(喀什大學(xué),新疆喀什 844006)
“數(shù)”是人類認(rèn)識世界的最古老的方式之一。生命由時(shí)間組成,而時(shí)間是數(shù)量的集合。早期中國的“數(shù)”觀念往往圍繞宇宙論和時(shí)空觀展開,具有濃厚的哲學(xué)意蘊(yùn),中國古人很早就認(rèn)識到“數(shù)”的重要性。“數(shù)”作為言說方式、思維方式,受到了人們的高度重視,并在實(shí)踐中得到了廣泛的運(yùn)用。數(shù)詞是“數(shù)”中歸屬于語言的一個(gè)分支,它指代表數(shù)目的詞。數(shù)詞在我們實(shí)際生活中具有較高的使用頻率,英語教學(xué)中也是不可忽視的一部分。因此,語言中數(shù)詞的正確使用,有利于提高該語言學(xué)習(xí)者的語言表達(dá)能力和邏輯思維能力。本文借鑒前人的研究成果,比較漢語、英語和維吾爾語三種不同語言數(shù)詞的用法。
(一)從結(jié)構(gòu)上漢語數(shù)詞可分為簡單數(shù)詞,復(fù)合數(shù)詞兩種;英語和維吾爾語數(shù)詞可分為簡單數(shù)詞,派生數(shù)詞和復(fù)合數(shù)詞三種。
(二)從意義和功能上三種語言的數(shù)詞都可分為基數(shù)詞和序數(shù)詞兩大類。
1.基數(shù)詞 cardinal numerals sanaq san
基數(shù)詞指表示數(shù)目多少的詞。漢語基數(shù)詞中的基本數(shù)詞有15個(gè),英語基本基數(shù)詞共30個(gè),其中100以下的27個(gè),100以上的4個(gè)。維吾爾語基數(shù)詞有23個(gè)。維吾爾語里20~90十位數(shù)的基數(shù)詞都有專稱,漢語除十之外其余都是用“個(gè)位”基數(shù)詞加“十位”數(shù)組合而成的。漢語和維吾爾語中的有限基本數(shù)詞,均可組成許多的基數(shù)詞。英語中由-teen,-ty,后綴構(gòu)成11到90的基數(shù)詞。
漢語和維吾爾語中的基數(shù)詞都有整數(shù)、分?jǐn)?shù)、小數(shù)、半數(shù)、倍數(shù)、概數(shù),維吾爾語里還有均分?jǐn)?shù)。英語中基數(shù)詞有整數(shù)、小數(shù)和百分?jǐn)?shù)。英語中分?jǐn)?shù)由基數(shù)詞和序數(shù)詞構(gòu)成。
(1)整數(shù)
漢語的整數(shù)采用十進(jìn)位制,維吾爾語里沒有專門表示萬、十萬、億等數(shù)量單位詞,表示這些整數(shù)時(shí),千以內(nèi)采用十進(jìn)位法,千以上按百進(jìn)位法計(jì)算。漢語多位數(shù)有“0”時(shí)一定要讀出來,維吾爾語復(fù)合數(shù)詞中沒有零的概念。漢語和維吾爾語數(shù)詞中,“0”在多位數(shù)最后時(shí),都不讀出,只讀最后一個(gè)“0”的“位”名稱。
此外,表示年代、號碼的多位數(shù)字,漢語里既可以接“位”讀,也可以按數(shù)碼名稱讀,按“位”讀時(shí),“0”的讀法仍依照上述規(guī)律,按數(shù)碼讀時(shí)“0”要全部讀出來。
(2)分?jǐn)?shù)
漢語的分?jǐn)?shù)是由基數(shù)詞做分子和分母,維吾爾語的分?jǐn)?shù)是從格形式的基數(shù)詞作分母,主格形式的基數(shù)詞做分子組合而成。維吾爾語中有專門表示分?jǐn)?shù)的詞,1/2 即jerim,1/4即?ar?k。
百分?jǐn)?shù)在漢語中用“百分之+基數(shù)詞”表示,英語中用“基數(shù)詞+percent”表示,在句首時(shí)則多用英語單詞書寫。維吾爾語和英語一樣,用“基數(shù)詞+pirs?nt”
來表示。在專業(yè)統(tǒng)計(jì)資料或表格中常用百分號“%”代替。
(3)小數(shù)
小數(shù)是十進(jìn)分?jǐn)?shù)的一種特殊形式,如85/100寫成0.85。維吾爾語里表示小數(shù)時(shí),整數(shù)用pytyn,小數(shù)點(diǎn)后用“基數(shù)詞+從格”表示。
