化。比如《新視野大學英語》中的西方文化選材占絕對主導地位,其他文化嚴重缺失。同樣,《大學體驗英語》全套教材1——4冊64篇課文,只有兩篇課文是直接以中國元素為核心內(nèi)容的(海爾的美國形象塑造;中西方的老年觀)。

近幾年來,課程思政已經(jīng)深入到所有課程,大學英語中融入課程思政已經(jīng)被證明是可行且有效的。新出版的教材的中國元素的文章逐漸多了,如《英語聽說教程》《新編大學英語視聽說》都包含有中國文化的聽力和視頻片段。但是,“課程承載思政,思政寓于課程”,意味著課程中的思政不僅僅是顯性增加中國文化部分,更要多環(huán)節(jié)、多角度、多途徑的融入課程中。本文要探討的是如何在教學練習環(huán)節(jié)和產(chǎn)出環(huán)節(jié)將語言練習與中國文化結(jié)合起來,既達到語言練習的目的,又學習了中國文化的英語表達。

一、中國文化在練習環(huán)節(jié)的融入

英語教學中應該多關(guān)注并利用英漢兩種語言的共同點,加強語言學習,培養(yǎng)文化意識。在教學中的具體做法是在聚焦語言點學習的時候,將重點英語詞匯、結(jié)構(gòu)的理解學習與漢語成語、俗語、諺語、古詩詞、名言名句對接。大部分教材的語言點練習例句太白話了,沒有體現(xiàn)漢語精華。從語言的文化性角度來講,將最能體現(xiàn)漢語文化特色的元素融進英語教學中,是語言、文化一箭雙雕的好途徑。比如練習depend on,對應漢語成語“相依為命”與俗語“啃老族”練習更有效;promise對應漢語諺語“瑞雪兆豐年”更能吸引學生;not aware of 對應成語“不知不覺”;like-minded 對應“志同道合的”;provide shelter for對應“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”更能體現(xiàn)漢語的語言美。

以上英漢對照,一旦找準了兩種語言的共同點,就很容易進行意義互轉(zhuǎn),翻譯也會容易很多。不同語言對應詞的詞義往往既有共性,又有獨特的個性。王文斌這樣解釋,“之所以有共性,是因為人類所認識的對象往往是具有相似性的客觀世界;之所以有個性,是因為詞義又往往是從特定的文化中形成的,難以擺脫特定文化的印痕”。

二、在教學產(chǎn)出環(huán)節(jié)中國文化的融入

在綜合語言點學習基礎(chǔ)上,根據(jù)新學的語言點編寫與課文主題一致的有關(guān)人文歷史、文化現(xiàn)象的漢語短文,要求學生用所學的重點語言表達出來,等于將重點語言與中國文化提升到語篇層面。比如,筆者所用教材第三冊有一個單元主題是“諾貝爾獎”,其中的12個重點詞匯或語言結(jié)構(gòu),可以編寫成一段關(guān)于屠呦呦的介紹,讓學生做如下翻譯:

用所給英語詞匯和結(jié)構(gòu)將下列中文段落翻譯成英語:Nobel Prize for,come upon, come up with,up to,press for,convince,while,insight,might have thought,be the evidence that,at the risk of,deserve.

屠呦呦獲得諾貝爾醫(yī)學獎,一些人會以為她是因幸運而得獎。公眾媒體會追問她成功的秘密。其實她不為大眾所知就是她默默奉獻、不求名利的證明。她也從中國古代醫(yī)學典籍中得到了啟示啟迪。她曾偶然讀到了晉朝一本醫(yī)學著作,書中提供了用青蒿素制作瘧疾藥的方法。據(jù)此,她認定之前的煎熬法破壞了青蒿素的醫(yī)藥成分。當別人都想放棄的時候,她卻多次冒著生命危險自己試用生產(chǎn)的藥品。近乎四十年的努力最終為她贏得了世界級的聲譽,這就叫實至名歸。

學生在雙語翻譯練習中不僅練習重點英語結(jié)構(gòu),而且能感知兩種語言構(gòu)建語篇連貫性的不同。比如上述“……是她……的證明”句中應該譯出同位語從句(The fact that ...)才符合英語語法。英語從句名詞化在漢語里不需要添加語法詞標識,是英漢語法的一個重要特征,也是學生經(jīng)常迷惑的地方。即便是一般的表達也是虛詞較少,語義之間的關(guān)系常常不依賴關(guān)系詞的顯性表達,而是靠交流者之間的共享文化來構(gòu)建。如“黑發(fā)不知勤學早,白首方恨讀書遲”,只有兩個虛詞“不”和“方”,言簡意明,增強警醒效果;但若用英語表達,就得加上4個虛詞:If you don't study hard when you are young, you will regret when you're old。漢語語句連貫可以像串珠子一樣,如“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”的連串句子非常普遍,小句之間不用任何關(guān)聯(lián)詞語,四字疊加,朗朗上口,更容易傳播廣遠。但是在轉(zhuǎn)換成英語時,需要添加連貫詞等虛詞,不能說 “Beautify your beauty, beautify other's beauty, share the ?beauty,world is a community”。漢語成語、名言、俗語等惜字如金,實詞為主,偶有虛詞,而英語必不可少的語法功能詞匯明顯比漢語多。有極少數(shù)的英語諺語名句洗刷掉了多余的虛詞,剩下只有實詞,非常精煉,比如:Like knows like (英雄所見略同),Like father, like son (有其父必有其子),A young idler,an old beggar (少閑蕩,老乞討;少壯不努力老大徒傷悲)。這樣看似不合語法的名句得到了廣泛的傳播和認可,恰好驗證了漢語句不過分依賴虛詞的合理性和有效性。在外語學習過程中通過文化語篇的翻譯等練習,可以同時習得中國文化及其對外傳播的正確英語表達。

