閱文
1848年《共產(chǎn)黨宣言》問世,標(biāo)志著馬克思主義的正式誕生。但是馬克思主義在中國的傳播并不是一帆風(fēng)順的。至半個(gè)世紀(jì)后的五四運(yùn)動(dòng)時(shí),這本只有23頁的德文版小冊(cè)子已先后被翻譯成俄、丹麥、西班牙、波蘭、日、意大利等30多種文字,在全球范圍內(nèi)出版了300多個(gè)版本,但沒有中文版。零星的介紹只有1905年底朱執(zhí)信在《民報(bào)》上發(fā)表《德意志社會(huì)革命家小傳》一文,第一次簡要介紹《宣言》的寫作背景、基本思想和歷史意義;以及1919年4月李大釗、陳獨(dú)秀主編的《每周評(píng)論》上刊登了著名報(bào)人成舍我先生譯的《宣言》第二章最后部分及十條綱領(lǐng)。此時(shí)中國正處在時(shí)局大動(dòng)蕩和思想大解放的狀態(tài),知識(shí)界先后發(fā)生了三次大論爭,主張馬克思學(xué)說的都是留過洋的,而其中絕大部分是留日的,如陳獨(dú)秀、李大釗、李漢俊、戴季陶等。他們的陣地主要有三個(gè):陳獨(dú)秀主辦的《新青年》、陳獨(dú)秀和李大釗共同主編的《每周評(píng)論》以及戴季陶和李漢俊主編的《星期評(píng)論》。憑著他們從國外帶回來的強(qiáng)大理論武器,讓馬克思主義成為當(dāng)時(shí)中國的思想主流,上海、北京、長沙、武漢、廣州等地的共產(chǎn)主義小組紛紛成立。
1920年初上海早期的馬克思主義者覺得應(yīng)該成立一個(gè)全國性的政黨,而這就必須要有“黨綱”和“章程”,其參考依據(jù)當(dāng)然是《共產(chǎn)黨宣言》。戴季陶在日本時(shí)購買了日文版的《共產(chǎn)黨宣言》,也曾數(shù)次試圖將它譯成中文,都因感到有一定難度而放棄。其時(shí)上海共產(chǎn)主義小組在馬克思主義研究會(huì)的基礎(chǔ)上建立,小組成立后最重要的一項(xiàng)任務(wù),便是出版《共產(chǎn)黨宣言》。由誰來翻譯呢?大家一商量,非陳望道莫屬。陳望道是浙江省義烏人,1915年初東渡日本,先后在東洋大學(xué)、早稻田大學(xué)、中央大學(xué)等校學(xué)習(xí)文學(xué)、哲學(xué)、法律。其間受日本社會(huì)主義者河上肇、山川均的影響,數(shù)次閱讀過《共產(chǎn)黨宣言》,向往中國走十月革命的道路。1919年5月,陳望道回國在杭州擔(dān)任浙江第一師范國文教員。時(shí)值五四運(yùn)動(dòng)高潮,他與夏丏尊等人大張旗鼓宣傳新文化,由此遭到反動(dòng)當(dāng)局迫害,1920年年初遭撤職而來到上海,參加了上海共產(chǎn)主義八人小組。當(dāng)下由戴季陶提供了日文本《共產(chǎn)黨宣言》,為達(dá)精確翻譯,陳獨(dú)秀從北京大學(xué)圖書館主任李大釗處借來了《共產(chǎn)黨宣言》的英文本,以資對(duì)照。為專心翻譯,陳望道回到老家義烏分水塘村,躲在自家的柴房里日夜奮戰(zhàn)了近兩個(gè)月,1920年5月到上海將譯稿交給李漢俊校閱?!安穹坷锱醭龅奶枴钡拿浔阌纱硕鴣?。李漢俊是中國共產(chǎn)黨創(chuàng)建者中的學(xué)者型人物,通曉日、英、德、法四國外語。他認(rèn)真仔細(xì)一一校正修改后,再交陳獨(dú)秀審閱定稿。
《共產(chǎn)黨宣言》準(zhǔn)備在《星期評(píng)論》上連載時(shí),因宣傳十月革命和馬克思主義學(xué)說,引起租界當(dāng)局的注意,《星期評(píng)論》被迫???,而單獨(dú)出版又沒有錢。正巧共產(chǎn)國際代表維金斯基來上海與陳獨(dú)秀等籌謀創(chuàng)建中國共產(chǎn)黨,還帶來了一大筆款資。維金斯基動(dòng)用共產(chǎn)國際經(jīng)費(fèi)2000元,在辣斐德路(今復(fù)興中路)成裕里12號(hào)開設(shè)了“又新”秘密印刷所,找了四個(gè)印刷工人,負(fù)責(zé)承印《共產(chǎn)黨宣言》?!凹t色中華第一書”一經(jīng)出版,便不脛而走,廣為流傳。第一版1000本除寄全國各地的共產(chǎn)主義小組外,余下的很快售罄;9月間再印1000冊(cè),又一書難求。至1926年5月,以社會(huì)主義研究社名義印行的《共產(chǎn)黨宣言》多至17版,更有難以計(jì)數(shù)的油印版,成為在中國影響最大的共產(chǎn)主義學(xué)說經(jīng)典著作。
中國共產(chǎn)黨早期的領(lǐng)導(dǎo)人無一不是受《共產(chǎn)黨宣言》的影響而走上革命道路的。毛澤東1936年7月對(duì)美國記者埃德加·斯諾說:“有三本書特別深地銘刻在我的心中,建立起我對(duì)馬克思主義的信仰,第一本就是《共產(chǎn)黨宣言》。這是用中文出版的第一本馬克思主義的書?!彼砟赀€對(duì)陶鑄的夫人曾志說,“這本書我讀了不下100遍,遇到問題便拿出來讀”。1920年秋,在上海外國語學(xué)校(實(shí)際上是馬克思主義培訓(xùn)班)學(xué)習(xí)的劉少奇、任弼時(shí)、肖勁光等人,所讀課本就是《共產(chǎn)黨宣言》,講課老師也是陳望道;1920年,在法國勤工儉學(xué)的蔡和森,用法語本翻譯了《共產(chǎn)黨宣言》;1921年初,張申府又受李大釗陳獨(dú)秀委托,帶著中文版的《共產(chǎn)黨宣言》到法國介紹蔡和森、周恩來入黨,后來又發(fā)展了向警予、鄧小平、李立三、陳毅、王若飛、李富春、聶榮臻等人正式入黨。解放后周總理還對(duì)陳望道先生說,“我們都是你的學(xué)生,是讀了你翻譯的書才決心革命的”;1922年,在德國尋求真理的朱德與周恩來相遇,讀了《共產(chǎn)黨宣言》立即要求加入了共產(chǎn)黨;之后,毛澤東在廣州、武昌舉辦農(nóng)講所,先后招收來自全國的學(xué)員一萬余人,教員瞿秋白、惲代英、方志敏等人所用教材也主要是《共產(chǎn)黨宣言》。
責(zé)編:岳文