英語小數(shù)中的小數(shù)點(diǎn)讀作“point”,零讀作“zero”,小數(shù)點(diǎn)前的數(shù)按普通基數(shù)詞的讀法讀,小數(shù)點(diǎn)后的數(shù)按單個(gè)數(shù)字依次讀出;整數(shù)部分為“零”時(shí),可省略不讀。
(4)“半”
從意義上看,“半”表示二分之一或零點(diǎn)五;從形式上看,“半”既不是整數(shù)也不是分?jǐn)?shù)。“半”可以和某些名詞結(jié)合,在與表時(shí)間的詞結(jié)合時(shí),漢語和維吾爾語的說法一致,但與其他詞結(jié)合時(shí),維吾爾語里有兩種表述。比如“半路上”,維吾爾語中可以表達(dá)為jolni? jerimida和jerim jolda,一個(gè)表示路的二分之一,一個(gè)表示半途。“半”可以直接和量詞結(jié)合,前面還可以有數(shù)詞。漢語里“半”前面有整數(shù)時(shí),“半”只能用在量詞之后;維吾爾語里正好相反,“半”要放在量詞前面。
英語中“半”用half,one half,moiety等表示,復(fù)數(shù)形式為halves,如:take a break every half an hour。
(5)倍數(shù)
漢維兩種語言的倍數(shù)都是表示相承關(guān)系的數(shù)目,表達(dá)方法基本一致。漢語是在數(shù)字后面加“倍”,維吾爾語是在數(shù)字后面加h?ss?。倍數(shù)多用來說明數(shù)量的增加,如四增加到八,是提高了一倍(翻了一番)。表示數(shù)量的減少時(shí),一般用分?jǐn)?shù),而不是用倍數(shù)。
漢語中增長了、增加了幾倍,表示凈增的部分(不包括原有的數(shù)),維吾爾語中表示為 h?ss? a?ti;英語中表達(dá)倍數(shù)時(shí),兩倍用twice或double,三倍以上用基數(shù)詞+times,常見的表達(dá)方式如下:
表1:英語倍數(shù)的表達(dá)方式
(6)概數(shù)
表示不確定數(shù)目的數(shù)詞叫概數(shù)或約數(shù)。漢語表示概數(shù)大多在數(shù)詞前面加“將近、約、幾乎、差不多”等或在數(shù)詞后加“來、多、把、上下、左右”等。漢語里有“三年五載、百八十萬、千兒八百”等跨越鄰近數(shù),顛倒順序和個(gè)位、百位混合使用的習(xí)慣。
英語中概數(shù)按功能分為限定可數(shù)名詞的概數(shù):many,several,dozens of,number of,a pack of等;限定不可數(shù)名詞的概數(shù):a little,much,a bit of,a great deal of,amounts of等;限定可數(shù)或不可數(shù)名詞的概數(shù):some,any,plenty of,quantities of,enough等。
按概數(shù)的構(gòu)成分為,以容器量化的方式表達(dá)概數(shù):two baskets of,a mouthful of,a plate of,a pail of,a bowl of,a basin of,three cups of等;用介詞結(jié)構(gòu)表達(dá)概數(shù):in large quantities,in great numbers,in scores等;借比喻或引申表達(dá)概數(shù):a mountain of,an ocean等。
維吾爾語表示概數(shù)的方式主要有九種,具體如表2:
表2:維吾爾語概數(shù)的表達(dá)方式
一般來說,漢語數(shù)詞不直接用在名詞前面,但“一”有時(shí)有與名詞直接組合的習(xí)慣,表示“每”的意思,如“一人做事一人當(dāng)”。維吾爾語中,均分?jǐn)?shù)由基數(shù)詞或概數(shù)詞加從格詞綴構(gòu)成。
2.序數(shù)詞 ordinal numerals d?ri?? san
表示順序先后的數(shù)詞叫序數(shù)詞。三種語言里表達(dá)序數(shù)詞的方法各有不同。漢語里通常是在整數(shù)前加“第”表示,除了用“第”外,習(xí)慣上表示次序的方法還有“初、首、頭、正”等,這和維吾爾語里幾個(gè)特殊序數(shù)詞的用法可相互對應(yīng)。如:初次 d?sl?pki,頭等 birin?i d?ri?ilik,“頭”字只與“一”相結(jié)合時(shí)才表示次序,如果與其他數(shù)詞結(jié)合,只表示“前”的意義。
