王晨宇
摘要:隨著全球化進(jìn)程的加快,各國(guó)之間文化的交流也越來(lái)越多。西班牙語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言,學(xué)習(xí)的人也越來(lái)越多。文化和語(yǔ)言都具有非常重要的作用,但是西班牙語(yǔ)在傳播的過(guò)程中也面臨著文化傳播的困境。目前國(guó)內(nèi)西班牙語(yǔ)文化方面的相關(guān)研究還不是很多,我們應(yīng)該主動(dòng)面對(duì)這些困境,積極尋找解決的辦法。
關(guān)鍵詞:西班牙語(yǔ);文化;傳播困境;策略
一、引言
近年來(lái)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的人比以前明顯增多,國(guó)內(nèi)的大部分人對(duì)于西班牙語(yǔ)還是處于一個(gè)較為陌生的階段,并不會(huì)去了解西班牙語(yǔ)背后的文化,并不能真正地感受到西班牙語(yǔ)的一些含義。針對(duì)西班牙語(yǔ)文化的傳播困境,尋找合適的方法進(jìn)行解決。
二、西班牙語(yǔ)文化傳播方式
對(duì)于西班牙語(yǔ)文化傳播來(lái)說(shuō),最主要的傳播方式還是教學(xué)傳播。而且主要是在大學(xué)進(jìn)行傳播,因?yàn)榇髮W(xué)之前學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的人很少,主要是在大學(xué)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的學(xué)習(xí),一般大學(xué)教師在教授西班牙語(yǔ)的期間,較少進(jìn)行西班牙語(yǔ)文化的教學(xué),基本上只是教授西班牙語(yǔ)的語(yǔ)法發(fā)音和單詞等內(nèi)容。
西班牙語(yǔ)文化的另一種傳播方式就是民間的文化交流。比如中國(guó)和西班牙之間舉辦的一些中西之間的藝術(shù)節(jié)之類(lèi)的活動(dòng)。中國(guó)和西班牙之間也會(huì)有一些合唱團(tuán)演出之類(lèi)的交流,這類(lèi)交流也會(huì)促進(jìn)雙方之間文化的傳播。
近幾年西班牙的一些電影和音樂(lè)也逐漸引入國(guó)內(nèi),加大西班牙語(yǔ)文化的傳播。音樂(lè)和電影是文化最好的一種傳播方式。因?yàn)殡m然語(yǔ)言不同,但是大家對(duì)于好聽(tīng)的音樂(lè)還是有著相同的感受,電影中傳達(dá)出的情感和主題也會(huì)引起人的共鳴。
三、西班牙語(yǔ)文化傳播困境
對(duì)于西班牙語(yǔ)來(lái)說(shuō),主要的傳播方式就是教學(xué)傳播,但是在教學(xué)傳播中存在著一定的問(wèn)題。現(xiàn)在很多大學(xué)的西班牙語(yǔ)老師都是中國(guó)人,西班牙語(yǔ)目前實(shí)現(xiàn)全部都是外教西語(yǔ)教學(xué)還是比較困難的。在教授西班牙語(yǔ)課程的時(shí)候,也不會(huì)專(zhuān)門(mén)對(duì)西班牙的文化進(jìn)行深入的講解,只是簡(jiǎn)單的一句話(huà)帶過(guò),所以學(xué)生學(xué)習(xí)的只是西班牙這門(mén)語(yǔ)言,并沒(méi)有深入地與西班牙文化進(jìn)行結(jié)合,這也是目前西班牙語(yǔ)傳播面臨的困境。對(duì)于很多在大學(xué)中選擇的是西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人來(lái)說(shuō),他們?cè)诋厴I(yè)之后或許不會(huì)選擇從事與西班牙語(yǔ)相關(guān)的工作,而是選擇與西班牙語(yǔ)完全無(wú)關(guān)的工作。還有一部分西班牙語(yǔ)畢業(yè)的人選擇做西班牙語(yǔ)的翻譯工作,負(fù)責(zé)企業(yè)的西班牙語(yǔ)與中文之間的翻譯。這種工作性質(zhì)并不能促進(jìn)西班牙語(yǔ)文化的傳播,只是促進(jìn)貿(mào)易之間的往來(lái),對(duì)于民間傳播來(lái)說(shuō),作用微乎其微。只有很少一部分人留下來(lái)在大學(xué)成為西班牙語(yǔ)的老師,所以現(xiàn)在各大學(xué)對(duì)于西班牙語(yǔ)的教師都是處于短缺的狀態(tài)。
