謝慶立
【摘要】19世紀(jì)晚期在上海出版的《字林西報》(North China Daily News)、《晉源西報》(Shanghai Courier and China Gazette)與《上海文匯報》(The Shanghai Mercury)等英文外報,以其有關(guān)“中國國民性”的評論與報道為研究對象,考察英文外報中國國民性知識話語的生產(chǎn)機(jī)制,梳理與分析這種知識話語所呈現(xiàn)的媒介圖景,探究這種知識話語生產(chǎn)內(nèi)在邏輯、價值立場等問題。
【關(guān)鍵詞】上海英文外報;中國國民性;知識話語
第二次鴉片戰(zhàn)爭前后,上海成為西方外報的出版中心,之后在此出版的《字林西報》(North China Daily News)、《晉源西報》(Shanghai Courier and China Gazette)與《上海文匯報》(The Shanghai Mercury)等英文外報,圍繞中國國民性議題展開評論與報道。作為西方認(rèn)知中國的一種知識話語,外報所生產(chǎn)的中國國民性話語逐漸成為西方理解中國的一種知識資源。長期以來,學(xué)界相關(guān)研究多集中在中國形象、思想史和新聞學(xué)層面,近代在華英文外報中國國民性知識話語生產(chǎn)這一突出問題卻被不同程度地忽視,相關(guān)研究成果十分鮮見。基于此,本文從大眾媒介與知識話語生產(chǎn)的視角,考察19世紀(jì)晚期上海英文外報中國國民性知識話語生產(chǎn)的運(yùn)作機(jī)制,梳理并分析中國國民性知識話語呈現(xiàn)的媒介圖景,探究中國國民性知識話語生產(chǎn)的內(nèi)在邏輯、價值立場,以及這一知識話語所產(chǎn)生的影響等問題。
一、運(yùn)作機(jī)制
19世紀(jì)60年代后,香港作為在華外報的中心地位被上海取代,以后英文報刊數(shù)量迅速上漲。當(dāng)時,影響較大的英文外報有《字林西報》《晉源日報》《文匯西報》等多種。1864年7月1日,《字林西報》在上海租界內(nèi)出版,該報得到英國領(lǐng)事館和租界工部局的支持。這份英文報順應(yīng)新興商業(yè)都市的資訊需求,每周一至周六每日出版,夜間印刷,清晨發(fā)行,經(jīng)??堑膬?nèi)容有新聞、評論、文藝、讀者來信、廣告5大類?!蹲至治鲌蟆沸侣剤蟮纴碓春軓V,得益于新聞信息網(wǎng)絡(luò)的建立。除專門記者外,該報還利用沿海城市的僑民和深入內(nèi)地的傳教士作為通訊員。
作為一張晨報,《字林西報》只能報道昨天以前的新聞。在時效性方面,無法滿足讀者當(dāng)日新聞的需求。1868年,英國人休朗在上海創(chuàng)辦了《上海英文晚報》(Shanghai Evening Courier),在1873年6月,葡萄牙人陸睿羅(Da Corta)創(chuàng)辦了《政風(fēng)西報》(Evening Gazette)。1875年,曾當(dāng)過《字林西報》主編的英國記者巴爾福(Frederic Henry Baifovr)把以上兩種報紙合并出版,改名為《晉源西報》(Shanghai Courier and China Gazette)。在內(nèi)容定位上,《晉源西報》與英國官方保持距離,貼近西方在華僑民的新聞需求進(jìn)行報道,上海租界出現(xiàn)的問題常常為該報所關(guān)注,其報道與評論風(fēng)格平易近人。
