摘要:共建“一帶一路”的推進不僅促進了沿線國家和地區(qū)的經(jīng)濟交流和往來,還在文化領域形成了一種更好的認知。這樣的環(huán)境給出版業(yè)間的交流與合作提供了良好的條件。在不同國家間文化交流更為頻繁的情況下,中外出版業(yè)溝通的深度和廣度都會得到拓展,這對于我國的出版業(yè)而言,顯然也是非常好的機會。隨著共建“一帶一路”,出版業(yè)的選題資源和市場空間都會得到進一步拓展,圖書版權輸出的效果也會進一步提升,這對我國圖書出版業(yè)的外向發(fā)展有著良好的促進作用。基于此,文章以此為切入點,分析共建“一帶一路”背景下圖書版權輸出的優(yōu)化策略。
關鍵詞:共建“一帶一路”;圖書版權輸出;優(yōu)化策略
中圖分類號:G239.2 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)12-0236-03
隨著共建“一帶一路”的深入實施和推進,圖書版權輸出迎來了重要的機遇期。但是從目前看來,我國的出版業(yè)在圖書版權輸出方面仍然面臨一些新的挑戰(zhàn),這表明出版商必須抓住這一契機,找準自我定位,探索合理的版權輸出方案。
一、共建“一帶一路”背景下我國圖書版權貿(mào)易的發(fā)展情況
文化作為一種國家“軟實力”,逐漸成為世界各國核心競爭力的重要方面和國家綜合國力的象征。黨的十九大報告指出,“推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”,無疑為如何讓國外人士更好了解中國、理解中國指明了方向。自“一帶一路”倡議提出以來,國家持續(xù)加強與沿線國家和地區(qū)的文化交流,共促文化發(fā)展,實現(xiàn)民心相通。
書籍是人類知識和文化的載體,是人類智慧的結晶。它能夠突破時空限制,實現(xiàn)不同時代、地域的知識文化的傳播、交流、融合。作為在海外傳播中國文化重要載體的書籍,其在國際交流中承擔著傳遞、講述具有豐富底蘊中國文化、中國故事的功能[1]。我國圖書的國際傳播對提升中國文化的國際影響力、傳播中國聲音有著深遠且富有成效的作用[2]。自國家啟動多項出版“走出去”重點資助工程以來,中國圖書在海外傳播的規(guī)模、范圍和類型均取得了很大突破。
“十三五”期間,我國圖書對外版權貿(mào)易規(guī)模持續(xù)增長,在輸出引進結構方面進一步優(yōu)化,由量的增長逐步轉向為質的提高。同時,與“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的出版合作取得較大進展,輸出比例從2016年的84.9%增長到2019年的92.3%。2019年,我國有273家機構與79個“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的出版機構在少兒、文學、醫(yī)藥衛(wèi)生、文化藝術、教育體育、經(jīng)濟、歷史地理、工業(yè)技術、農(nóng)林等類型的圖書出版方面建立了聯(lián)系,版權輸出超過100項的有27家[3]??梢?,我國圖書版權貿(mào)易增速非常明顯。同時,版權貿(mào)易的空間也在不斷擴大,版權出版的內(nèi)容也更加注重與時俱進,關注當下的熱點話題??梢哉f,在共建“一帶一路”的持續(xù)推進下,我國圖書版權貿(mào)易的發(fā)展取得了很好的成就。但是,同一些發(fā)達國家相比,如日本的圖書版權輸出情況,我國與之還是存在很大差距。因此,在共建“一帶一路”背景下,我國出版業(yè)要抓住時機,探索更為有效的圖書版權貿(mào)易發(fā)展模式,形成良好的圖書版權輸出機制,讓我國的優(yōu)秀文化在國外實現(xiàn)真正的良性傳播。
二、共建“一帶一路”背景下我國圖書版權輸出的短板問題
共建“一帶一路”為我國圖書版權的輸出打造了非常好的發(fā)展空間,但與此同時,也進一步暴露出目前我國版權輸出的短板。具體而言,主要表現(xiàn)為以下幾個方面。
