摘要:“規(guī)范字與繁體字同形的特例”現象,最早是在1964年出版的《簡化字總表》的注釋中規(guī)定的。近50年來,特例數目幾經調整,至2013年《通用規(guī)范漢字表》,最終以“在部分義項和用法上不簡化”標準,確定為“乾、夥、藉、麼、徵、瞭、剋、苧”8個“規(guī)范字與繁體字同形的特例”,認識它們,可以更好地規(guī)范化地使用漢字。
關鍵詞:通用規(guī)范漢字表;規(guī)范字;繁體字
現在學校都要求學生寫規(guī)范字,“不寫繁體字”,因為相對于簡化字來說,繁體字不是規(guī)范字。但事實上,現代漢字中還有極少數“繁體字”同時也是“規(guī)范字”的特例,只不過為數甚少,只占繁體字的千分之幾。我們把它們叫做“規(guī)范字與繁體字同形的特例”。本文將依據《通用規(guī)范漢字表》,談談其中“規(guī)范字與繁體字同形的特例”問題。
“規(guī)范字與繁體字同形的特例”現象,最早是在1964年出版的《簡化字總表》[1]的注釋中規(guī)定的?!逗喕挚偙怼饭灿凶⑨?7條,是為解決簡化字使用中出現的問題而設的,根據其中9條注釋的規(guī)定,“干、么、征、復、伙、借、迭、象、折”的繁體字“乾、麼、徵、覆、夥、藉、疊、像、摺”,在特定情況下可以不簡化,作規(guī)范字使用,其中“乾、麼、徵”分別在讀“qián、mó、zhǐ”時是規(guī)范字,不這么讀時是繁體字;“覆、夥、藉”在某些“特定用法上”是規(guī)范字,在其它用法上是繁體字;“疊、像、摺”在使用中跟簡化字“意義可能混淆時”不簡化,是規(guī)范字,意義不混淆時則是繁體字。該字表中規(guī)范字與繁體字同形的共有9例。
1965年1月文化部、文改會公布的《印刷通用漢字字形表》對“規(guī)范字與繁體字同形的特例”作了一些調整,增加了4個規(guī)范字與繁體字同形的特例。這個字表指出:“以下十五個繁體字雖然已經簡化,但是作為人名地名及引用文言文的時候仍有需要,因此,還收在本表里。這十五個繁體字是‘藉、乾、摺、夥、徵、覆、馀、隻、像、準、瞭、鍾、鬱、疊、麼。”[2]其中除了‘馀‘鍾兩個類推簡化字外,其余13個繁體字在“仍有需要”時作規(guī)范字使用,在沒有特別需要的情況下是繁體字。
1986年新版《簡化字總表》又對“規(guī)范字與繁體字同形的特例”作了一次調整,一方面,是刪去了“‘迭[疊]、‘象[像]”,在“‘復字字頭下刪去繁體字[覆]”[3],即認定“疊、像、覆”3字只是規(guī)范字而不再是繁體字,另一方面,又認定1965年《印刷通用漢字字形表》增加的“隻、準、鬱”3字只是繁體字而不再是規(guī)范字。經過上述調整,“規(guī)范字與繁體字同形的特例”只剩下“乾、夥、藉、麼、摺、徵、瞭”7例。1988年《現代漢語通用字表》中“規(guī)范字與繁體字同形的特例”字數跟1986年版《簡化字總表》相同。
2013年6月,國務院公布《通用規(guī)范漢字表》[4],這是新中國成立以來漢字規(guī)范整合優(yōu)化的最新成果,它整合了《第一批異體字整理表》《簡化字總表》《現代漢語通用字表》等語言文字規(guī)范,把“規(guī)范字與繁體字同形的特例”最終確定為8個,它們是:“乾、夥、藉、麼、徵、瞭、剋、苧”。跟1986年版《簡化字總表》和1988年《現代漢語通用字表》相比,刪去了“摺”1字,增加了“剋”和“苧”2字,繼承了“乾、夥、藉、麼、徵、瞭”6字。
“摺”是1964年版《簡化字總表》確定的“規(guī)范字與繁體字同形特例”。該“字表”一方面把它作為繁體字,簡化為“折”,一方面又說“在‘折和‘摺意義可能混淆時,‘摺仍用‘摺”,即“摺”也是規(guī)范字。其后《印刷通用漢字字形表》認為它“作為人名地名及引用文言文的時候仍有需要”,再次把它列入規(guī)范字與繁體字同形特例??梢哉f,“摺”作為“規(guī)范字與繁體字同形特例”有50多年歷史。但上述幾部規(guī)范認定“摺”為“規(guī)范字與繁體字同形特例”的標準,剛性不足,使用起來有一定的困難,在什么情況下“意義可能混淆”,在什么情況下“仍有需要”,界限并不是十分明晰,很可能由于使用者的主觀判斷不同而造成混亂。因而《通用規(guī)范漢字表》重新規(guī)定,“摺”就是個繁體字,不再作規(guī)范字使用了。
