趙思琦
(1.中國(guó)科學(xué)院大學(xué),北京 100049;2.中國(guó)科學(xué)院自然科學(xué)史研究所,北京 100190)
日本文政十二年(1829)刊刻的《眼科錦囊》四卷,由日本醫(yī)生本莊俊篤撰寫(xiě),詳細(xì)地介紹了眼目解剖、組織結(jié)構(gòu)、生理功能、眼科疾病、所用藥劑以及眼癥和中醫(yī)病名、西醫(yī)譯名等內(nèi)容,是日本明治維新前流傳較廣的一部眼科學(xué)專(zhuān)著。傳入中國(guó)后,于1885年刊行,隨即引起中國(guó)醫(yī)學(xué)界的重視。然而,學(xué)術(shù)界對(duì)該著作尚未有專(zhuān)文進(jìn)行深入研究。文章擬對(duì)該書(shū)的內(nèi)容、特點(diǎn)、術(shù)語(yǔ)、流傳等內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)考察,探討日本眼科學(xué)知識(shí)傳入中國(guó)的歷程及其與晚清社會(huì)的關(guān)系。
日本江戶(hù)時(shí)代后期,德川幕府第八代將軍德川吉宗(1684—1752)承襲將軍位,他非常重視實(shí)用科學(xué)與技術(shù),允許洋書(shū)進(jìn)入日本,其中便包含大量西洋醫(yī)書(shū)。尤其是1774年杉田玄白將《解體新書(shū)》翻譯出版以后,“蘭學(xué)”開(kāi)始在日本盛行,西洋醫(yī)學(xué)中也以荷蘭醫(yī)學(xué)影響最廣,時(shí)間最為長(zhǎng)久。[1]225-230
在眼科方面,隨著西醫(yī)解剖學(xué)和病理知識(shí)的傳入,系統(tǒng)研習(xí)西洋醫(yī)學(xué)的日本醫(yī)家逐漸增多。他們將西方的科學(xué)成果及時(shí)介紹到本國(guó),因其具有中醫(yī)學(xué)背景,所以能夠辯證地看待西洋醫(yī)學(xué)和漢方醫(yī)學(xué),取其精華,去其糟粕。中西醫(yī)結(jié)合是此時(shí)期眾多文獻(xiàn)的主要特點(diǎn),《眼科錦囊》一書(shū)便是其中之一。
本莊俊篤,字普一,又字士雅,遂又名本莊普一、本莊士雅,亦有稱(chēng)其為俊篤士雅。他是日本文政時(shí)代崎陽(yáng)較有名望的眼科醫(yī)生。本莊俊篤曾罹患焮熱眼,用藥甚多卻未能好轉(zhuǎn),幾近失明,后親閱大量醫(yī)書(shū),經(jīng)自我調(diào)治逐漸治愈,憤然感嘆世上的盲瞎,多半是因庸醫(yī)所致,于是專(zhuān)心研究眼科。[2]序經(jīng)多年歷游海內(nèi)各地,遍訪名家,傾盡所學(xué)輔以所見(jiàn)所聞,著成《眼科錦囊》四卷及《續(xù)眼科錦囊》二卷。
日本文政十二年(1829),《眼科錦囊》以漢文本刊刻發(fā)行。其初版本,日本和中國(guó)均已不存。從天保二年芳潤(rùn)堂刊本所載卷首序言可知,文政十二年初刻本也可能為江都書(shū)林須原屋源助芳潤(rùn)堂刊本。天保二年(1831),江都書(shū)林須原屋源助刊行芳潤(rùn)堂本,今日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館有藏本,卷首扉頁(yè)題“普一本莊先生著,眼科錦囊,江都芳潤(rùn)堂發(fā)兌”字樣,正文前題“本莊俊篤著,小山玄敬、梶井元鴻校”。卷首有文政己丑年(1829)清人朱柳橋撰《序》、陳文黼撰《序》,文政庚寅年(1830)日本人波山家士撰《序》,文政十二年本莊俊篤撰《例言》,卷未有梶井元鴻《跋》等。參見(jiàn)圖1。
圖1 《眼科錦囊》天寶二年芳潤(rùn)堂本首頁(yè)和尾頁(yè)圖版
《眼科錦囊》傳入中國(guó)后,有多種刊本流傳:(1)清光緒十一年(1885)浙湖許恒遠(yuǎn)堂刊本,共6冊(cè);(2)淯光緒十一年(1885)上海福瀛書(shū)局據(jù)浙湖許恒遠(yuǎn)堂藏版發(fā)行重刊本,末附《續(xù)眼科錦囊》2卷;(3)1936年,陳存仁刊《皇漢醫(yī)學(xué)叢書(shū)》本,第10冊(cè)收載《眼科錦囊》4卷及《續(xù)眼科錦囊》2卷。
《眼科錦囊》共有四卷,分別介紹了眼目解剖、組織結(jié)構(gòu)、生理功能、眼科疾病、所用藥劑和西醫(yī)譯名等內(nèi)容。其中卷一為眼目解剖及概括性?xún)?nèi)容;卷二為眼病外障篇,共計(jì)89癥;卷三為眼病內(nèi)障篇,共計(jì)44癥;卷四包含各種方劑及制劑,共計(jì)133方。
2.1.1 介紹眼睛結(jié)構(gòu)及視物原理
本書(shū)前三個(gè)篇目——《總論》《內(nèi)景》與《眼睛略圖》詳細(xì)介紹了眼睛的內(nèi)外部結(jié)構(gòu)。在《總論》中記載:
蓋眼目之為質(zhì)也,以膜與液而成。位于鼻側(cè)骨腔內(nèi),以上下胞瞼為藩籬,而庇護(hù)之,以淚液為溝池而滋潤(rùn)之。六筋主其運(yùn)轉(zhuǎn)瞬動(dòng)之機(jī),造化之用意,概略如此矣。[3]2