(一)版權貿(mào)易的實效不佳
所謂版權貿(mào)易,簡單而言,就是圖書版權的授權交易行為。在版權貿(mào)易的支撐下,可以有效提升內(nèi)外部交易的簡單性和適用性。尤其是在我國同國外出版商洽談和合作的過程中,通過版權貿(mào)易只需處理好版稅和稅率問題即可,其他關聯(lián)事項可謂少之又少。正是出于這種考慮,國內(nèi)很多出版社都非常青睞版權貿(mào)易。在共建“一帶一路”背景下,我國出版商同國外合作伙伴的合作確實更為緊密,但這種中外版權貿(mào)易的管理效果明顯不如國內(nèi)。
之所以會出現(xiàn)這種情況,是因為在諸如文化差異等多種因素影響下,一些文化輸出的認知難以達成共識,這也使得一些優(yōu)秀圖書在國外得不到足夠的認可。而在版權貿(mào)易中,暢銷書永遠是最重要的內(nèi)容,其他一些圖書的實際輸出效果并不是很好,有的國內(nèi)出版商甚至只重視輸出獲取的版稅,對后續(xù)輸出效果漠不關心,這種只重視眼前利益的輸出模式顯然弱化了圖書出版的質量。
不僅如此,由于同國外合作者的交流更多是以一種互助的模式展開,彼此間無法形成實際控制力,我國出版商也就無法為國外合作者提供監(jiān)督和發(fā)行建議等,更無法直接參與到后續(xù)環(huán)節(jié)中。即使涉及一些督促服務,也更多只是索要一些銷售報告和媒體以及讀者的評論等,這對提升我國圖書版權輸出的質量并無多大作用。
(二)國際合作出版難度極大
國際合作出版是非常有效的圖書版權輸出方式,中方將自己需要輸出的圖書內(nèi)容提供給外國合作商,而外國合作商基于這些內(nèi)容負責后續(xù)的編輯、出版和發(fā)行工作。也就是說,在整個過程中,中方提供具體的圖書內(nèi)容,外方合作者則負責后續(xù)的出版發(fā)行等一系列工作,從而使得我國出版商提供的圖書內(nèi)容能最大限度地成為當?shù)氐谋景鏁?,以此更好地適應當?shù)厥袌?。但在實際運行過程中,由于不同國家的文化差異和認知方面的極大不同,使得合作出版的溝通交流難度非常大,待出版的書稿需要完全滿足中方出版社和國外出版商的雙重需求才行,這使得彼此間的配合難度增大,況且這種磨合在各個環(huán)節(jié)都存在。為了解決這一問題,需要雙方不厭其煩地探索和協(xié)商。
同時,一些合作者會選擇自創(chuàng)國際合作出版項目,希望可以解決上述問題。但在自創(chuàng)項目中,更需要出版工作者熟悉兩個國家的文化特質和市場需要,如果出版工作者不具備這樣的高素質,這些項目就很難有序推進。如今,共建“一帶一路”深入實施推進,這種深度了解變得更為必要,自然也就增大了國際合作出版的難度,對于我國的圖書版權輸出自然也是很大的挑戰(zhàn)。
(三)版權代理存在一定的局限性
在我國圖書版權輸出過程中,我國出版商可能會在國外尋求版權代理服務,通過扶持或同相關代理機構及代理人合作與交流,實現(xiàn)圖書版權的良性輸出,從而更好地解決出版的各種問題,提升出版的效率。但從實際表現(xiàn)來看,由于圖書版權輸出流程復雜,要求又高,在雇傭或扶持版權代理時,中方出版商自然需要投入大量的成本。且在共建“一帶一路”背景下,出版商需要出版、發(fā)行的圖書量和類也在不斷增加,自然需要投入更多資金扶持版權代理方。除此之外,在實際運行過程中,代理人往往只能負責一個國家或者小片地區(qū)的圖書版權輸出代理服務。代理方的能力存在差異,如果在不同地區(qū)或國家分別雇傭代理人或者代表的話,那么中方出版商的利潤空間自然會被大大壓縮,不利于我國圖書版權輸出的長期運行。
(四)海外機構運行難度提升