漢語里序數(shù)詞后面直接連名詞時(shí),或幾項(xiàng)列在一起時(shí),“第”可以省略,維吾爾語卻不能。漢語可用基數(shù)詞,維吾爾語必須用序數(shù)詞。
英語序數(shù)詞有五種構(gòu)成形式:
表3:英語序數(shù)詞的構(gòu)成形式
漢語和維吾爾語中沒有冠詞,英語中序數(shù)詞用法與漢維兩種語言不同。明確指明先后順序或一系列事物按一定的規(guī)律排列時(shí),序數(shù)詞前用定冠詞the或代詞,表示“第幾”,如the first chair is mind;不強(qiáng)調(diào)順序時(shí),序數(shù)詞前用不定冠詞a/an表示“又一、再一”,如:try a second time ;序數(shù)詞前有指示代詞,物主代詞、名詞所有格或every等限定詞時(shí),不用冠詞;序數(shù)詞作副詞用時(shí),不用冠詞;序數(shù)詞用在表示“每隔……”的every后,其前不用冠詞;某些固定搭配中,序數(shù)詞前不用冠詞如first of all;序數(shù)詞與基數(shù)詞連用時(shí),通常是序數(shù)詞在前面,如the first three pages;序數(shù)詞與名詞構(gòu)成復(fù)合形容詞時(shí),冠詞由復(fù)合形容詞修飾的名詞而定,如a second-hand car。
(一)數(shù)詞本身雖有實(shí)在意義,但漢語數(shù)詞一般都要跟量詞組成數(shù)量結(jié)構(gòu)使用;漢語數(shù)詞和某些合成詞、單純詞交錯(cuò)組合構(gòu)成成語,如:三長兩短、七零八碎、五顏六色、顛三倒四等。漢語數(shù)詞一般可重疊,數(shù)詞重疊成的詞語可作形容詞用,如:三三兩兩的學(xué)生、千千萬萬的民眾。維吾爾語數(shù)詞大都可直接與名詞搭配使用。
(二)漢語、英語、維吾爾語中都有數(shù)詞虛化,某些數(shù)詞一方面可單純表示數(shù)目,具有實(shí)指性特點(diǎn);另一方面,又可表示非精確數(shù)目,具有虛化傾向。表示“多、高、大”等不定數(shù)量,或描繪某種事物狀態(tài)的習(xí)慣用法,如:五花八門,比喻變化多端或花樣繁多;千頭萬緒,表示頭緒多。英語中,three-bottle man指大酒徒,four-lettered words指下流話,take the fifth表示拒絕回答等。維吾爾語中類似的用法也很普遍,如:bir ?ammida ikki paχt?k soqmaq,bir kallida ikki χijal等。
(三)三種語言中,漢語和維吾爾語數(shù)詞可以充當(dāng)主語、賓語、定語、狀語,英語數(shù)詞可以充當(dāng)主語、賓語、定語、表語和同位語等句子成分。
修辭是為了修飾言論,使用語言的過程中,利用多種語言手段來達(dá)到更好地表達(dá)效果。此特點(diǎn)體現(xiàn)在數(shù)詞成語及一些固定搭配中,不僅有實(shí)用性,也有趣味性,具有較高的研究價(jià)值。
(一)比擬
修辭手法中的比擬包括擬人或擬物。漢語中多數(shù)數(shù)詞起擬人作用,如:一箭雙雕,比喻做一件事達(dá)到兩個(gè)目的;一日三秋,比喻分別時(shí)間雖短,卻覺得很長久,形容思念;一飯千金,比喻厚厚的報(bào)答對自己有恩的人;九牛一毛,指很多牛身上的一根毛,比喻微不足道;三天打魚,兩天曬網(wǎng),指做事貴在持之以恒。
英語中極少數(shù)數(shù)詞可以起到比擬作用。比如:kill two birds with one stone,形容一舉兩得;the million,比喻很多人,指“老百姓”;the billion,形容無邊無際。維吾爾語中采用比擬手法的數(shù)詞較少,如:qazanni? quliqi t?t,比喻真理不變;bir qotan?a ikki qo?qar patmaptu,比喻兩人不能相容;to?qanni? y? uwisi bar,比喻一個(gè)人很狡猾,詭計(jì)多端。
(二)反復(fù)