這些英文外報如何進(jìn)行中國國民性知識話語的生產(chǎn)?目前相關(guān)的資料并不多見,但可通過其欄目設(shè)置、版面安排、有關(guān)議題與刊登的文章內(nèi)容,以及所涉及的編輯、作者和讀者等媒介元素,獲知這些外報知識話語生產(chǎn)的相關(guān)信息。與當(dāng)時在華傳教士辦的中文報刊有所不同,上海英文外報運(yùn)作機(jī)制較為成熟?!蹲至治鲌蟆贰稌x源日報》《文匯西報》都擁有專門的編采人員、穩(wěn)定的作者隊伍,同時擁有穩(wěn)定的發(fā)行量和讀者群,廣告收入已成為報紙運(yùn)營經(jīng)費(fèi)的主要來源,相對穩(wěn)定的編輯隊伍和作者隊伍,又保證了新聞信息的生產(chǎn)與適時傳播。從報道內(nèi)容來看,上海英文外報的讀者定位明確,主要把西方僑民及其對象國讀者作為閱讀對象,滿足他們有關(guān)中國新聞資訊的需求。進(jìn)入新聞生產(chǎn)環(huán)節(jié),編輯著眼于多元矛盾交織的上海租界和中國鄉(xiāng)村社會,尋找新聞素材和評論話題。在新聞資訊收集方面,這些報紙又以“通訊員”為觸角,把報道視野拓展到中國內(nèi)陸各省。報紙編輯不僅注意刊登中國新聞資訊,還常常依托新聞設(shè)置媒介議題,吸引僑民討論中國人生活習(xí)性等問題。這樣,上海英文外報有關(guān)中國國民性知識話語并不是單獨(dú)進(jìn)行的,而常常與新聞資訊的生產(chǎn)交織在一起。穩(wěn)定的媒介運(yùn)行機(jī)制,很大程度上得益于以報紙為生產(chǎn)平臺的讀者參與,一定程度上保證了新聞資訊的豐富性。上海英文外報還收集中國內(nèi)地的有關(guān)中國國民性問題的新聞資訊,并把這些資訊納入報道和評論的范疇,多層面地生產(chǎn)中國國民性知識話語。為保證新聞資訊的生產(chǎn),這些報紙還不斷擴(kuò)大通訊員隊伍,以《字林西報》為例,參與寫稿的通訊員有外交官、商人、傳教士,也有租界的管理人員、治安人員和一般僑民。
相關(guān)的報紙欄目設(shè)置,對于中國國民性知識話語的生產(chǎn)而言,既是生產(chǎn)平臺,又能起到知識話語生產(chǎn)的引導(dǎo)、示范效應(yīng)。19世紀(jì)70年代,三家報紙都開設(shè)了《讀者之聲》欄目,讓讀者參與“中國人”問題的討論,以吸引讀者提供稿件。據(jù)統(tǒng)計,1876—1879年《字林西報》《讀者之聲》共刊發(fā)760篇稿件,參與作者先后有290余人;同期,《晉源西報》共刊登437篇稿件,參與的作者有279人;1879年的《文匯西報》僅8個月就刊登讀者來稿121篇,作者有80多人。在讀者通訊員參與的欄目中,租界僑民生活質(zhì)量、華人劣根性、租界華人習(xí)性的改造被長期關(guān)注和討論,這些無疑是報紙編輯精心設(shè)計的媒介議題。
1876—1879年《字林西報》《文匯西報》《晉源西報》刊登的1400余篇文章中,其中涉及中國人話題的文章就有370篇,超過四分之一,其主題內(nèi)涵極為豐富,涉及社會變遷與文化沖突中的華人教育、行為規(guī)范、道德價值,以及中國民族性改造等問題。1888年2月至1889年8月,《字林西報》專門為美國傳教士明恩溥開辟《中國國民性》欄目,這個欄目以探尋文化、政治和社會情景與中國國民性問題為主旨,先后刊登數(shù)十篇專題文章,多層面地報道中國國民性問題。歷時性觀之,從19世紀(jì)二三十年代以來《廣州紀(jì)錄報》《中國叢報》等在華英文外報對中國國民性的討論,到19世紀(jì)晚期《字林西報》《文匯西報》《晉源西報》等英文外報對這一問題的深入探究,上海英文外報有關(guān)“中國國民性”知識話語的生產(chǎn)在生產(chǎn)規(guī)模和知識話語系統(tǒng)性方面都達(dá)到了新高度。
二、媒介圖景
