托米·安·克萊 曼斯 孫寶成
我厭煩地瞪著剛剛成為我同父異母兄弟的本尼,他坐在爸爸汽車的后座上。本尼8歲,又矮又瘦,一雙滴溜溜的圓眼睛,兩只招風(fēng)大耳朵。由于媽媽和爸爸離婚了,我每逢周末才能見到爸爸,本尼總會進(jìn)來插一杠子,可是他這個(gè)人干啥都砸鍋。
那次我們徒步旅行,他腳上打了水皰;去動(dòng)物園,他過敏打噴嚏;我們?nèi)ゴ虬羟?,他把鼻子弄傷了。即便爸爸不得不再婚,我搞不清楚他為何要娶本尼的媽媽。我的意思是說,她本人不錯(cuò),就是搭上一個(gè)本尼太不劃算了。
今天,爸爸和我第一次去深海釣魚,他又跟著來搗亂了。
“喬,”爸爸耐心地說,“本尼是你的兄弟……”
“什么兄弟呀!”
“今天咱們應(yīng)該好好玩。”爸爸哄著我說。
這是一艘破舊的漁船,不過只要每人付15美元,就能釣3個(gè)小時(shí)的魚。船上還有另外幾個(gè)人,坐在甲板兩邊的板凳上。有幾個(gè)人在船艙里。
在解纜放船之前,船長的助手給了我們每個(gè)人一根漁竿、一個(gè)線軸、一桶魚餌。
“我們設(shè)立了一筆累計(jì)的獎(jiǎng)金,誰能釣到最大的魚就獎(jiǎng)給誰?!?助手說,“如果你們想要加碼,每人可以再加1美元?!?/p>
爸爸給了他3美元。我認(rèn)為給本尼交錢簡直是浪費(fèi),他大概連魚餌都不會裝。
我估計(jì)得不錯(cuò)。這個(gè)小子疑神疑鬼地瞪著水桶,做了一個(gè)鬼臉。
“這里面的東西都臭了!都是什么呀?”
“死魚?!蔽腋嬖V他。
“我非摸不可嗎?”
“如果你想裝上魚餌,你就得摸?!?/p>
“給你,本尼?!卑职终f,“用我的漁竿。魚鉤裝上魚餌,已經(jīng)放進(jìn)水里了。我用你的?!?/p>
“好吧!”本尼說。他抓過漁竿的把手,好像把身家性命都交給它了。
一陣微風(fēng)吹來,海浪涌起了波濤,幾片烏云遮住了太陽。誰都沒有釣到魚。
本尼突然說:“有什么東西在拉我的漁線,我該怎么辦???”
“用力拉回來!”我告訴他。我拿過他的漁竿:“我替你拉!”
“讓他自己拉,喬?!卑职终f,“本尼,用力拉,握緊了!”
這樣一來,本尼釣到了第一條魚——那是一條紅鰭笛鯛,他那架勢卻如同捉到了能得大獎(jiǎng)的青槍魚。
與此同時(shí),天空黑了下來,微風(fēng)變成了狂風(fēng),海面波濤洶涌。大雨點(diǎn)拍打著我們的臉,溫度下降了,遠(yuǎn)處雷聲隆隆。漁船就像失控的搖籃般搖擺不定。
爸爸的臉色都發(fā)青了。
“我想我該進(jìn)船艙了。”他說著,把漁竿遞給我,“照顧好本尼。”
他腳步蹣跚地走過甲板,俯身走下圍欄。
我希望本尼暈船,而不是爸爸。不過,這個(gè)小家伙可能會緊隨其后。
此時(shí)的海浪鋪天蓋地般襲來,漁船起伏不定,時(shí)而站在浪峰之上,時(shí)而陷入谷底之中。我緊貼在欄桿上,看著海浪涌起又落下。
我的胃部忽然一緊,一股子苦水涌到了喉嚨口。我靠在欄桿上,把午飯全都吐了出來。
我長這么大還沒有這么難受過。冷得要命!我的胳膊上密密麻麻地起了一層雞皮疙瘩。我滿腦子里都是后悔:我怎么就沒有穿一件外套呢?我何苦來受這份罪?用得著來深海釣魚嗎?我忽然意識到,我討厭魚——尤其是魚餌桶里的死魚。我鼻子里聞到的全是死魚的惡臭味,我的頭疼得要命,胃里翻江倒海,早飯也緊跟在午飯之后吐出來了。
“你最好也進(jìn)船艙去,喬?!北灸嵴f,“我來幫你?!?/p>
“我不需要任何幫助!”
可是事實(shí)上我需要。我虛弱得要命,腿直打哆嗦。要不是本尼攙扶著我,我根本走不過晃晃悠悠的甲板。這個(gè)小家伙的身體比外表強(qiáng)壯,他扶著我走下階梯,引導(dǎo)我來到爸爸坐著的凳子上。爸爸的頭都抬不起來了,垂到了胸前。
爸爸只是模模糊糊地瞄了我們一眼,便立刻閉上眼睛。我清楚地了解他此時(shí)此刻的感受。
船艙里暖和一些,可我不停地打哆嗦,還得強(qiáng)忍著胃里涌上來的酸水。
本尼脫下自己的風(fēng)衣,蓋在我的肩頭。“你最好躺在椅子上,把頭放到我的大腿上?!彼f。
在那次痛苦的航程中,我后來一直都這樣躺著。等我最后晃晃悠悠地離開漁船時(shí),我說我從此再也不想離開陸地一步了。爸爸說他也有同感。
我感謝本尼給我穿上了風(fēng)衣,還感謝他骨瘦如柴的大腿,我那抬不起來的腦袋一直枕在他的腿上。
“這沒什么!”本尼咧著嘴笑,“咱們是兄弟嘛!”
“發(fā)財(cái)了!”我指著他手里的一卷鈔票說。因?yàn)楸╋L(fēng)雨突然來襲,船上誰都沒有釣到魚,所以本尼贏得了獎(jiǎng)金。
這是他應(yīng)得的。