国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文體學(xué)視角下分析約翰?厄普代克《中央公園》

2021-08-09 11:21婁天格
青年文學(xué)家 2021年18期
關(guān)鍵詞:普代克中央公園文體學(xué)

婁天格

約翰·厄普代克(John Updike,1932—2009)是集長、短篇小說作家、詩人、評論家和劇作家于一身的美國當(dāng)代文學(xué)大師。他一生出版了很多不同體裁的作品,包括長篇小說“兔子四部曲”系列、“貝克三部曲”系列,還有短篇小說集、詩集和評論集等。曾獲普利策獎、國家圖書獎、歐·亨利獎等眾多獎項多達(dá)數(shù)十次,且多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎候選人。厄普代克的詩歌動人之處在于他的詩完全來源于日常生活,他具備著對語言游刃有余的掌控力,這使得他的詩歌特點鮮明、音韻調(diào)和、奇趣橫生?!吨醒牍珗@》(Central Park,1956)是約翰·厄普代克早期發(fā)表的詩歌作品。它描述了春季第一天的午后,作者在中央公園和同伴散步時所看到的場景,表達(dá)了自己內(nèi)心缺少歸屬感以及對未來充滿迷茫的心情。

文體學(xué)是一門研究各種文體的學(xué)科,它可以為更加深入地理解文學(xué)作品提供幫助。秦秀白認(rèn)為文體學(xué)是一門運用現(xiàn)代語言學(xué)理論和方法研究文體的學(xué)科。徐有志將其定義為:“文體學(xué)是研究語言使用方式和使用風(fēng)格的學(xué)科?!薄逗喢鞑涣蓄嵃倏迫珪诽岬剑篠tylistics 是對表達(dá)風(fēng)格的語言手段(如修辭格和句法模式)的研究。筆者認(rèn)為文體學(xué)是一門以科學(xué)、系統(tǒng)的方法研究文體,即從不同層面研究文本的語言特征的學(xué)科。本文擬從文體學(xué)視角分析該詩,從語音層面、詞匯層面、句法層面和語義層面四個層面著手,旨在闡明其獨特的文學(xué)內(nèi)涵和藝術(shù)魅力。

一、《中央公園》的文體分析

(一)語音層面

本詩和其他格律詩的不同之處在于它采用自由體的形式,沒有固定的節(jié)奏和韻律,強調(diào)內(nèi)容的自由表達(dá),追求語言上的散文美。正因它不受任何音步、詩節(jié)的制約,情感得以充分的表達(dá),帶給讀者暢快淋漓般的快感。自由體的運用十分巧妙地刻畫了厄普代克筆下初春時節(jié)中央公園冰雪消融、萬物復(fù)蘇、一片生機的景象,同時抒發(fā)了自己即使在朝氣蓬勃的春天仍然無法排遣內(nèi)心的孤獨與迷茫的感情。

本詩中也運用了頭韻、元韻等押韻修辭方法。頭韻(alliteration)是英語中最常用的修辭手法之一,指“連續(xù)詞語中出現(xiàn)的開頭相同的字母和語音”(《牛津高階英漢雙解詞典》)。作為一種語音修辭格,頭韻使語言充滿了音韻美和節(jié)奏美,起到了通過語音來抒發(fā)感情、渲染氣氛等效果,加強了語言的表現(xiàn)力和感染力。在本文中,如“heaped high” “sunny side” “a short but steep slope” “six supervising” “tire track” “tree trunks”等均采用頭韻。元韻(assonance)屬于非全韻,它是指詩行中的元音部分相同,而元音前后的輔音不同的語言現(xiàn)象。它使詩歌充滿音樂的節(jié)奏感,增強了語言的表現(xiàn)力,使詩歌充滿力量。詩中 “wet testing” “throwing snowballs”等運用了這樣的手法。這些押韻修辭的運用不僅增強了文本的美感,而且增加了文本的音樂性和節(jié)奏感,帶給讀者美的享受。

(二)詞匯層面

詞作為文本的基本單位,在創(chuàng)作優(yōu)秀作品、塑造作者獨特風(fēng)格等方面起著十分重要的作用。亞里士多德曾把詞定義為“最小的有意義的語言單位”。喬納森·斯威夫特認(rèn)為好的文體就是“把合適的詞語放在合適的位置”。為了研究該詩的文體特征,有必要從詞匯層面著手。

