国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢科技論文報(bào)道動(dòng)詞對(duì)比研究

2021-09-10 07:22雷黎
紅豆教育 2021年7期
關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比

【摘要】英漢科技論文報(bào)道中對(duì)動(dòng)詞的應(yīng)用具有明顯的特殊性,要結(jié)合科技論文報(bào)道的實(shí)際情況對(duì)報(bào)道中的動(dòng)詞對(duì)比進(jìn)行分析,從而對(duì)英文科技論文的編寫(xiě)形成更加深刻的認(rèn)識(shí)。本文結(jié)合英漢科技論文報(bào)道中動(dòng)詞的對(duì)比進(jìn)行研究,提出了在科技論文報(bào)道中有效應(yīng)用英語(yǔ)動(dòng)詞的建議,僅供參考。

【關(guān)鍵詞】英漢對(duì)比;科技論文;動(dòng)詞對(duì)比

近幾年,我國(guó)雖然也積極開(kāi)展科技研究工作,但是國(guó)內(nèi)期刊被科學(xué)引文索引收錄的明顯偏少,直接造成我國(guó)優(yōu)秀的英文科技論文稿件在國(guó)外影響力出現(xiàn)了明顯不足的情況,甚至在當(dāng)前學(xué)術(shù)界,科技論文稿件質(zhì)量也保持在較低的水平,語(yǔ)言表達(dá)能力欠佳,導(dǎo)致科技論文發(fā)表受到限制。因此在科技論文編校工作中,要注意從英漢對(duì)比的角度對(duì)科技論文報(bào)道中英語(yǔ)動(dòng)詞的應(yīng)用進(jìn)行分析,提高英漢科技論文報(bào)道的整體質(zhì)量。

一、英漢科技論文報(bào)道中動(dòng)詞對(duì)比分析

從語(yǔ)言習(xí)慣的角度看,在英漢科技論文報(bào)道中,一些動(dòng)詞的使用存在不得當(dāng)?shù)那闆r,嚴(yán)重降低了科技論文報(bào)道的整體質(zhì)量。從語(yǔ)言表達(dá)的習(xí)慣角度進(jìn)行分析,一些動(dòng)詞不能用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但是科技論文的創(chuàng)作者并沒(méi)有認(rèn)識(shí)到這一問(wèn)題,經(jīng)常會(huì)使用動(dòng)詞被動(dòng)表達(dá)的方式,如使用was focused on表示被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的形式,導(dǎo)致動(dòng)詞的應(yīng)用不合理,會(huì)對(duì)科技論文質(zhì)量產(chǎn)生不良影響。系統(tǒng)分析科技論文中動(dòng)詞使用情況不合理的問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)主要從三個(gè)方面表現(xiàn)出來(lái):

(一)不與介詞搭配

在部分科技論文寫(xiě)作方面,由于一些不及物動(dòng)詞造成賓語(yǔ)省略的情況,因此這些詞不適用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但是仍然有部分科技論文作者使用advance、decay、happen、arise、ensure等詞語(yǔ)表示被動(dòng)語(yǔ)態(tài),造成動(dòng)詞的應(yīng)用不合理,影響語(yǔ)言表達(dá)的效果,甚至?xí)?dǎo)致科技論文質(zhì)量降低問(wèn)題。

(二)詞語(yǔ)之間搭配不合理

在科技論文中,部分作者對(duì)英語(yǔ)動(dòng)詞詞語(yǔ)之間的搭配選擇存在不合理的問(wèn)題,并且這種錯(cuò)誤經(jīng)常出現(xiàn),主要從固定搭配或者習(xí)慣用法的表述方面表現(xiàn)出來(lái),如部分作者就將 on the one hand……,on the other hand ……錯(cuò)誤的應(yīng)用為on one hand……,on other hand ……這種表述方法存在明顯的錯(cuò)誤性,無(wú)法直觀的體現(xiàn)出科技論文的創(chuàng)作思想,也會(huì)造成論文質(zhì)量偏低方面的問(wèn)題,難以提高科技論文的綜合影響力,甚至?xí)?duì)我國(guó)科技論文字撰寫(xiě)工作的開(kāi)展產(chǎn)生限制性的影響[1]。

二、英漢科技論文報(bào)道中動(dòng)詞的使用方法

為了能在英漢科技論文報(bào)道中靈活的使用動(dòng)詞,發(fā)揮動(dòng)詞的作用增強(qiáng)論文創(chuàng)作的整體質(zhì)量,就要結(jié)合實(shí)際情況對(duì)論文中動(dòng)詞的應(yīng)用進(jìn)行分析,使論文質(zhì)量得到明顯的優(yōu)化。下面就結(jié)合動(dòng)詞的使用方法進(jìn)行細(xì)化的分析:

(一)要注意動(dòng)詞與介詞的搭配使用

在英語(yǔ)科技論文中,動(dòng)詞應(yīng)該盡量搭配一些介詞使用,更好的表達(dá)論文的核心思想內(nèi)容。如針對(duì)一些及物動(dòng)詞應(yīng)該與介詞進(jìn)行搭配使用,在介詞的后面添加賓語(yǔ),如insist on、appear to、result in、amount to、belong to等等,這些及物動(dòng)詞一般不會(huì)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行表達(dá)[2]。