反復(fù)手法是為了強(qiáng)調(diào)某種意思,突出某種情感,特意重復(fù)某些詞、句子或段落。反復(fù)在英漢語里都是一種積極修辭,英漢反復(fù)修辭手法的使用幾乎相同,重復(fù)數(shù)詞來達(dá)到效果。維吾爾語中數(shù)詞少有這樣的特征。如漢語中:三三兩兩、七七八八、千千萬萬、一心一意、一字一板;英語中:one by one,表示一個(gè)一個(gè)的;put two and two together,指根據(jù)事實(shí)推斷;twenty-twenty,形容視力正常;hundred and hundred,表示長壽、祝賀。維吾爾語中,常見的固定搭配birni bir d?jmiz,有一說一。
(三)夸張
夸張是指為了達(dá)到強(qiáng)調(diào)或滑稽效果,有意識地使用言過其實(shí)的詞語。數(shù)詞成語是常見的類型,如:一步登天,一步跨上青天,表示一下子就達(dá)到很高的境界或程度;一手遮天,形容玩弄手段,蒙蔽眾人;一朝被蛇咬,十年怕井繩,比喻在某件事上吃過苦頭,以后碰到就是害怕。
英語和維吾爾語數(shù)詞少有這樣的特征。
(四)排比
排比是把結(jié)構(gòu)相似、意思相關(guān)、語氣一致的詞語或句子成串地排列的一種修辭手法。漢語數(shù)詞最常見,如:一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰,形容時(shí)間珍貴;三人同心,黃土變金,形容團(tuán)結(jié)一心最可貴;一頓省一口,一年省一斗,形容省吃儉用不浪費(fèi);三年不喝酒,家里樣樣有,表示喝酒誤事;三人行,必有我?guī)煟硎局灰撔氖芙?,到處都有可以學(xué)習(xí)的對象。英語中如:one apple a day,keep the doctor away,一天一個(gè)蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我;a bird in the hand,worth than two in the bush等。
(五)遞進(jìn)
遞進(jìn)是漢語傳統(tǒng)的修辭格之一,根據(jù)事物的邏輯關(guān)系,用兩個(gè)或兩個(gè)以上結(jié)構(gòu)相似的短語、句子、段落表達(dá)輕重高低大小本末先后的比例。漢語數(shù)詞具有此特征。比如:十年樹木,百年樹人,比喻培養(yǎng)人才是長久之計(jì);一天省下一兩糧,十年要用倉來裝,形容節(jié)約糧食;一天一根線,十年積成段,形容努力是有結(jié)果的;三分吃藥,七分調(diào)理,表示身體不能光靠藥物,還得飲食調(diào)理;八成熟,十成收,十成熟,二成丟,形容凡事不能十全十美,不求最好,只求更好;養(yǎng)兵千日,用兵一時(shí),指平時(shí)積蓄力量,在必要時(shí)一下用出來;一夜不宿,十夜不足,泛指過失不可挽回;一飽為足,十飽傷人,是說人要學(xué)會滿足。
漢語屬于孤立語,缺少形態(tài)變化,對詞序的要求較為嚴(yán)格。英語屬于屈折語,一個(gè)詞綴經(jīng)常同時(shí)表達(dá)多種意思。維吾爾語則屬于黏著語,語法意義主要由加在詞根的詞綴來表示。三種語言的語言類型各不一樣,其語言中數(shù)詞的用法和語法特征具有共性也具有各自的個(gè)性。
首先在數(shù)詞的分類方面,它們都有簡單數(shù)詞和復(fù)合數(shù)詞;英語和維吾爾語有派生數(shù)詞;從意義和功能上三種語言都可分為基數(shù)詞和序數(shù)詞;三種語言中“半”都不是整數(shù)也不是分?jǐn)?shù);它們都有概數(shù)。漢維分?jǐn)?shù)屬于基數(shù)詞,英語中分?jǐn)?shù)用基數(shù)詞和序數(shù)詞表示;維吾爾語復(fù)合詞沒有“零”的讀法;漢語表示序數(shù)詞時(shí)可用基數(shù)詞,英語和維吾爾語必須用序數(shù)詞。其次,在語法特征方面,三種語言數(shù)詞都可以起修辭作用;漢英維數(shù)詞在句中都可以充當(dāng)主語、賓語、定語;漢維數(shù)詞還可以充當(dāng)狀語,英語數(shù)詞充當(dāng)表語和同位語;漢語數(shù)詞可重疊使用,英語和維吾爾語一般不使用重疊形式。修辭特征上,三種語言都具有比擬和反復(fù)功能,通過比較,修辭手法用得最多的是漢語,用詞生動(dòng),具有多種修辭功能。
在數(shù)詞的使用過程中,我們按照共性去把握,以個(gè)性來區(qū)分,會有事半功倍的學(xué)習(xí)效果。