本詩全篇通俗易懂。讀完后,有一種身臨其境的感覺。在詞匯層面上,本詩運用了大量的名詞。通過這些名詞,我們可以知道詩中人物來自各行各業(yè),如“police” “singer” “staff”;他們也來自各個年齡段,如“adults” “children” “the elderly”。此外,還有許多動物角色,每種動物都有自己的特點,它們在初春時節(jié)剛剛蘇醒的慵懶之態(tài)被作者描述得栩栩如生。詩中還涉及了很多地點,如 “zoo” “ice rinks” “fast food restaurants” “the white softball field”等。我們的視線也隨之從動物園被引向溜冰場,又轉(zhuǎn)向了棒球場……詩中的一幅幅畫面歷歷在目,就像一場正在放映的電影。

詩中不乏極富動感的動詞,如“balking” “throwing”? “falling” “repairing” “unrolling” “rubbing” “feeding” “moving”等。這些動詞形象生動地描繪了中央公園里人與動物生活的真實寫照,有小男孩和父親在一起玩雪橇,孩子們在一起扔雪球,老頭在下跳棋等。雖然作者在詩中幾乎沒有直接描寫冰雪,但是在描述這些人物或者動物的活動中,很多細(xì)節(jié)都與冰雪相關(guān)。全詩充滿生活氣息,給人一種親切感。作者不僅展示了人們在初春第一天的精神面貌和生活習(xí)慣,還向我們展示了動物的不同姿態(tài),使畫面更加豐富多彩。

本詩中形容詞的使用也是一大亮點,在描述公園的景色時,作者使用了許多表示顏色、特點和材質(zhì)的形容詞,如“black” “l(fā)eather” “l(fā)ittle” “pretty” “green” “white” “brown” “plump” “old” “red” “bright”等。色彩與白雪相映,色彩鮮明,使文章的畫面更加豐富,給讀者帶來了強烈的視覺沖擊。

此外,作者通過用詞還抒發(fā)了自己內(nèi)心缺少歸屬感以及對未來充滿迷茫的心情。在詩的結(jié)尾處,作者使用solitary來修飾men、用lost來形容mitten、用distant來修飾airplane等都可以看出作者此刻內(nèi)心也充滿著迷茫,雖然身在紐約,但是內(nèi)心缺少歸屬感,始終覺得自己是這個城市的外來人,想要隨著飛機離開這座城市。從厄普代克生前接受《巴黎評論》的專訪中,他稱紐約為“文學(xué)經(jīng)紀(jì)人和時髦外行們的風(fēng)月場,一個沒有養(yǎng)料且頗為煩人的世界”,他說:“1957年離開紐約,搬去伊普斯威奇居住給了他寫作的空間。在那里他過著儉樸的生活,養(yǎng)育孩子,跟真人交朋友而不是在文字里神交?!痹谶@段專訪中,我們也可以感受到他當(dāng)時在紐約居住工作時其實并不開心,而且內(nèi)心充滿了孤獨與煎熬,后來他和家人搬回小鎮(zhèn)生活繼續(xù)專注創(chuàng)作,也驗證了我們的猜想。

(三)句法層面

本詩通過使用“There we saw”引出話題,隨后出現(xiàn)的平行結(jié)構(gòu)營造出一種順暢自然、行云流水的語言效果,也使中央公園的景象得以強化。這也是全詩中最特別的地方,大量獨立的“賓語+賓補”的結(jié)構(gòu)用于詩中,如“a man reading a book” “a woman dropping a camera” “boys throwing snowballs” “pigeons feeding each other”等,讓人眼前一亮,仿佛一幅幅畫面在我們面前浮現(xiàn),增強了詩的吸引力和感染力。

本詩使用長短句結(jié)合的形式,兩者互相襯托、互相補充。長句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,層次豐富,內(nèi)容精妙;短句語言簡練,高度凝結(jié),表意輕巧。全詩最長的句子有44個詞,最短的句子有4個詞。通過使用長句,詳盡地描繪了中央公園內(nèi)人們和動物的活動細(xì)節(jié),短句穿插其中,長短交錯,有張有弛,富于表現(xiàn)力。對于讀者來說,穿梭于不同長短詩行之間的閱讀吸引了他們的注意力,也激發(fā)了他們的興趣。

(四)語義層面

在語義層面,作者使用比喻、擬人、隱喻等修辭手法,使本篇詩歌更加生動有趣。在詩的開篇,作者就使用比喻的手法,如“Great black rocks emerging from the melting drifts, their craggy skins glistening like the backs of resurrected brontosaurs”,作者將融化積雪下露出黑巖石的紋理比作雷龍的脊背,將沒有生命特征的巖石比作有生命特征的雷龍,使得公園內(nèi)初春時節(jié)冰雪消融的景色被描寫得更加生動形象。