作者從宏觀角度闡釋了眼睛的位置、構(gòu)成及轉(zhuǎn)動(dòng)的機(jī)理,進(jìn)而分述了眼睛具體的結(jié)構(gòu)名稱(chēng)并附圖,如圖2所示。
圖2 眼珠的內(nèi)部結(jié)構(gòu)圖
眼珠的外部包含5個(gè)部位,分別為眉毛、睫毛、胞瞼、淚空及淚阜;眼窠骨包含7個(gè)結(jié)構(gòu),分別為前頭骨、沖骨、上顎骨、淚骨、揳骨、篩骨及頭顎骨。運(yùn)轉(zhuǎn)眼珠的筋包含6條,分別為拿上筋、拿下筋、旋回筋、轉(zhuǎn)運(yùn)筋、上斜筋與下斜筋;胞瞼之筋有3條,瞼匝筋2條與奉瞼筋1條。淚道由4個(gè)結(jié)構(gòu)組成,分別為淚孔、淚管、淚囊與鼻管。屬于眼珠的膜共包含10種,分別為白膜、剛膜、角膜、脈絡(luò)膜、葡萄膜、網(wǎng)膜、外被膜、睫膜、蜘蛛細(xì)膜與硝子膜;屬于葡萄膜之膜有3種,分別為虹彩、瞳孔及毛狀膜。眼珠內(nèi)含有4種液體,分別為水樣液、水晶液、硝子液與黑稠液;眼睛內(nèi)部的神經(jīng)分為5種,分別為視神經(jīng)、動(dòng)眼神經(jīng)、運(yùn)轉(zhuǎn)神經(jīng)、分布神經(jīng)與牽引神經(jīng)。
作者詳述了眼睛內(nèi)部結(jié)構(gòu)之后,進(jìn)而在《鑒視之說(shuō)》中解釋看見(jiàn)物體的原理,如圖3所示。
作者在文中表示人之所以能看見(jiàn)物體,是因?yàn)槲矬w經(jīng)過(guò)層層反射最終在網(wǎng)膜上成像。物體經(jīng)過(guò)光的反射,先在角膜的位置交叉成為一個(gè)顛倒之像,繼而通過(guò)稀薄的水樣液,縮入葡萄膜中間的小孔中,經(jīng)過(guò)呈凝固態(tài)、橢圓形的水晶液,再次交叉顛倒而成正像,而后進(jìn)入軟闊的硝子液,直接將物體的像呈現(xiàn)于網(wǎng)膜之上,且不失物體原本之樣貌。在此基礎(chǔ)上,作者在第五目《近視眼遠(yuǎn)視眼》中分析了近視眼和遠(yuǎn)視眼的成因,寫(xiě)道:
蓋近視眼者,眼面之中央,比較尋常之眼,稍為隆起,是以物象光輝尖達(dá)于網(wǎng)膜也,不能如常度……遠(yuǎn)視眼者,與前證相反,而眼面比扁平之所致也,故光輝聚映,亦在角膜后部,以為交叉。[3]13-14
對(duì)上述原理并配圖以示之,如圖4所示??梢钥闯?,近視眼是因?yàn)檠壑檩^為隆起,導(dǎo)致物體成像于網(wǎng)膜之前,所以相比正常之眼較為模糊,遠(yuǎn)視眼則相反。
圖3 外影交叉映為眼底原理圖
圖4 遠(yuǎn)視眼與近視眼視物原理圖
2.1.2 詳述眼科疾病及診療方法
關(guān)于眼科疾病及其診療方法,本莊俊篤在《總論》中指出:
人身之至寶,豈他之所能及哉,故一失其度,則獨(dú)明鏡減光輝,清水混污泥。赫赫世界,變成夜國(guó)。要之或根遺毒,或本傳染,或因攝生失道,與感觸時(shí)氣而萌生無(wú)慮患害。其證雖有千態(tài)萬(wàn)狀,約之則唯是內(nèi)外二障耳。何謂外障,曰剛膜以外,及于眼瞼淚堂。其所患如焮熱赤腫弩肉星翳膜瘡燥爛等是也。何謂內(nèi)障,曰剛膜以?xún)?nèi),及于三液瞳神經(jīng)。其所患如瞳孔收小開(kāi)大不真雀目,及青白黑之內(nèi)翳等是也。[3]2-3
作者認(rèn)為眼目之病,雖有形態(tài)之別、輕重之分,但總體而言,無(wú)非內(nèi)障與外障兩類(lèi)。外障類(lèi)包含睫毛之癥、胞瞼之癥、內(nèi)眥之癥、白膜之癥、角膜之癥、眼珠之癥及無(wú)定處之癥7個(gè)類(lèi)別,共計(jì)89種病癥;內(nèi)障類(lèi)包含葡萄膜之癥、水樣液之癥、水晶液之癥、硝子液之癥、網(wǎng)膜之癥及無(wú)定處之癥6個(gè)類(lèi)別,共計(jì)44種病癥。
在論述睫毛內(nèi)刺(卷二·第1目)一癥中,作者首先簡(jiǎn)述病因,認(rèn)為部分人為天生,另一部分則因罹患眼病之后,上眼瞼萎縮,或者年老之人氣血衰弱,瞼皮變長(zhǎng)而低垂。繼而論述病癥,該癥表現(xiàn)為睫毛反生倒逆,內(nèi)刺眼珠,苦不堪言。凡患此癥之人,羞明怕日,且眼珠會(huì)生翳起膜,輕者遮明,重者失明。最后述及診療方法,一則為拔去睫毛后用火烤或腐藥處理,但無(wú)法根治,另一則為剪斷或切斷瞼皮,待7日后再減掉贅皮,期間不可沾濕,如此可以根治。
在論述眼瞼閉著(卷二·第3目)一癥中,作者認(rèn)為該病病因有如下三種:其一為誤治眼瞼,使之外部潰瘍;其二為被湯、火誤傷之后,由于不堪疼痛而終日閉眼,致使上下眼瞼愈加黏著;其三為生來(lái)如此,即先天患有此病。其次,作者對(duì)眼瞼閉著的病情進(jìn)行了仔細(xì)辨析,認(rèn)為若是眼瞼已經(jīng)黏著眼珠,則不予以治療;若是未黏著眼珠,則可以手術(shù)治療。最后,對(duì)于眼瞼閉著手術(shù)的具體實(shí)施方法,作者認(rèn)為手術(shù)時(shí)應(yīng)看準(zhǔn)眼瞼黏著之處,用快刀將其切斷并將棉花浸濕藥水塞在兩瞼之間,術(shù)后用繃帶縛于眼外,不久便可痊愈。