中國歷史悠久,地域廣大,風(fēng)俗民情千差萬別,對西方在華大眾媒介而言,全面建構(gòu)中國國民性,并納入知識話語的生產(chǎn),可能不是一件容易的事。美國傳教士明恩溥主張重點(diǎn)從主要層面勾勒“中國國民性”面貌:第一,中國人與其同胞的關(guān)系如何?中國人與自己的關(guān)系如何?[1]他采用社會學(xué)觀察方法,而這種方式也是上海英文外報報道中國經(jīng)常采用的方式。譬如,從中國人與其同胞的關(guān)系維度進(jìn)行考察,在華英文外報發(fā)現(xiàn)大多數(shù)中國人“缺乏公共精神”,而這個問題在上海表現(xiàn)得尤為突出??傊?,上海英文外報“中國國民性”知識話語作為一種媒介圖景顯得豐富多姿。
(一)公共意識的缺失
太平天國時期,江浙等省難民紛紛涌入租界避難,自然導(dǎo)致公共交通壓力增大。以英美租界為例,1865年已修建26條租界內(nèi)的主干道路,但仍滿足不了日益增長的交通需求。[2]當(dāng)時,租界中有馬車、轎子、人力車、獨(dú)輪小車等交通工具,英文外報經(jīng)常報道華人愛面子、講排場,恥于步行和坐獨(dú)輪車,中國車夫不按照租界交通要求自由散漫地行駛在道路中央。有身份的華人乘坐多人抬的轎子,旁若無人地占據(jù)道路。華人車夫忙著看路邊漂亮的女人,不管是否出現(xiàn)沖撞行人的危險。[3]租界手推車眾多,交通堵塞,也成為上海英文外報報道、評論的視點(diǎn)。有讀者認(rèn)為,人力車夫收入低,老人和子女都需要贍養(yǎng),值得同情。他們不懂得城市的生活規(guī)則,但可以教育改造。[4]交通擁擠的根本問題在哪里?多數(shù)人認(rèn)為,根源在于中國人缺乏公共意識。最好的方案是教育華人,以加快華人適應(yīng)都市生活的步伐。[5]
城市如此,而在廣大的中國鄉(xiāng)村地區(qū),外報媒介視野里的華人更缺乏“公共意識”。1889年2月8日,《字林西報》刊登美國傳教士明恩溥的文章,此文指出,“中國的一般百姓覺得只求自己的財產(chǎn)不受損失,而都對社會公共財產(chǎn)無責(zé)任心”。[6]對公共事業(yè)漠不關(guān)心,這就導(dǎo)致社會公共設(shè)施不斷遭到破壞,“所有那些沒人看管的公共財產(chǎn),都成了百姓盜竊的目標(biāo)。不少鋪路石頭被人搬回家,城墻上的磚頭也常常莫名其妙地消失”。[7]作者認(rèn)為,這不僅反映出中國人“公共意識”的缺失,而且道德素質(zhì)也在不斷下降。
19世紀(jì)70年代,《字林西報》《文匯西報》《晉源西報》等英文報紙相繼開辟《讀者之聲》欄目,鼓勵讀者反映上海租界的社會矛盾。以1876—1879年的《字林西報》《晉源西報》為個案,近4年時間里,兩種報紙先后刊載讀者來信2000多封,超過三分之一的“讀者來信”反映租界華人無視公共交通秩序、不講社會公德的行為。租界是華洋雜居之地,其中華人居多,噪聲擾民問題常常成為英文外報報道和評論的新聞點(diǎn)。有作者在報紙上發(fā)表文章,抱怨華人商鋪一刻不停地營業(yè),常常到深夜也不關(guān)門,叫賣聲不斷,吵得老人不能入眠。苦力半夜打架罵人,天還沒有亮,垃圾車輛的隆隆聲、人力車夫和手推車夫嚎叫著爭搶生意,時常把人們從睡夢里吵醒。[8]
中國人為什么缺少“公共意識”、缺乏社會公德?明恩溥認(rèn)為,是中國人的道德素質(zhì)在下降。但這樣的觀點(diǎn)把問題簡單化了。當(dāng)時的中國人缺乏公共精神,一方面它緣于基于小農(nóng)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上的中國社會發(fā)展滯后;另一方面,封建專制土壤難以產(chǎn)生現(xiàn)代社會所需要的“公民意識”,“公共精神”與“社會公德”是社會發(fā)展到一定階段才形成的價值規(guī)則和行為規(guī)范。中國是一個傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)社會,農(nóng)業(yè)社會的松散、無組織性等原因,不可能產(chǎn)生近代意義上的“公共意識”。在廣大的農(nóng)村地區(qū),社會經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)千年不變,“公共精神”也不可能憑空生發(fā);而在華洋雜居的租界,農(nóng)業(yè)社會成員的社會習(xí)性、人格心理都需要與環(huán)境磨合,短時間內(nèi)難以重塑人格,適應(yīng)近代社會規(guī)范。