三、中國文化融入的系統(tǒng)性問題

上述兩個教學環(huán)節(jié)融入中國文化的內(nèi)容受限于單元英文課文中語言點的限制。外語教材的編寫立足點必然要定位于外語習得本身的規(guī)律,所以中國文化的融入內(nèi)容取決于新學的英語重點詞匯和結(jié)構(gòu),主題方面也與教材保持一致。這樣做的問題是照顧不到中國文化融入的系統(tǒng)性。有學者指出,高校英語教材除了介紹和傳播英語文化,還須加強母語文化的目的語表述,將母語文化和目的語文化內(nèi)容分層次、系統(tǒng)地納入外語教材。我們認為“分層次、系統(tǒng)地”納入教材就比較難。因為確定中國文化項目的層次和系統(tǒng)是一件非常復雜的事情。周小兵團隊曾經(jīng)在對外漢語教學文化項目方面,制定出了三級212 個文化項目[6]。大學英語教學也需要進一步研究,推出比較合理的文化融入框架,讓課程思政的實施更有系統(tǒng)性,這是業(yè)界人需要努力的方向。但是,綜合改革開放幾十年出版的教材來看,以上海和北京為代表的主流教材選擇語料的時候是充分考慮了西方文化在中國本土的接受度和融入度,所以我們看到的文章主題、內(nèi)容、價值觀相當于是被具有中國文化眼光的編者團隊過濾過的文章。這樣的教學內(nèi)容很容易在我國本土文化中找到共鳴的方面。所以順著教材的英語學習規(guī)律隨機嫁接零星的文化知識,不僅可為,而且可行,至少可即學即用,用剛學的語言表達一些基本的中國文化,為未來進一步學習中國文化的英語表達打下基礎(chǔ)。

四、結(jié)語

作為新文科背景下人文學科重要組成部分的大學英語課程,其目的既是工具性的,也是文化性的;文化性又應該、也必須是雙向的,學習西方優(yōu)秀人文、科技文化,傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和改革開放智慧成果。但是駕馭語言是一切的前提。在習得語言的過程中置換一下語言承載的內(nèi)容,讓英語語言與漢語成語、諺語、古詩對接,學生可以感知到兩種語言的相通之處和各自的魅力;用所學語言表達中國文化現(xiàn)象,如介紹人物、描述建筑風格、歷史事件等,從英語產(chǎn)出層面進一步加強了語言學習與中國文華兼容并取的效果。這樣的隱性中國文化融入路徑在目前的教材體系下是可行的、也是符合課程思政教學的。在這一過程中積累的語言材料可以為后期改變教材或編寫新教材提供素材和語料。

從日常教學中堅持點點滴滴的文化灌輸,學生不僅可以自信應對四六級英語考試,更會在未來的工作學習中自發(fā)地傳播中國文化。

參考文獻:

[1]劉傳勇.新文科之“特”[J].山東教育(高教),2020(11):1.

[2]李珍鳳.從跨文化視角研究應用大學英語教材——以如何在《新視野大學英語》讀寫教程第2版中融入中國文化為例[J].長春教育學院學報,2013(16):110-111.

[3]王文斌.隱喻的認知構(gòu)建與解讀[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[4]張雪梅.新時代高校英語教材建設的思考[J].外語界,2019(6):88-93.

[5]周小兵,謝爽,徐霄鷹.基于國際漢語教材語料庫的中華文化項目表開發(fā)[J].華文教學與研究,2019(1):50-58,73.

猜你喜歡
英美文化中國文化大學英語
淺析英文電影在傳播英美文化上的作用
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 22:11:34
英美文學作品的鑒賞
英美文化大學英語拓展課改革綜述
青春歲月(2016年22期)2016-12-23 09:20:39
希臘神話對英美文學的影響研究
后現(xiàn)代主義對中國文化的影響
動漫電影中的中國元素研究
淺析漢風壺與中國文化
淺析當代形式下中國文化在德國的影響及滲透
校園網(wǎng)絡背景下大學英語大班教學的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學法在大學英語課堂教學中的應用
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:29:59
连城县| 庆云县| 垦利县| 金沙县| 安阳县| 五峰| 南澳县| 稷山县| 怀集县| 元阳县| 东至县| 肇庆市| 库尔勒市| 惠东县| 崇阳县| 嘉鱼县| 昌乐县| 长垣县| 宝丰县| 兴隆县| 观塘区| 昌吉市| 大港区| 清镇市| 玉环县| 邢台县| 巴塘县| 齐齐哈尔市| 延津县| 敦化市| 临潭县| 庆元县| 堆龙德庆县| 苍梧县| 临夏市| 安国市| 浙江省| 盘山县| 文成县| 石家庄市| 石景山区|