在論述血眼(卷三·第7目)一癥中,作者首先辨明此癥漢名為“血灌瞳人”,出自宋代官修醫(yī)書(shū)《太平圣惠方》,“血眼”一詞是俗醫(yī)所稱(chēng)。致病原因大多為頭腦損傷、積日嘔吐、久咳或者婦女在生產(chǎn)時(shí)過(guò)于用力而導(dǎo)致角膜的毛細(xì)血絡(luò)破裂,從而灌入水樣液之中?;即瞬≈?,眼睛疼痛,流淚,滿眼紅光。該癥的治療以手術(shù)為主,藥物為輔,用一把鋒利的小尖刀,在角膜的下部穿開(kāi)一個(gè)小孔,除去其中的血液及濁液,而后點(diǎn)涂一元丹,用繃帶縛眼三日,同時(shí)內(nèi)服二和湯或三黃湯之類(lèi)藥劑即可。
在論述青盲(卷三·第9目)一癥中,作者認(rèn)為該病為:“硝子液失明亮之質(zhì),作云暗濃濁者,而其初起時(shí)全無(wú)疼痛,空中見(jiàn)花,漸漸昏朦,久久瞳孔散大,而帶青色,竟盲發(fā),至不可救焉?!盵4]24由此可知,青盲一癥起于硝子液逐漸渾濁,發(fā)病初期全然無(wú)感,日久不治則恐有大患。針對(duì)致病原因,作者認(rèn)為或因劇烈頭痛引起,或因過(guò)度悲傷,或因行血不通暢,或因大量飲水及房事過(guò)度。對(duì)于該病的治療,主要以服用藥物為主,內(nèi)服清涼解火之藥,同時(shí)調(diào)理情緒,寬心暢氣,切忌勞心費(fèi)神。此外,作者還強(qiáng)調(diào)若是初覺(jué)昏花之時(shí)便加以治療,則治愈的可能性尚有十之一二,時(shí)間越久越難以治愈抑或致盲。
2.1.3 對(duì)病名、藥物加以辨?zhèn)?、考證
作者在《眼科錦囊》的《藥物略譜》中,對(duì)珍珠、丹砂等多種藥物的藥性、藥名及制煉方法加以辨析,同時(shí)在卷二《外障篇》及卷三《內(nèi)障篇》中,對(duì)同病異名、同名異病以及錯(cuò)誤病名予以糾正或統(tǒng)一。
對(duì)于爐甘石(卷一·第7目)一藥的論述,作者認(rèn)為該藥是“去翳除膜,收爛治濕”的良藥,為醫(yī)家常用之配藥。然而,針對(duì)中國(guó)醫(yī)家認(rèn)為爐甘石是金銀之苗的看法,本莊俊篤提出了自己的見(jiàn)解,他認(rèn)為該藥出自冶煉金銀的坑中,由倭鉛之氣凝結(jié)于地,再經(jīng)天然之氣熏陶而成。另一方面,并非所有的爐甘石都可以用藥,其本身亦有優(yōu)劣之分,將其煅煉后若為黃色則質(zhì)地最優(yōu),白色次之,若為灰色則是含砂石,不能將之配藥。
對(duì)于冰片和麝香(卷一·第7目)兩種藥物,作者認(rèn)為此兩種藥可開(kāi)閉塞、補(bǔ)身體、除去頑翳和經(jīng)年膜障,是治療內(nèi)障的上等藥品。但是世人往往只知其利,不知其害,導(dǎo)致誤用成患。為此,他特別提醒:
夫此二物者,其味辛苦,其性溫?zé)?,是以令觸于上沖眼焮腫眼。其他屬熱之眼疾,則忽而增進(jìn)焮熱疼痛,至其太甚,則眼珠破裂,或是乃以熱投熱之弊,猶抱薪救火。[3]23-24
可以得知,冰片及麝香并非寒涼之藥,不可用于治療由內(nèi)熱引起的眼疾,否則將積熱入目,漸生昏暗翳障,愈發(fā)嚴(yán)重。
在論述弩肉攀睛(卷二·第30目)一癥中,作者指出此病癥狀為“大眥生出帶赤或黃之肉贅漸長(zhǎng),侵犯角膜也?!盵5]47對(duì)于荷蘭醫(yī)書(shū)將之稱(chēng)為“翅翳”并列入角膜癥一類(lèi)中,本莊俊篤提出不同看法,認(rèn)為此病應(yīng)為白膜病變,且癥狀為息肉而非“翳”,“翳”應(yīng)為薄薄的白色膜障。另一方面,弩肉的致病原因?yàn)檠j(luò)膨脹,焮熱之眼往往患有此癥。然而近世之說(shuō)“或云弩則土也,其癥刺痛如投入砂土也”,將“弩”與“土”混淆,甚為荒謬。
在論述白內(nèi)翳(卷三·第8目)一癥中,作者寫(xiě)道:“此癥便是世人所謂的‘白內(nèi)障’,緣于水晶液及水晶囊白濁而變稠厚凝固之狀,顯現(xiàn)于瞳孔之中,其形狀各異,或如浮云、或如寒冰、或如珍珠、或如乳汁、或如黃膿等,所以中國(guó)醫(yī)家根據(jù)形狀對(duì)其命以數(shù)名,所謂‘橫 開(kāi) 棗 花’‘偃 月’‘大 云’‘小 云’‘白 翳’‘黃 心’等均為白內(nèi)翳?!蔽麽t(yī)書(shū)中對(duì)于此癥亦有數(shù)名,稱(chēng)“灰白”“綠黃”“鐵黑”。書(shū)中認(rèn)為黃、白的確存在,然綠色及鐵黑不足以令人信服。
2.1.4 分論方劑、制劑的配比細(xì)則
作者在《眼科錦囊》卷四中專(zhuān)論各種藥劑的配制,提出了“舊方新方兼取之,藥劑方法類(lèi)聚之”[6]1的觀點(diǎn)。其中包含湯液類(lèi)39種、丸劑類(lèi)21種、散藥類(lèi)9種、噴鼻劑6種、吐劑4種、熏劑5種、發(fā)皰劑3種、糊劑2種、涂抹劑6種、洗蒸劑10種、水劑10種、點(diǎn)眼劑18種,共計(jì)133種。對(duì)于每種方劑,作者先簡(jiǎn)述其功用,其次給出配料、制作方法及使用方法。