(二)冷漠、殘忍、無同情心
中國人如何對待自然生命,如何對待身邊的同胞,這是上海英文外報經(jīng)常談?wù)摰脑掝}。在上海英文外報中,中國人被描述為冷漠殘忍的族類:不尊重生命、缺乏同情心。租界西僑喜歡養(yǎng)狗,有些狗丟了,成為野狗,常常遭路人追打。1878年2月26日出版的《字林西報》發(fā)表《偷狗》一文,作者說,“狗是人類最有價值、最值得信賴的朋友”,沒想到這些“人類的朋友”遭到殘害,被中國人吃掉了。1878年7月4日,《字林西報》發(fā)表《重要的話》,作者敘述:“租界華人警察打死一條野狗,被一中國男孩撿走。”西方人看來,吃狗是一種很不文明的行為。當(dāng)時,租界的輜重用牛馬運(yùn)送。西人發(fā)現(xiàn),中國車夫把牛馬當(dāng)成無生命的工具。1878年4月2日,《晉源西報》發(fā)表《虐待牲畜》一文,作者指出,那些拉水車,在沒有載水的時候都很沉重,而裝滿水后,車夫偏要坐在車轅上,拉車馬不堪重負(fù),累倒在路上。作者指出,虐待牲畜的現(xiàn)象非常普遍,他常見中國車夫坐在超載的馬車上揮舞著鞭子,馬的頭部和頸部被磨傷,鮮血直流。[9]
中國人對待牲畜毫無同情之心,對待自己的同胞會如何呢?華人的麻木、冷漠,缺乏仁慈,成了上海英文外報的媒介景觀。1889年5月8日,《字林西報》《同情心缺失》一文,列舉了中國人缺乏同情心的表現(xiàn):
一是對殘疾人和老幼病人的態(tài)度。作者發(fā)現(xiàn),中國人把有生理缺陷的人看成邪惡化身,“正常人都應(yīng)該避而遠(yuǎn)之”,殘疾人生理上的缺陷是因為他們的罪孽遭到了報應(yīng),殘疾也會導(dǎo)致心理變態(tài)。他還發(fā)現(xiàn),“那些殘疾人,總會不斷地被人提到他們的缺陷,中國人常用別人的缺陷稱呼別人”。[10]一般家庭對患病兒童和危重病人也缺少同情心,譬如對夭折的孩子通常不掩埋,把孩子的尸體放在亂墳崗上讓野狗吃掉,防止死者變成“鬼”糾纏家人。二是虐待婦女。在廣大的鄉(xiāng)村,新人結(jié)婚時,人們以虐待新娘為樂,“把草籽谷糠之類的東西撒在新娘的身上取樂。新娘就像剛剛買回來的馬一樣,成了眾人品頭論足的對象”,這說明他們對新娘的人格缺乏起碼的尊重。女兒一旦嫁人,婆家可任意打罵媳婦,“所有的中國女孩子相當(dāng)長一段時光都在婆婆的控制之下”。三是婦女兒童等弱勢群體得不到法律保護(hù)。一旦遇到災(zāi)荒,婦女和兒童就像牲畜一樣被隨意買賣,譬如1878年的那場饑荒,“大路上,車輛絡(luò)繹不絕,車上滿載著被賣的婦女和孩子”[11]。四是對生命的冷漠。作者指出,扶危濟(jì)困鮮為少見,甚至“眾人會對落水者袖手旁觀”:一艘外國船起火了,中國人站在岸上圍觀而不去施救;暴風(fēng)雪席卷山東的寒冷之夜,山東濰縣一家客棧的店主不讓凍得半死的路人進(jìn)門。[12]作者指出,令人驚駭?shù)氖悄切埧岬男塘P:許多通奸“犯人”被處以私刑;因偷盜、叛亂被處死的人很多,處死的方式異常殘酷,譬如砍殺、凌遲、活埋等。
(三)人人善于“演戲”