隨著共建“一帶一路”深入實施推進,我國也開始積極在海外設置機構,以此來進一步拓展國外圖書市場,有效帶動我國圖書版權輸出??梢哉f,這是一種非常有效的推廣和輸出方式。但是客觀而言,海外機構的運行難度也在不斷提高。在實際運行中,海外機構自然需要專業(yè)人才作為支撐,尤其是在共建“一帶一路”背景下,國際間的交流深度和廣度都會進一步拓展,需要機構內(nèi)的工作者具備專業(yè)的談判能力,扎實的圖書出版專業(yè)知識,同時也要掌握熟練的外語技能,并對國外文化、歷史和人文風俗等有充分的了解,這使得人才難尋的問題更為突出[4]。
另外,設置海外機構需要很大的成本投入,后期的運營和維護也是筆巨大的開支,再加上經(jīng)營難度大,涉及的業(yè)務內(nèi)容又不多,使得盈利空間進一步縮小。在市場競爭愈加激烈的情況下,這種盈利空間勢必還會被進一步壓縮。不同國家或地區(qū)文化認知的差異又需要在出版發(fā)行過程中設置多個海外機構,這無疑是一個巨大的工程。可見,想要全面開拓海外市場,中方出版商面臨的壓力非常大。
三、共建“一帶一路”背景下我國圖書版權輸出的優(yōu)化策略
基于共建“一帶一路”帶來的發(fā)展契機,考慮到目前我國圖書版權輸出面臨的問題和挑戰(zhàn)。在當前發(fā)展格局下,我國圖書版權輸出的優(yōu)化需要從以下幾個方面做進一步探討。
(一)挖掘新的合作機制
在推進“一帶一路”背景下,國家版權貿(mào)易的深度和廣度自然會進一步拓展,市場競爭的激烈程度也會提升。由此,我國出版公司也要注意探索新的合作機制,不斷挖掘自身出版特色,找到自身的競爭核心和產(chǎn)品優(yōu)勢,明確自己未來圖書版權輸出的關鍵板塊,然后形成精準競爭依托點,尋求同國外合作者的良性合作,共同商議形成新型的合理方案。在合作過程中,要本著互惠共利的理念,充分尊重國外市場,積極對接國外市場認知,因地制宜進行市場布局,形成良好的行業(yè)組織架構。而我國相關部門要良性對接圖書版權輸出工作,為出版單位提供綠色通道,優(yōu)化出版政策和版稅制度,不斷提升出版商的市場競爭力。
為此,在圖書版權輸出過程中也大可借助共建“一帶一路”的渠道來拓展圖書出版的認知,挖掘新的合作項目和內(nèi)容,結合孔子學院的教育平臺,大力推廣優(yōu)秀圖書內(nèi)容,借助一些有影響力的節(jié)目等強化推介工作的開展[5]。同時,可以考慮在當?shù)厝A人聚集區(qū)等地開展相應的圖書推介活動,積極宣傳中國優(yōu)秀圖書,并積極開設版貿(mào)會,不斷提升圖書版權輸出的影響力。
(二)強化圖書內(nèi)容轉化
考慮到在具體的圖書版權輸出過程中,圖書內(nèi)容需要對接國外市場。因此,我國出版商要注意強化圖書內(nèi)容的轉化,在版權輸出過程中,要嚴格把控英文樣稿的內(nèi)容,保證圖書內(nèi)容價值觀符合世界認知。在強化中國文化的輸出時,要基于國際化視野進行合理推介,例如對于古典詩詞文化的傳播,因受制于漢語言文化的獨特表達方式,需要翻譯者做好文化遷移認知。為此,需要打造良好的交流平臺,針對性地做好圖書內(nèi)容轉化工作,讓輸出的內(nèi)容不但充盈著原汁原味的中國文化與內(nèi)涵特色,也可讓海外國家輕松理解。
同時,我國出版行業(yè)要針對中文和國外語種圖書互通有無的需要,開設相應的平臺,不斷求同存異,實現(xiàn)文化上的認知統(tǒng)一。我國圖書出版過程中不但要注重主題的國際化表達,也要推進文化交流互鑒,實現(xiàn)中國圖書和海外傳播的深層次發(fā)展,可以考慮搭建智庫平臺,積極同“一帶一路”沿線國家和地區(qū)展開合作交流,共同打造智庫體系,不斷提升出版產(chǎn)品的品牌價值,讓圖書版權可以有效輸出至沿線國家和地區(qū),真正實現(xiàn)智庫引領文化輸出,提升市場認可度。
(三)打造特色圖書體系,建立版權輸出的長效機制
在當前發(fā)展背景下,要積極建立版權輸出的長效機制。結合目前市場運行狀況,可以考慮同專業(yè)代理簽約服務,結合商業(yè)模式運作出版。在此過程中,我國需要注意打造特色圖書,牢牢把控每一個環(huán)節(jié),不斷拓展市場,為后續(xù)資源的聚集和發(fā)展提供幫助。出版公司要響應中國文化“走出去”戰(zhàn)略,始終聚焦出版主業(yè),統(tǒng)籌內(nèi)容、渠道、平臺、團隊和翻譯,完善海外布局,加強國際化傳播,在版權輸出和國際合作兩者取得成效。