《通用規(guī)范漢字表》增加了兩個“規(guī)范字與繁體字同形的特例”,一個是“剋”,一個是“苧”?!皠w”有兩個讀音,當讀音不同時它所表示的意義也不同,1956年《漢字簡化方案》、1864年版《簡化字總表》和1986年新版《簡化字總表》都把“剋”籠統地簡化為“克”(kē),忽略了“剋”的另一個讀音“kēi”及相關意義,是一個小小的疏失,最終由《通用規(guī)范漢字表》予以糾正。至于新增加的另一個特例“苧”,它既是一個規(guī)范字(“薴”的簡化字),又是簡化字“苧”的繁體字,是一個新的“規(guī)范字與繁體字同形的特例”形式。
認識“規(guī)范字與繁體字同形的特例”現象,可以更好地規(guī)范化地使用漢字。下面具體解說《通用規(guī)范漢字表》中的8個“規(guī)范字與繁體字同形的特例”。
1.乾
“乾”是多音多義字,讀qián時跟讀gān時意義不同,讀qián時是規(guī)范字,讀gān時是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“乾:讀qián時不簡化作‘干,如‘乾坤‘乾隆?!盵4]176其中“乾”是規(guī)范字。“乾”讀qián時,是八卦之一,跟“坤”相對(“坤”也是八卦之一),“乾坤”表示陽陰對立,后借指天地、日月等,例如“朗朗乾坤”。有時候,“乾”也代表男性,跟“坤”相對,“坤”指女性。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“乾”讀gān時,表示“沒有水分或水分極少的,干燥的”等意義,在這一義項和用法上它是繁體字,要簡化作“干”,如“乾旱、乾杯、乾貝、乾菜、乾果、乾癟、乾餾、餅乾”,其中的“乾”是繁體字,要簡化作“干”,即“干旱、干杯、干貝、干菜、干果、干癟、干餾、餅干”。
2.麼
“麼”是多音多義字,讀mó時跟讀me時意義不同,讀mó時是規(guī)范字,讀me時是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“麼:讀mó時不簡化作‘么,如‘幺麼小丑”[4]176,其中“麼”是規(guī)范字?!扮埸N”的意義是微小,也借指“小人”,如“幺麼小丑”“跳梁幺麼”。此外,讀mó的“麼”也是一個姓氏。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“麼”讀me時是繁體字,要簡化作“么”?!岸帱N、什麼、怎麼、這麼、那麼、要麼”中的“麼”是繁體字,要簡化作“么”,寫作“多么、什么、怎么、這么、那么、要么”。
3.剋
“剋”是多音多義字,讀kēi時跟讀kè時意義不同,讀kēi時是規(guī)范字,讀kè時是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“剋:表示訓斥、打人時讀kēi,不簡化作‘克。”[4]176例如“挨剋、把頭都剋破了”,其中“剋”是規(guī)范字。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“剋”讀kè時是繁體字,簡化作“克”?!皠w”讀kè時有“戰(zhàn)勝、攻取、制服、抑制”等義。如“攻剋、剋扣、剋制、剋服、剋己奉公”等,其中的“剋”是繁體字,要簡化作“克”,寫作“攻克、克扣、克制、克服、克己奉公”。
4.徵
“徵”是多音多義字,讀zhǐ時是規(guī)范字,讀zhēng時是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“徵:用于表示‘宮商角徵羽五音之一時讀zhǐ,不簡化作‘征?!盵4]177其中“徵”是規(guī)范字?!搬纭笔枪糯逡糁唬糯逡簟皩m、商、角、徵、羽”相當于現在簡譜的“1、2、3、5、6”。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“徵”讀zhēng,表示“召集、收取、募集”、“現象、跡象”等意義時,是繁體字,要簡化作“征”,如“徵兵、徵用、徵求、徵文、徵稅、徵收”、“特徵、象徵、徵兆”中的“徵”要簡化作“征”,寫作“征兵、征用、征求、征文、征稅、征收”、“特征、象征、征兆”。
5.瞭
“瞭”是多音多義字,讀liào時跟讀liǎo時意義不同,讀liào時是規(guī)范字,讀liǎo時是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“瞭:讀liào時不簡化作‘了,如‘瞭望、瞭哨?!盵4]176其中“瞭”是規(guī)范字,表示“從高處向遠處看”。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“瞭”讀liǎo時是繁體字,義為“很清楚地知道”,要簡化作“了”,如“瞭解、明瞭、瞭如指掌、一目瞭然、瞭悟”,要寫作“了解、明了、了如指掌、一目了然、了悟”。