詩中還運用了擬人的修辭手法,用absently來修飾aoudad,用lost來修飾mitten,將小動物們都賦予了人的情緒,或心不在焉,或充滿迷惘。最典型的例子是小男孩見到海豹不活躍,有些氣惱,父親安慰兒子:“海豹老爹累了,他辛苦了一整天。”其實這也暗示著父親工作很辛苦,很疲憊,將自己的心情投射到了海豹身上。

在本詩中的最后兩句通過使用隱喻,隱晦地表達(dá)了自己情感,使文章的主旨升華。本詩最后兩句的直譯過來是“一只紅色小貓迷惘地躺在白楊樹下。一架飛機,明亮而遙遠(yuǎn),緩緩地在一株無花果樹的樹枝之間穿過”。在這里迷茫的小貓暗指作者自己,說明作者內(nèi)心也充滿迷惘,結(jié)合作者本人的經(jīng)歷,我們也了解到作者在紐約工作擔(dān)任《紐約客》撰稿人的這段時間并不快樂,他始終覺得自己是這個城市的外來人。而明亮而遙遠(yuǎn)的飛機指的是作者的愿望,指作者想要逃離紐約回歸小鎮(zhèn)生活的愿望。

此外,縱觀整篇詩歌,本詩中還出現(xiàn)了很多看起來比較矛盾且負(fù)面的表達(dá),比如“Footprints around a keep off sign”“Merry-Go-Round, nearly empty of children”等,我們會發(fā)現(xiàn)作者眼中的中央公園是:12個雪人沒有一個完好無損;在“請勿踐踏”的牌子周圍有許多腳印;旋轉(zhuǎn)木馬上幾乎沒有孩子;女人把照相機掉在了地上,膠卷散在雪泥里曝光了;小男孩的護(hù)目鏡把他的耳朵摩擦得很痛;歌女臉上的化妝品凍成了霜……它們都是帶有否定意義的表達(dá),從側(cè)面體現(xiàn)了作者眼中的中央公園是讓人消極且悲觀的。

二、結(jié)論

詩歌是語言的藝術(shù),它的語言精練,內(nèi)涵豐富深刻,富有感染力,并具有永恒的價值。本文通過從文體學(xué)視角對厄普代克的《中央公園》進(jìn)行分析,探討了詩的節(jié)奏、韻律、用詞、句法和修辭等方面的特點。詩的節(jié)奏和韻律方面,本詩采用自由體的形式,強調(diào)內(nèi)容的自由表達(dá),采用頭韻、元韻等押韻修辭方法增加了文本的音樂性和節(jié)奏感,帶給讀者美的享受;詞匯方面,采用大量的動態(tài)動詞和描述性形容詞,動靜態(tài)相結(jié)合,使中央公園雪景的描寫更加豐富,人物和動物的描寫也更加生動形象,內(nèi)心的感情也得以盡情抒發(fā);句法方面,本詩使用長短句結(jié)合的形式,長短交錯,有張有弛,富于表現(xiàn)力。此外,詩人非常擅長運用比喻、擬人等修辭手法,使詩歌所描述的場景生動形象、栩栩如生。

猜你喜歡
普代克中央公園文體學(xué)
贛州城市中央公園
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
胡志明市中央公園
從存在主義焦慮到身份意識的轉(zhuǎn)型——從《恐怖分子》看約翰·厄普代克創(chuàng)作主題的時代順應(yīng)
厭惡,抑或同情——重讀約翰·厄普代克的女性小說
重慶中央公園售樓處
近期認(rèn)知研究對戲劇文體學(xué)的啟示
佛典譬喻經(jīng)語篇銜接方式的文體學(xué)考察
約翰·厄普代克的宗教觀
論韻律文體學(xué)的基本原理
分宜县| 夏邑县| 合江县| 五大连池市| 泰安市| 临汾市| 陇南市| 应城市| 孟村| 绵阳市| 珲春市| 凭祥市| 沙湾县| 南皮县| 栾川县| 绵阳市| 福鼎市| 滨海县| 长宁区| 安达市| 湾仔区| 丰宁| 雷山县| 望江县| 高雄市| 贵定县| 尖扎县| 齐河县| 青铜峡市| 嘉禾县| 黎城县| 诸暨市| 威海市| 绥江县| 宁夏| 竹山县| 浑源县| 衢州市| 黑龙江省| 东港市| 淳安县|