四、西班牙語(yǔ)文化傳播走出困境的策略分析
在進(jìn)行大學(xué)西班牙語(yǔ)教學(xué)之前,需要制定教學(xué)大綱,教學(xué)大綱需要要求老師對(duì)于西班牙語(yǔ)的背景文化有深度的了解。大學(xué)在對(duì)西班牙語(yǔ)老師進(jìn)行招聘的時(shí)候,盡量先錄取在西班牙留過(guò)學(xué)的,或者對(duì)于西班牙語(yǔ)文化具有深入了解的人員。這些老師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,不是僅僅的教會(huì)學(xué)生西班牙語(yǔ)的語(yǔ)法單詞等等相關(guān)的知識(shí),而是在教授知識(shí)的同時(shí)給學(xué)生講解西班牙的相關(guān)文化,讓學(xué)生從本質(zhì)上先了解一個(gè)國(guó)家的文化,再去學(xué)習(xí)一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言。對(duì)于大學(xué)的西班牙語(yǔ)系要加強(qiáng)與西班牙國(guó)家的一些大學(xué)之間的交流和交換,可以讓學(xué)生去體驗(yàn)西班牙的生活,從而真正地了解西班牙的文化。
對(duì)于大學(xué)來(lái)說(shuō),要提升西班牙語(yǔ)老師的一些教學(xué)福利, 增加他們?cè)诮虒W(xué)期間可以去西班牙交流學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。很多人學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的人畢業(yè)之后并沒(méi)有從事西班牙語(yǔ)教學(xué),很大一部分原因是因?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)的教學(xué)薪酬比不上其他的工作, 所以權(quán)衡之下才會(huì)選擇其他的工作。大學(xué)也需要重視這一現(xiàn)象,努力提升西班牙語(yǔ)老師的福利,留住更多的西班牙語(yǔ)的 老師,減少西班牙語(yǔ)老師短缺的現(xiàn)象。
西班牙語(yǔ)文化是在中國(guó)進(jìn)行傳播,所以對(duì)于中國(guó)與西班牙之間存在明顯差異的地方,相關(guān)人員應(yīng)該采取因地制宜的措施,選擇能夠讓中國(guó)人更容易了解的方式進(jìn)行傳播。比如上文中提到的西班牙語(yǔ)的人名,對(duì)于中國(guó)的名字習(xí)慣來(lái)說(shuō)非常不容易記憶,那么翻譯方在翻譯的時(shí)候,可以選擇更加有助于中國(guó)人記憶的名字進(jìn)行翻譯,符合中國(guó)人的習(xí)慣。西班牙語(yǔ)文化在進(jìn)行傳播的時(shí)候也要注重與中國(guó)人的情感共鳴。比如《尋夢(mèng)環(huán)游記》就是非常成功的代表,雖然大家看不懂西班牙語(yǔ),但是親情這一主題核心,remember me這一主題反復(fù)強(qiáng)調(diào),也能夠引起中國(guó)人的情感共鳴。
西班牙語(yǔ)的準(zhǔn)確翻譯對(duì)于西班牙語(yǔ)文化傳播來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的,因?yàn)榇蟛糠种袊?guó)人都是不懂得西班牙語(yǔ)的人,所以只能靠翻譯才能去理解。翻譯方在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,應(yīng)該充分考慮中國(guó)人的翻譯習(xí)慣對(duì)內(nèi)容進(jìn)行翻譯,這樣才能夠幫助中國(guó)人更好地理解西班牙語(yǔ)的文化。
五、結(jié)束語(yǔ)
拋棄文化的語(yǔ)言傳播是沒(méi)有靈魂的,隨著經(jīng)濟(jì)科技文化的發(fā)展,西班牙語(yǔ)在中國(guó)的傳播也會(huì)越來(lái)越多,在西班牙語(yǔ)文化傳播的過(guò)程中,需要克服困難,促進(jìn)西班牙語(yǔ)文化的傳播。
參考文獻(xiàn):
[1]侯健,張瓊.西班牙語(yǔ)文學(xué)課的困境及教學(xué)策略[J].林區(qū)教學(xué),2016 (03):65-66.