(二)英語(yǔ)科技論文中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的應(yīng)用方法

在英語(yǔ)科技論文報(bào)道中,為了能實(shí)現(xiàn)對(duì)英語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)態(tài)的靈活應(yīng)用,應(yīng)該將對(duì)動(dòng)詞時(shí)態(tài)的合理化選擇作為前提和基礎(chǔ)。一般情況下,英語(yǔ)科技論文的寫(xiě)作過(guò)程中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的確定往往將寫(xiě)作時(shí)間作為原點(diǎn),分三個(gè)步驟對(duì)時(shí)態(tài)進(jìn)行確定,第一步是對(duì)前人已有研究成果的系統(tǒng)描述,現(xiàn)階段已經(jīng)完成研究工作的總結(jié),初期研究過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題和已經(jīng)確定的研究思路等,一般這部分使用一般過(guò)去時(shí)進(jìn)行表述。第二步主要是對(duì)論文研究過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的研究意義、研究重要性等進(jìn)行論述,往往會(huì)采用圖表的方式進(jìn)行表述,所以會(huì)采用一般現(xiàn)在時(shí)進(jìn)行論述。第三步是對(duì)研究未來(lái)發(fā)展方向、研究領(lǐng)域的展望,往往會(huì)使用將來(lái)時(shí)加以表達(dá)[3]。

在對(duì)英語(yǔ)科技論文中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的選擇進(jìn)行分析后,還要注意結(jié)合具體的情況對(duì)動(dòng)詞的使用加以確定,以一般過(guò)去時(shí)的使用為例進(jìn)行分析,通常情況下,會(huì)在科技論文的三個(gè)方面探索一般過(guò)去時(shí)的應(yīng)用,對(duì)前人研究結(jié)果、研究方法進(jìn)行表述,突出研究重點(diǎn),形成研究理論基礎(chǔ);對(duì)現(xiàn)有研究成果進(jìn)行表述和研究過(guò)程中,將論文寫(xiě)作時(shí)間作為原點(diǎn),也需要使用一般過(guò)去時(shí)加以介紹;在描述已經(jīng)不再正確,被反向論證的論文成果過(guò)程中,為了表現(xiàn)這個(gè)成果或者真理已經(jīng)成為過(guò)去式,也會(huì)采用一般過(guò)去時(shí)進(jìn)行表述,如In the 16th century, physicists believed that the earth was the center of the universe, and the sun revolved around the earth.這樣對(duì)動(dòng)詞時(shí)態(tài)進(jìn)行合理化的應(yīng)用,能增強(qiáng)論文表述的準(zhǔn)確性,提高科技論文的整體質(zhì)量[4]。

結(jié)語(yǔ):綜上所述,在科技論文報(bào)道中,動(dòng)詞的使用一般存在一定的特殊性,需要結(jié)合科技論文報(bào)道實(shí)際情況選取合適的動(dòng)詞使用方案,從而提高科技論文中動(dòng)詞的應(yīng)用效果,保障科技論文報(bào)道整體質(zhì)量得到顯著的增強(qiáng)。因此在英文科技報(bào)道中,還要注意對(duì)動(dòng)詞的使用進(jìn)行更加系統(tǒng)、深入的研究,從而借助動(dòng)詞的合理化應(yīng)用,優(yōu)化報(bào)道的整體質(zhì)量,逐步提高我國(guó)科技論文在國(guó)際上的影響力。

參考文獻(xiàn):

[1]于新松.科技論文標(biāo)題翻譯技巧與方法[J].海外英語(yǔ),2021,33(07):19-20.

[2]阮淑俊.科技期刊論文摘要漢譯英中的主要問(wèn)題及對(duì)策[J].今傳媒,2021,29(02):79-81.

[3]徐遠(yuǎn)航.科技論文Optical Studies of Dynamics in Noble Metal Nanostructures英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2020:45.

[4]郭素嘉.英漢科技翻譯中的明晰化策略[D].南京:南京信息工程大學(xué),2020:15.

2018年湖南省教育廳科學(xué)研究項(xiàng)目“對(duì)比修辭視閾下英漢科技論文中報(bào)道動(dòng)詞的對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):18C1579);

2018年湖南省教育廳科學(xué)研究項(xiàng)目“對(duì)比修辭視閾下英漢科技論文中報(bào)道動(dòng)詞的對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):18C1579)。

作者簡(jiǎn)介:雷黎,女,漢族,籍貫:湖南,生于:1983-11,工作單位:湖南信息學(xué)院,單位省市:湖南省長(zhǎng)沙市,單位郵編:410151,職稱(chēng):副教授,碩士學(xué)歷,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

猜你喜歡
英漢對(duì)比
基于最簡(jiǎn)方案的英漢雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的研究
英漢網(wǎng)絡(luò)聊天語(yǔ)言研究方向?qū)Ρ染C述
英漢通感隱喻對(duì)比淺析
詞匯銜接在英漢互譯中的處理策略
英漢名詞動(dòng)用分類(lèi)方法探究
從《論讀書(shū)》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對(duì)比
試論英漢詞匯對(duì)比分析對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育的影響
“火”之隱喻英漢對(duì)比的語(yǔ)料庫(kù)研究的目標(biāo)、方法及途徑