在解剖中國國民性問題方面,《字林西報》的媒介話語最具代表性。該報曾發(fā)文指出,無論是日常交往還是政治生活中,中國人善于“演戲”,以獲得某些“體面”。因此戲劇成為他們的娛樂方式,“中國人往往把自己當(dāng)作一個戲劇角色”。[13]久而久之,就形成了中國人重“面子”的文化心理和思維定式。中國人講“體面”,其實質(zhì)是掩蓋動機(jī)和事實真相,以得體的方式說漂亮的話。中國人把面子看得很重要,譬如“一位地方官員犯了罪,他一再請求被斬首時允許身著官服,因為要保住面子”。[14]注重“體面”、習(xí)慣于 “演戲”,結(jié)果導(dǎo)致“嘴巴張開,謊言誕生”的喜劇現(xiàn)實。那么,中國人為什么要說謊呢?因為說謊者是為了獲得好處,不說謊就得不到好處。其惡果非常明顯:人人不說真話,“同樣也不相信真話”。[15]
(四)矛盾的中國國民性及其被典型化
上海英文外報注意將中國專制體制、多神信仰、傳統(tǒng)道德,以及社會發(fā)展的滯后性等元素融入中國國民性知識話語的生產(chǎn)過程,最終塑造出復(fù)雜而又充滿矛盾的“中國國民性”知識話語:中國人樸實勤勞而心靈冷漠麻木;生活節(jié)儉而近乎吝嗇,以致喪失生活的樂趣;重“體面”講禮節(jié)而又虛偽矯飾,善于逢場作戲而又忍辱負(fù)重,遵從道德秩序而又盲從權(quán)威、缺乏獨(dú)立思考,充滿奴性;仁慈而又殘忍;真誠而又相互猜疑;信仰多神而又沒有宗教情懷等。總之,“中國國民性”的特征鮮明:陰影與光亮并存,個性元素充滿矛盾又能和諧共存。就“中國國民性”的陰影而言,其印象是骯臟、習(xí)慣于噪聲、拖辮子、溺殺女嬰、吸鴉片、歧視婦女、愚昧、自大、盲目排外等??傮w上,“中國國民性”被灰暗的色調(diào)籠罩,顯得怪誕離奇和丑陋不堪。這樣的媒介圖景已成為西方闡釋中國政治野蠻、道德墮落的佐證。事實上,作為一種大眾媒介的圖景,“中國國民性”在生產(chǎn)過程中被娛樂化和漫畫化了。[16]諸如此類,當(dāng)“中國國民性”被置于混亂的社會場景中,其形象性、鮮活性,加之以新聞敘事所需要的典型細(xì)節(jié)和典型情節(jié),經(jīng)過戲劇化處理,趣味性便大為增加,容易得到西方讀者認(rèn)同,繼而激發(fā)對“中國國民性”的再想象和知識話語的再生產(chǎn)。
三、內(nèi)在邏輯/價值立場
(一)內(nèi)在邏輯
知識話語生產(chǎn)動機(jī)往往是生產(chǎn)者內(nèi)在思想邏輯的始點(diǎn)。那么,上海英文外報中國國民性知識話語生產(chǎn)的內(nèi)在動機(jī)究竟是什么?
首先要看到西方在中國的現(xiàn)實需要。19世紀(jì)以來,西方國家試圖在中國推進(jìn)其勢力,促使中國“打開國門”。經(jīng)過兩次鴉片戰(zhàn)爭,西方國家對華外交、商業(yè)貿(mào)易、文化活動等方面不斷遭遇中國的抵抗。19世紀(jì)70年代以來,中國民間抵抗基督教的聲音越來越高,不斷出現(xiàn)的“教案”表明西方文化無法征服中國。對他們而言,中國既是虛弱的,又是強(qiáng)大的。虛弱是兩次戰(zhàn)爭證明了的,而強(qiáng)大則是中華文化固有的特性。這就像一個解不開的謎團(tuán),使西方感到十分困惑。人是現(xiàn)實社會關(guān)系的總和,中國國民性作為中國文化的產(chǎn)物與載體就成了一個值得研究的問題。而改造中國文化,就必須深入探究中國國民性?;诖?,西方在華外報生產(chǎn)有關(guān)中國國民性知識話語就顯得十分迫切。法國學(xué)者??轮赋?,權(quán)力并非只作為管束我們的力量出現(xiàn),而是交織在社會生活中,以產(chǎn)生快樂、知識形式而構(gòu)成一種話語現(xiàn)實。[17]因此,“知識從來與權(quán)力不可分,任何權(quán)力關(guān)系都與特定的知識相關(guān),而任何知識都在創(chuàng)造一種權(quán)力關(guān)系”[18]。其次,19世紀(jì)的中國歷史充滿了戲劇性沖突,為在華外報中國國民性知識話語的生產(chǎn)提供了鮮活材料。西方在華外交官、商人和一般僑民期待中國擴(kuò)大對西方的開放,以使西方國家在政治、商業(yè)貿(mào)易等方面獲得更多的利益;西方傳教士渴望通過基督福音的傳播,改變中國人的信仰,把“異教國家”變成“基督教國家”。