如“如圣散”(卷四·第3目),可治因各種原因引起的眼睛疼痛,制作方法為將茯苓一錢(qián)、桂枝一錢(qián)、防風(fēng)一錢(qián)、羌活一錢(qián)、香附子一錢(qián)、梔子三分、甘草三分、川芎七分、紫蘇七分、薄荷七分、升麻七分、陳皮七分研磨成粉末,每日一錢(qián)用清水服下,煎制服用亦可。
“丹霞條”(卷四·第6目),可治多種內(nèi)障,及諸毒上攻之眼。取水銀二錢(qián)、烏鉛二錢(qián)、銀朱一錢(qián)、芥葉五分、沈香一錢(qián)、桐炭適量,磨為細(xì)末,分為七炷,每日一炷,用冷水熏三遍,七日而止。
2.1.5 提出飲食、生活中的注意事項(xiàng)
作者在《攝生禁食》(卷一·第15目)中寫(xiě)道:“夫人奉父母之遺體,折是生有涯之福者,皆因失攝養(yǎng)之道也。故攝生,保護(hù)天壽之要術(shù)也?!盵3]38可知,作者認(rèn)為身體發(fā)膚是受之父母,注意飲食、生活方式才是保養(yǎng)身體的關(guān)鍵所在。對(duì)此,作者提出以下三點(diǎn)注意事項(xiàng):一是在飲食方面,應(yīng)少食鹽藏之肉、辛辣之物、堅(jiān)硬粗糙之物、黏稠之物,摒棄膏腴之品,以清淡易消化之食為主。二是在生活中,切忌夜里讀書(shū)、過(guò)度勞累、直視陽(yáng)光、貪圖酒色,居住的房間應(yīng)保持干凈整潔。三是在情緒方面,應(yīng)寬心靜氣,調(diào)整心態(tài),切忌發(fā)怒及悲傷煩憂,若是心情如此,便可避免罹患諸多眼疾,即便患之,治愈的時(shí)間也會(huì)大大縮短。
此外,作者在《溫泉害目》(卷一·第14目)中認(rèn)為溫泉雖有多處、多種,但其作用大體相同,均有舒暢筋骨、活血化瘀的功效。但若是病毒正值劇烈之時(shí),未經(jīng)診治便泡之,會(huì)使體內(nèi)的毒逆攻,輕者致殘,重則致亡。尤其眼疾,若是因煩憂、郁熱而內(nèi)陷瘡瘍,泡溫泉后毒氣熏騰入眼,全然不可救治。
2.2.1 辯證吸收西洋醫(yī)學(xué)與漢方醫(yī)學(xué)的優(yōu)點(diǎn)
西洋醫(yī)學(xué)與漢方醫(yī)學(xué)相結(jié)合是《眼科錦囊》的一大亮點(diǎn),作者在書(shū)中參考了大量國(guó)內(nèi)外醫(yī)書(shū),但沒(méi)有照搬照抄,而是辯證地去看待和吸收。
前文所述視物原理及近視眼、遠(yuǎn)視眼的相關(guān)知識(shí),作者已有交代均來(lái)源于西洋書(shū)籍且不曾擅自改動(dòng)。但在論述《水樣液混濁》(卷三·第6目)一癥時(shí),作者也指出荷蘭醫(yī)生的錯(cuò)誤之處:“水樣液混濁之患者,水樣液呈黏著狀,色澤月白,形似乳汁但非乳汁”,[4]13認(rèn)為荷蘭醫(yī)生論述此癥是生產(chǎn)之后的婦人乳汁上沖入眼的看法,乃謬論,難以令人信服。
《雞冠蜆肉》一篇的論述中,作者雖參考了漢籍中此病癥的名稱(chēng),但對(duì)其病因提出質(zhì)疑。漢籍中認(rèn)為該病源于心熱酒毒之氣,作者在臨床實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),患此病之人有飲酒極少之人、三尺小孩、深閨處女及吃齋念佛的和尚,因此認(rèn)為漢醫(yī)的觀點(diǎn)不可取信。
2.2.2 列舉眾多實(shí)例,匯集經(jīng)驗(yàn)成書(shū)
本莊俊篤游學(xué)四方,親見(jiàn)多種眼病怪病、疑難雜癥,并將其寫(xiě)入書(shū)中,使得本書(shū)內(nèi)容有理有據(jù),成為一本諸多經(jīng)驗(yàn)匯集的眼科專(zhuān)書(shū)。
在論述《眼珠突出》(卷二·第42目)一癥中,作者指出此病有多種病癥,如螺旋凸起、肝脹眼、白睛突起等,發(fā)病原因也各不相同,或因額頭受創(chuàng)過(guò)重,或因眼珠內(nèi)部焮熱腫脹,或因體內(nèi)淤毒所發(fā)。除上述病癥之外,作者還記載了一則疑難眼病病案:
予曾游于江都,偶見(jiàn)一丐,其眼珠與常人無(wú)異,而以指頭壓上胞,則眼珠卒然突出,而低垂約一寸許,自為上下運(yùn)轉(zhuǎn),真堪可怪,而后依然收入腔內(nèi),如兒戲然矣……彼其素稟六筋與神經(jīng)固為遲緩者歟,至今不會(huì)其理。[5]66
以上,作者雖不能盡然解釋該乞丐眼珠之理,但將此怪癥如實(shí)記述于書(shū)中,供后世學(xué)者參考、研究。
在論述《強(qiáng)過(guò)眼》(卷三·第14目)一癥中,作者論述患該癥之人視力超強(qiáng),能識(shí)別非常精細(xì)的文字,能在百步以外看見(jiàn)毫毛,或者在暗處能清楚地辨明物體,這是患青盲、黑障的前兆,不容忽視。但是該癥也有部分是天賦使然,作者寫(xiě)道:
予友瀧口某,有一兒子,在黑暗中能辨物景,見(jiàn)其眼珠不異于常人也。戶(hù)塚有言云,往年游于藝州,偶見(jiàn)一農(nóng)夫,在冥暗裹捆織席,絕不用燈火。又予鄉(xiāng)里有梵瑞和尚,年過(guò)七旬,書(shū)寫(xiě)摩柯般若六百軸,不敢?guī)а坨R,字字微細(xì)如蠅頭,非用顯微鏡,則難辨焉。[4]31-32
以上三個(gè)事例,均出自尋常百姓之中,作者后續(xù)交代若是諸如這般天稟使然,則無(wú)需醫(yī)治,但若突然視力超群,方需就醫(yī)。
2.2.3 摒棄五輪八廓之說(shuō),重視解剖
本書(shū)中,本莊俊篤多次強(qiáng)調(diào)西醫(yī)解剖的重要性,認(rèn)為要想深入研究眼睛及眼疾,欲窮其理,則需摒棄“五輪八廓”之說(shuō),用更加科學(xué)的角度去審視病癥。
在《總論》(卷一·第1目)中,作者寫(xiě)道:
龍水論以后之諸書(shū),徒因形狀以設(shè)其病名,或本五行配當(dāng)之說(shuō),而架空閣虛主張,無(wú)益之贅論,亦何足辨乎。嗚呼。陰陽(yáng)家惑亂吾道,其害豈淺淺耶。志斯道者,開(kāi)一雙之活眼,不看破五輪八廓之妄說(shuō),則入其門(mén)戶(hù),搜其蘊(yùn)奧,亦難哉。故予欲辟草萊,剪荊棘,使后人無(wú)迷路之憂。學(xué)者宜注意而剔除舊染陋弊,實(shí)心從事焉。冀使天下蒼生,永享無(wú)窮之洪福矣。[3]3
“五輪八廓”是中國(guó)古代醫(yī)家闡述眼與臟腑相互關(guān)系,并指導(dǎo)診治眼病的兩種學(xué)說(shuō)。[7]167本莊俊篤認(rèn)為自《龍水論》以后的書(shū)目,或因病狀而命名,或解釋以五行之說(shuō),皆為謬論。欲在眼科有所建樹(shù)者,必須要拋棄這些舊論,親自解剖一雙活眼才可獲得其中之奧義。
《內(nèi)景》(卷一·第2目)一篇中,作者亦有相關(guān)論述:“今欲知其官能之理者,不就西洋究理之實(shí)測(cè),則難窮極其蘊(yùn)奧之妙。予從西說(shuō)述物景映為之理,而示同臭之士。與夫后世眼科以五輪八廓為說(shuō)者,壤霄夐異也。”[3]4認(rèn)為若要深諳眼睛的組織結(jié)構(gòu)、功能之理,只有參照西方醫(yī)學(xué)才可領(lǐng)會(huì)其中精妙,“五輪八廓”之說(shuō)與之有天壤之別,西醫(yī)親身實(shí)踐的方法不可不推崇。
2.2.4 主張靈活醫(yī)治,變通用藥
對(duì)于眼科疾病用藥,作者在《例言》中寫(xiě)道:
各條下論,對(duì)證方法者,示其活用之徑路,而已非敢謂一定之法,也至,如手術(shù)亦然矣。后學(xué)勿拘泥失真。末卷附方者,舊方新方兼取之,藥劑方法類(lèi)聚之此,予之平常所活用而聊,省學(xué)者撰取之勞耳,主治功用專(zhuān)述其標(biāo)的,而不贅重復(fù)無(wú)用之語(yǔ)。[3]例言
他認(rèn)為學(xué)者不應(yīng)拘泥于書(shū)本所學(xué)知識(shí)而循規(guī)蹈矩,當(dāng)在充分掌握藥理知識(shí)、診治手法之后,根據(jù)具體病情靈活地加以治療,且視患者病情嚴(yán)重程度及身體強(qiáng)弱而辯證地用藥。
《各國(guó)殊證》(卷一·第13目)一篇中,作者寫(xiě)道:
人生于地,命系于天。而天之所命,有貴賤貧富強(qiáng)弱肥瘦之不同焉。人人稟賦既已不同,則天下四方之病態(tài)亦不得不異也。蓋疾病素出于天制,故有山川之形勢(shì),土地之美惡。高燥悲濕,山丘沃野。食餌之厚薄,寒燠之異宜,則各地之疾病,亦不一般也。[3]34
可知,由于氣候差異、飲食差別等諸多因素,導(dǎo)致每一個(gè)地方的疾病大體上也不相同。居住在繁華大都市的人們,生活較為安逸,飲食相對(duì)豐盛,所以患梅毒、淋痔等病居多,由此引發(fā)的眼病也較多,達(dá)十之七八。南方沿海城市氣候比較溫暖,花草樹(shù)木不易枯萎,蚊蟲(chóng)生物頗多,山野之間濕氣過(guò)重,所以患腫脹、爛眼、內(nèi)翳一類(lèi)病癥并不鮮見(jiàn)。而與之相反的北方之地,冬季和春季積雪堆積,寒風(fēng)凜冽,患上沖頭痛,后演變?yōu)轱L(fēng)眼疫者居多。在具體診治的過(guò)程中,要根據(jù)地理特點(diǎn)、風(fēng)土人情加以治療,不能一概而論,需具體情況具體分析,“順其施治,則事半功倍,若戾其性,則無(wú)益而有害”[3]36。
《逐機(jī)活用》(卷一·第18目)一篇中,詳細(xì)介紹了各地的名醫(yī),認(rèn)為各自有其擅長(zhǎng)之術(shù),割據(jù)一方并世代相傳,且相互抗衡,彼此爭(zhēng)優(yōu)劣。然而,作者認(rèn)為這種現(xiàn)象并不可取,醫(yī)生應(yīng)以病為師,若讀書(shū)萬(wàn)卷但不實(shí)踐于事實(shí)之中,全無(wú)用途,不如無(wú)書(shū)。他指出:“醫(yī)無(wú)古今之別,方亦無(wú)古今之別,惟撰其善者而活用之耳……故拘執(zhí)于所學(xué),則不能看破其弊,緊縛于方法,則不能透脫其范?!盵3]43強(qiáng)調(diào)無(wú)論是醫(yī)生還是方劑并沒(méi)有古代和現(xiàn)代的分別,不能全信書(shū)中內(nèi)容,要看破其弊,靈活運(yùn)用,取其精華,去其糟粕。