同時,我國出版商也要注意培養(yǎng)種子作家,積極打造和發(fā)掘種子選題,堅定文化自信。在新時代多種文化碰撞下,堅持以多元的理念引導讀者,堅持走獨屬自己的專業(yè)化、精準化和特色化圖書版權輸出策略,力求踐行工匠精神,不斷推陳出新,打造出版精品,真正得到國外市場認可。例如,針對可持續(xù)發(fā)展理念,打造我國西部治理荒漠為中心主題的圖書;針對抗疫需要,打造系統(tǒng)的抗疫報道和防疫措施類圖書;針對5G技術的發(fā)展,打造出專業(yè)的科普圖書……又比如,孔子的理念目前已得到了廣泛認可,其“和”的理念也被廣泛接受,我國就可以積極推出為實現(xiàn)世界公共發(fā)展當今中國做出的努力方面的圖書,借助這種容易同海外市場形成共通理念的圖書內(nèi)容,不斷提升我國圖書版權輸出的質量。
(四)優(yōu)化版權代理機制
我國出版行業(yè)要在共建“一帶一路”基礎上,進一步優(yōu)化版權代理機制、拓展版權代理機構。立足于當前的貿(mào)易規(guī)則要求和發(fā)行政策,在保證雙方簽訂的版權合同基礎上,系統(tǒng)優(yōu)化、發(fā)展代理機制。為此,我國出版行業(yè)應形成一個統(tǒng)一認知——整體布局,從經(jīng)濟、政策以及資源等多個方面入手,協(xié)調(diào)出更為系統(tǒng)的具有廣泛應用價值的代理機制,然后以此為標準,強化圖書版權的輸出質量。
同時,要強化版權代理業(yè)務管理質量,不斷提升從業(yè)者的工作能力,強化技能指導,全面提升中外圖書版權貿(mào)易的有機發(fā)展。
另外,考慮到在國外建立海外機構的成本和難度較大,我國可以考慮利用大數(shù)據(jù)、互聯(lián)網(wǎng)等新技術,推進圖書版權網(wǎng)絡交易平臺建設,將優(yōu)質讀物、立體版權數(shù)據(jù)及先進譯制模式貫聯(lián)結合,供編輯方、出版方、版權方、交易方、讀者等共同使用。還可依托這些平臺強化貿(mào)易洽談,針對圖書版權輸出的貿(mào)易需要,全面提升對各個環(huán)節(jié)的把控,例如對于圖書審閱、合同訂立的過程,可以通過互聯(lián)網(wǎng)平臺實現(xiàn)圖書內(nèi)容查看、定金支付、電子合同等的管理。
四、結語
圖書版權輸出不僅僅是一種商業(yè)活動,更是一種文化上的交流。版權輸出的背后,是不同文化的不斷碰撞、交流、互融,這決定了在圖書版權輸出過程中,不但要尊重合同規(guī)則,也要尊重不同國家間的文化差異,以輸出國的讀者閱讀習慣為落點,在內(nèi)容價值上找到彼此共鳴的地方,然后以此為基礎,探討更為合理的圖書版權輸出方案,以正確的方式表達中國元素、講好中國故事,才能打破各種壁壘,讓我們的原創(chuàng)圖書“走出去”,并實現(xiàn)真正地“走進去”“走下去”,為我國的文化傳播提供有力的支持。
參考文獻:
[1] 梁紅艷.圖書版權輸出優(yōu)化策略探究[J].編輯之友,2020(03):83-89.
[2] 羅雪英,王璐妍.“一帶一路”倡議下中俄圖書版權貿(mào)易發(fā)展研究[J].科技與出版,2019(4):47-51.
[3] 劉濤.中國圖書版權輸出數(shù)量提升策略分析[J].傳媒論壇,2019,2(19):153-154.
[4] 秦德繼.中國文化“走出去”戰(zhàn)略下圖書版權輸出環(huán)境淺析與策略分析[J].國際公關,2019(05):209-210.
[5] 禹建湘,汪妍.從“絲路書香出版工程”看中國出版“走出去”:文化折扣與文化增值[J].出版廣角,2019(19):6-10.
作者簡介:趙秀娟(1984—),女,山東濟南人,碩士,編輯,研究方向:圖書版權輸出。