6.夥
“夥”讀huǒ,是多義字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“夥:作‘多解時,不簡化作‘伙。”[4]176例如“獲益甚夥”“游人甚夥”,其中“夥”是規(guī)范字,不能簡化作“伙”。
依據《通用規(guī)范漢字表》,“夥”在不“作‘多解”時則是繁體字,要簡化。不“作‘多解”的“夥”,主要表示“同伴、伙伴、伙計、合伙”等意義,如“同夥、拉幫結夥、散夥、夥同、夥計、合夥”,其中的“夥”是繁體字,不是規(guī)范字,要簡化作“伙”,寫作“同伙、拉幫結伙、散伙、伙同、伙計、合伙”。
7.藉
“藉”是多音多義字,讀jí時跟讀jiè時意義不同,讀jí時是規(guī)范字,讀jiè時有幾個不同的意義,一部分是規(guī)范字,一部分是繁體字。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定,“藉:讀jí,或用于慰藉、襯墊義時,不簡化作‘借”[4]177。這里說的是兩種情況。一是“藉”讀jí時,是規(guī)范字,表示“踐踏、凌辱”、“盛多、雜亂”等義,如“杯盤狼藉(jí)、聲名狼藉(jí)。二是“藉”讀jiè,表示慰藉、襯墊義時,也是規(guī)范字,如“草藉(jiè)、枕藉(jiè)、慰藉(jiè)、蘊藉(jiè)”等,其中的“藉”,是規(guī)范字,不簡化。
“藉”讀jiè,表示“憑借、利用、假托”等義時,是繁體字,要簡化作“借”,如“藉口、藉故、憑藉、藉助、藉古諷今、藉題發(fā)揮”,要簡化作“借口、借故、憑借、借助、借古諷今、借題發(fā)揮”。
8.苧
《通用規(guī)范漢字表》中,讀níng的“苧”是規(guī)范字,讀zhù的“苧”是繁體字。
《簡化字總表》把“寧”簡化作“寧”,同時把含“寧”的“檸、嚀、獰、聹、擰、濘”簡化作“檸、嚀、獰、聹、擰、濘”,只是沒有收“薴”并把它簡化。但根據《簡化字總表》的規(guī)定,“薴”是可以類推簡化為“苧”的。這次《通用規(guī)范漢字表》明確“薴”簡化作“苧”,把它收入三級字表,序號6660,于是其“附件1”《規(guī)范字與繁體字、異體字對照表》就有了:
值得注意的是,傳承字中原有一個讀zhù的“苧”,《現代漢語通用字表》把它簡化作“苧”,《通用規(guī)范漢字表》把“苧”收入二級字表,序號3676,于是“附件1”《規(guī)范字與繁體字、異體字對照表》中就又有了:
這樣,就造成了讀níng的“苧”(規(guī)范字)與讀zhù的“苧”(繁體字)同形的又一個例子。
《通用規(guī)范漢字表》規(guī)定“規(guī)范字與繁體字同形特例”所用的標準是:它們“在部分義項和用法上不簡化”[4]90,是規(guī)范字;而在另一部分義項和用法上要簡化,是繁體字?!傲x項和用法”是一個很好的認定標準,沒有模糊空間,便于掌握和運用。這些字,無一例外都是多義字,規(guī)定它們在某一部分“義項和用法”上是規(guī)范字,在另一部分“義項和用法”上是繁體字,是抓住了問題的本質,一語切中肯綮,也有利于分化多義字,便于使用。盡管《通用規(guī)范漢字表》有時只講“讀某音時不簡化”,似乎是憑讀音的不同來確定它們是“規(guī)范字與繁體字同形特例”的,但這只是表象,這幾個字在讀音不同時其意義也不同,所以從本質上看,還是憑多義字的“義項和用法”來決定的。
《通用規(guī)范漢字表》用“在部分義項和用法上不簡化”來規(guī)定“規(guī)范字與繁體字同形特例”,既繼承了《簡化字總表》的“在某特定用法上不簡化”的標準,又摒棄了《簡化字總表》用過的在“意義可能混淆時,某仍用某”標準,因此它更為合適。
參考文獻:
[1]中國文字改革委員會:《簡化字總表》,文字改革出版社1964年。
[2]中華人民共和國文化部,中國文字改革委員會:《印刷通用漢字字形表》,www.moe.gov.cn。
[3]國家語言文字工作委員會:《簡化字總表》1986年新版,語文出版社1986年。
[4]教育部,國家語委:《通用規(guī)范漢字表》,語文出版社2013年。
(作者:邵靄吉,鹽城師范學院文學院教授)
[責編崔達送]