此外,作者在論述具體病癥之時(shí)也強(qiáng)調(diào),用藥劑量、施治天數(shù)并非定要依照書(shū)中所言,可根據(jù)病情輕重緩急、患者身體強(qiáng)壯或羸弱適當(dāng)增加及減少,而且也要觀察患者恢復(fù)的情況加以后續(xù)診治。
《眼科錦囊》書(shū)中第一篇序言為清代浙江商人朱柳橋所作。他在序言中稱(chēng)贊:“先生精于軒岐之學(xué),救人不少,診治之暇,匯集我中邦及荷蘭、日本各種醫(yī)書(shū),反復(fù)研究,手著成編。”[3]序在本莊俊篤所寫(xiě)例言中也有云:“其條下所論之證候,亦余所歷視也,如其病因則或摘論古說(shuō),或抄注新說(shuō),欲使學(xué)者知其綱領(lǐng)矣。”[3]序可知,本書(shū)作者是在鉆研了大量中國(guó)、日本及荷蘭醫(yī)書(shū)之后,反復(fù)推敲,結(jié)合多年的臨床診治經(jīng)驗(yàn)撰寫(xiě)而成,書(shū)中參考書(shū)籍眾多。經(jīng)筆者考證,認(rèn)為其在眼睛結(jié)構(gòu)名稱(chēng)的確定上主要參考了《眼科新書(shū)》,也可能參考了《解體新書(shū)》。而病癥名稱(chēng)的來(lái)源較為復(fù)雜,大部分參考了漢籍及西洋書(shū)籍,少部分為作者新增及民間通俗名稱(chēng)。此外,通過(guò)書(shū)中所述,得知作者至少參考了《遠(yuǎn)西醫(yī)方名物考》《本草綱目》《外科正宗》和《銀海精微》這四部典籍。
作者在編寫(xiě)《眼科錦囊》一書(shū)時(shí),眼睛結(jié)構(gòu)名稱(chēng)主要來(lái)源于《眼科新書(shū)》,此外,也可能參考了《解體新書(shū)》一書(shū)?!堆劭菩聲?shū)》[8]是日本翻譯出版的第一部西洋眼科書(shū)籍①宇田川玄真所譯的《泰西眼科全書(shū)》五卷是日本最早的西洋眼科翻譯書(shū)籍,但并未出版。,共有六卷,五卷正文及附錄一卷。前五卷由杉田立卿譯述,并于文化十二年(1815)由浪華書(shū)肆出版,當(dāng)時(shí)名為《荷蘭眼科新書(shū)》。第二年,松田就將卿輯錄附卷,[9]對(duì)原書(shū)加以增補(bǔ),書(shū)名更改為《眼科新書(shū)》并由平安書(shū)肆發(fā)行。此書(shū)出版后流傳甚為廣泛,極大地提高了西洋眼科知識(shí)在日本的普及速度。
該書(shū)卷一詳述眼睛內(nèi)外結(jié)構(gòu)名稱(chēng)并附十一幅繪圖,以及眉病、睫毛病、眼瞼病三類(lèi)病癥;卷二為淚管病癥及白膜病癥;卷三為角膜病癥、眼球病癥及葡萄膜病癥;卷四為水樣液病癥、水晶液病癥、及硝子液病癥;卷五為網(wǎng)膜病癥,五卷總計(jì)病癥118例。附錄詳細(xì)論述了制藥所用器具、制煉方法及各種藥物配比細(xì)則。
《解體新書(shū)》[10]由前野良澤、杉田玄白、中川淳安等人共同翻譯并于1774年出版,全書(shū)分為四卷及一卷圖解。卷一為總論、名稱(chēng)及關(guān)節(jié)的論述等;卷二論述了眼、耳、口、鼻等器官;卷三論述了動(dòng)脈、靜脈等組織;卷四論述了膀胱、生殖器等內(nèi)臟。該書(shū)的出版令日本人了解到西洋醫(yī)學(xué),也是“蘭學(xué)”正式在日本誕生的標(biāo)志。
《眼科錦囊》一書(shū)中對(duì)于眼睛結(jié)構(gòu)的介紹共有48個(gè)術(shù)語(yǔ)名詞,除去“淚骨”“蜘蛛細(xì)膜”與“視神經(jīng)”外,其余30個(gè)詞匯與《眼科新書(shū)》中術(shù)語(yǔ)完全相同,如表1所示。除此之外,《眼科錦囊》中眼睛結(jié)構(gòu)的配圖,也與《眼科新書(shū)》中的配圖十分相似,如圖5所示。由此不難看出,《眼科新書(shū)》作為日本第一本正式出版的西洋眼科學(xué)專(zhuān)書(shū),其具有較高的權(quán)威性與影響力,對(duì)本莊俊篤編撰《眼科錦囊》產(chǎn)生了一定的影響。
此外,對(duì)于“淚骨”一詞的來(lái)源研究,筆者認(rèn)為其可能參考了《解體新書(shū)》。如表1所示,《解體新書(shū)》中的眼睛結(jié)構(gòu)術(shù)語(yǔ)與《眼科錦囊》中亦有超過(guò)半數(shù)相同,且為當(dāng)時(shí)介紹西洋醫(yī)學(xué)的伊始書(shū)籍,所以并不排除此種可能性,但因該書(shū)出版較早,且并非眼科專(zhuān)書(shū),所以相對(duì)《眼科新書(shū)》借鑒較少一些。
表1 《眼科錦囊》眼睛結(jié)構(gòu)詞匯與參考書(shū)籍對(duì)比情況
對(duì)于眼睛病癥名稱(chēng)的處理,《眼科錦囊》在《例言》中已有明確的規(guī)定:
各門(mén)病名或舉漢名,或用西洋譯名,或從國(guó)唱遇見(jiàn),無(wú)名之病則余新定其名目,實(shí)出于不得已也,舊名間有不穩(wěn)當(dāng)者,予欲訂正之,然傳習(xí)之久,率爾改之,則卻恐惹他之疑惑,故置而不辨證焉。各門(mén)之傍為○者漢籍所載,之病名為D者近時(shí)所譯定之,西洋書(shū)中之病名為〡者從來(lái)所唱之國(guó)①書(shū)中所載“從來(lái)所唱之國(guó)”,筆者猜測(cè)可能為民間流傳的通俗說(shuō)法。,稱(chēng)所謂風(fēng)眼之類(lèi)是也,為、者予所新命之病名也,作記以表識(shí)之者,聊欲除煩無(wú)也。[3]例言
圖5 《眼科錦囊》(左)與《眼科新書(shū)》(右)中眼睛結(jié)構(gòu)
這條史料具有極高的價(jià)值,說(shuō)明作者在撰寫(xiě)此書(shū)時(shí),就已用標(biāo)記符號(hào)的方式對(duì)病名的來(lái)源做了規(guī)范的處理,將其分為漢籍、近世所譯、從來(lái)所唱之國(guó)及作者新創(chuàng)這四類(lèi),依照書(shū)中所標(biāo)記的各病名來(lái)源統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示。
表2 《眼科錦囊》書(shū)中病癥名稱(chēng)來(lái)源
可知,《眼科錦囊》一書(shū)中的病癥名稱(chēng),近一半來(lái)源于漢籍,超過(guò)三分之一參考自西洋書(shū)籍,民間俗稱(chēng)及作者新定名稱(chēng)只占了很少一部分??梢?jiàn)作者在撰寫(xiě)此書(shū)時(shí),以尊重已有著作為原則,增加個(gè)人論述而成。在“作者新定”的14個(gè)詞匯中,大多來(lái)自“發(fā)無(wú)定處之癥”的篇目中,筆者認(rèn)為這可能與作者的經(jīng)歷有著密切關(guān)系,書(shū)本教材中的知識(shí)世代相傳,雖不斷更新,但難免存在一定局限性。而本莊俊篤在閱讀了大量醫(yī)書(shū)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上游歷四方,所見(jiàn)病癥多種多樣,因部分病癥無(wú)法與已有名稱(chēng)對(duì)應(yīng),遂命以新名,從而使本書(shū)的內(nèi)容更加豐富,病癥記載更加全面。
除上述眼睛結(jié)構(gòu)名稱(chēng)與病癥名稱(chēng)之外,行文中有所提及的醫(yī)藥典籍還包含以下書(shū)籍,如《遠(yuǎn)西醫(yī)方名物考》《本草綱目》《外科正宗》與《銀海精微》等。
本書(shū)卷一《藥物略譜》(第7目)載:“鍛煉倭鉛而所獲之精華也,詳出于宇氏所著之《名物考》?!盵3]21可知,作者在文中所述鍛煉倭鉛的方法來(lái)源于日本宇田川磷所撰的《遠(yuǎn)西醫(yī)方名物考》。
《寒水石滑石》(卷一·第7目)一篇中,作者寫(xiě)道:“解石,昔人皆以充之,或取似者,或惑同名,惟時(shí)珍氏,決然取石膏充之,實(shí)遵用有驗(yàn)。”[3]25可知,作者在論述方解石為何物時(shí),采納了李時(shí)珍《本草綱目》中的論述,以石膏為之。
本書(shū)卷二《胞瞼息肉》(第16目)一癥中,指出:“《外科正宗》云,眼胞菌毒者,眼瞼內(nèi)生出如菌,頭大蒂小,漸長(zhǎng)垂出,眼翻流淚,亦致昏朦。”[5]21可知對(duì)于此癥的論述,作者參考了陳實(shí)功所撰的《外科正宗》。
本書(shū)卷三《瞳人干缺》(第3目)一癥中,作者指出:“《銀海精微》云,五臟俱虛,虛火之旺也,古人亦皆為屬腎虛肝熱,實(shí)為臆斷?!盵4]5與上述不同,作者雖參考了漢籍《銀海精微》,但并不認(rèn)同其中的觀點(diǎn),對(duì)以“五輪八廓之說(shuō)”治療眼病予以反駁。
本書(shū)卷四《方則》的“湯液之部”所載“局方甘露飲”,出自宋代官修《太平惠民和劑局方》卷七中的《治眼目疾》。
此外,在第一卷中論述眼睛結(jié)構(gòu)及視物原理時(shí),作者指出:“夫眼目鑒視之理,諸說(shuō)紛然,無(wú)得其精義者。獨(dú)西哲勃伊私之說(shuō),得其實(shí)測(cè),故予專(zhuān)從之。更制新圖,且聊述其理,以示后學(xué)?!盵3]9在論述近視眼及遠(yuǎn)視眼原理時(shí),亦指出:“此圖本出于西醫(yī)之說(shuō),不敢加臆斷”[3]18。上述可知,鑒視原理這一部分,均出自西醫(yī)書(shū)籍,筆者暫時(shí)還未找到原本。
在《眼科錦囊》一書(shū)中作者大量引用了中醫(yī)學(xué)典籍理論和知識(shí),無(wú)論批判抑或繼承的層面上講都是外國(guó)醫(yī)生研究中醫(yī)的代表性著作。另一方面,本書(shū)集漢方醫(yī)學(xué)、日本醫(yī)學(xué)與西洋醫(yī)學(xué)于一體,更是中西匯通的經(jīng)典性著作。
諸多著作中均有《眼科錦囊》一書(shū)的記載?!吨袊?guó)醫(yī)籍大辭典》中載:“《眼科錦囊》現(xiàn)存主要版本有日本文政十二年刻本等,清光緒十一年(1885)上海福瀛書(shū)局據(jù)日本刻本重印浙湖許恒遠(yuǎn)堂藏版,末附《續(xù)眼科錦囊》?!盵11]1081《中國(guó)醫(yī)籍志》中顯示《眼科錦囊》現(xiàn)存主要版本有三:“日天保二年至八年(1831-1837)江都書(shū)林芳潤(rùn)堂發(fā)兌本、浙湖許恒遠(yuǎn)堂刊本和清光緒十一年乙酉(1885)上海福瀛書(shū)局重刊本”[12]697。《八千卷樓書(shū)目》載:“《眼科錦囊》四卷,《續(xù)錦囊》二卷,日本普一本莊俊篤撰,日本刊。”[13]624
根據(jù)中日醫(yī)學(xué)書(shū)目記載和筆者的調(diào)查,《眼科錦囊》現(xiàn)存主要版本有以下四種:一是日本天保二年(1831)江都書(shū)林芳潤(rùn)堂刊本;二是清光緒十一年(1885)浙湖許恒遠(yuǎn)堂刊本,6冊(cè),今南京中醫(yī)藥大學(xué)圖書(shū)館有藏本;三是清光緒十一年乙酉(1885)上海福瀛書(shū)局重刊本;四是1936年《皇漢醫(yī)學(xué)叢書(shū)》本。
因浙湖許恒遠(yuǎn)堂刊本與上海福瀛書(shū)局重刊版,筆者還未見(jiàn)原本,以下將針對(duì)《皇漢醫(yī)學(xué)叢書(shū)》本加以分析?!痘蕽h醫(yī)學(xué)叢書(shū)》由香港陳存仁先生編撰,并于1936年經(jīng)世界書(shū)局刊發(fā),收錄了72種日本中醫(yī)藥學(xué)者的著作,《眼科錦囊》編于第十冊(cè)中,開(kāi)篇增加陳存仁先生撰寫(xiě)的一篇提要,內(nèi)容如下:
本書(shū)正續(xù)兩編。為普一先生所著。先生嘗患焮熱眼疾。幾乎喪明。搜原索因。一藥頓愈。慨然曰。世之盲瞎者。皆誤庸手耳。遂決然毅力。專(zhuān)修眼科。破產(chǎn)離家。東西奔波。師事于治津藩醫(yī)保士田氏。氏乃明達(dá)之內(nèi)科大家也。發(fā)憤銳志。鉆研有年。得其妙理。極其幽微。千變?nèi)f態(tài)。絲毫不爽。臨證施治。無(wú)復(fù)一失。打破五輪八廓之妄。七十二證之歧。匯集各國(guó)學(xué)說(shuō)。及已所發(fā)明。輯成眼科錦囊四卷。凡病源、診斷、治療、藥性、禁忌。條分縷析。其后復(fù)撰續(xù)篇兩卷。繪明療具針刺圖解。益舉古人之未發(fā)。以備正編之遺缺。全書(shū)奧義精言。足啟世俗庸家。而完成其志愿。嘉惠于后人。誠(chéng)救瞆瞽之寶筏也。[14]提要
而后為《眼科錦囊》的三個(gè)序和例言部分,與1831年的版本相比缺少了梶井元鴻撰寫(xiě)的“跋”,而且通篇?jiǎng)h除了本莊俊篤在文中所做的標(biāo)記符號(hào),因此難以推斷《皇漢醫(yī)學(xué)叢書(shū)》中《眼科錦囊》一書(shū)的底本為哪一版。如表3所示,若是以1829年一版為參照,則缺少梶井元鴻所寫(xiě)的“跋”無(wú)可厚非,但即便這樣,作者也在編撰的過(guò)程中刪掉了全文的標(biāo)記。另一種情況則是陳存仁先生參照的版本為浙湖許恒遠(yuǎn)堂刊本或清光緒十一年上海福瀛書(shū)局重刊本,而這兩個(gè)版本在刊刻時(shí)就已經(jīng)刪掉了“跋”與標(biāo)記符號(hào)。
表3 所有版本(包括未找到版本)的對(duì)比情況
作為近代首部在中國(guó)出版的日本眼科學(xué)著作,《眼科錦囊》一書(shū)不僅是外國(guó)醫(yī)生研習(xí)、借鑒中醫(yī)學(xué)理論和知識(shí)的代表性專(zhuān)著,更是日本江戶(hù)時(shí)代具有明顯“中西醫(yī)結(jié)合”特色的醫(yī)學(xué)書(shū)籍。此書(shū)詳細(xì)地介紹了眼睛結(jié)構(gòu)、視物原理、眼科疾病的診療方法、各種藥劑的配比細(xì)則及飲食生活中的注意事項(xiàng)。作者辯證地看待西洋醫(yī)學(xué)和漢方醫(yī)學(xué),取其精華,去其糟粕,認(rèn)為無(wú)論是看病還是用藥均應(yīng)考慮環(huán)境、地域、氣候等差異靈活施治,主張摒棄“五輪八廓”之說(shuō),重視醫(yī)學(xué)解剖和臨床實(shí)踐知識(shí),并將多年游學(xué)見(jiàn)聞和醫(yī)學(xué)病案收載于書(shū)中。該書(shū)傳入中國(guó)后,被《中國(guó)醫(yī)籍大辭典》《中國(guó)醫(yī)籍志》《八千卷樓書(shū)目》等諸多典籍收錄,并至少歷經(jīng)三次刊印,在中國(guó)醫(yī)學(xué)界尤其是眼科學(xué)界產(chǎn)生較大影響。