如上所述,19世紀(jì)在華英文外報的話語系統(tǒng)中,中國的專制體制、缺乏對上帝的信仰、僵化的傳統(tǒng)道德以及滯后于西方社會發(fā)展的現(xiàn)實,最終塑造出復(fù)雜的、充滿矛盾的“中國國民性”話語。
(二)價值立場
政治傾向、文化背景、利益訴求等因素,決定了英文外報中國國民性知識話語生產(chǎn)的西方價值立場。從這種意義上來說,英文外報對“中國國民性”報道不是純客觀的“呈現(xiàn)”,其中蘊(yùn)含著西方的意識形態(tài)和價值立場。
首先,無論是編輯還是作者,其本身都無法超越西方的觀察立場,也無法超越自身活動的局限。在情感心理層面,他們對中國有一種天然的距離感:“中國社會就像在中國隨處見到的一些風(fēng)景,只要與它保持一點(diǎn)距離,它表面上就顯得非常美麗、魅力無窮。但如果走進(jìn)這些風(fēng)景,你就會發(fā)現(xiàn)一些殘破不堪、令人厭惡的東西,連空氣中也彌漫著一種令人窒息的味道。”[19]這樣的認(rèn)知,自然影響他們的新聞選擇和觀察的視角。其次,“中國國民性”作為一種媒介話語,報紙本身的立場決定了傳播過程中的話語選擇,決定了傳播者采用何種話題,以及用什么樣的材料來建構(gòu)中國國民性。這樣,編輯對大量的文本必須有所篩選和刪減,報紙刊登出來的稿件不可能再是原稿,所刪除的材料,往往是“與公眾利益無關(guān)的內(nèi)容”。[20]現(xiàn)存報刊資料中,偶爾也能找到編輯選擇、刪除稿件內(nèi)容的說明,雖然刊登了一些稿件,但編輯并不贊同作者的觀點(diǎn)。[21]因此,在英文外報的媒介話語系統(tǒng)中,“國民性”不是一個普通的言語符號,而是“文明”的一種標(biāo)桿。在華外報有意神化西方近代以來的科技進(jìn)步、政治文明和經(jīng)濟(jì)發(fā)展。而相比之下,中國是停滯的、半野蠻的,因此需要西方的啟蒙與拯救。
那么,如何改造中國國民性?英文外報常常撇開中國的文化背景,夸大基督教對人的靈魂救贖作用。在英文外報的媒介話語中,中國是一個沒有真正信仰的“異教國家”,從發(fā)表的文章看,多數(shù)傾向于向中國直接傳播“基督福音”,推進(jìn)中國基督教化。1890年10月4日,《字林西報》發(fā)表《多神論、泛神論和無神論》,作者批評儒學(xué)缺乏終極關(guān)懷,阻礙中國人與上帝的精神交流,以至于中國人把所崇拜的神靈建立在假設(shè)之上,缺乏真正的靈魂層面的信仰。因此,“儒學(xué)不能給人以新生”。[22]這些英文外報所生產(chǎn)的“中國國民性”話語,以及由此塑造的停滯、落后、半野蠻的中國形象,不免帶有一種明顯的動機(jī):那就是中國國民性話語,以證明西方宰制中國的某種“合理性”。
(三)結(jié)語:中國國民性知識話語的影響
19世紀(jì)在華英文外報生產(chǎn)的中國國民性話語,逐漸成為現(xiàn)代西方中國形象的一種知識來源。當(dāng)代美國學(xué)者哈羅德·伊薩克斯曾以問卷的形式,調(diào)查美國人對中國人的印象,大多數(shù)美國人對中國人的看法是:無擴(kuò)張性、無生氣、屈從奴性;消極地接受新事物,疾病,乞丐,瘦骨嶙峋的兒童,缺乏溫飽,文盲、無知、迷信、神經(jīng)麻木等。值得思考的是,這些被調(diào)查者中,絕大多數(shù)人沒到過中國,其知識來源多是大眾傳媒對中國的報道和一些有關(guān)的出版物。美國人何以形成有關(guān)中國人的印象?這位學(xué)者通過研究,發(fā)現(xiàn)西方大眾傳媒是美國人接受中國知識的主要途徑。[23]
19世紀(jì)英文外報生產(chǎn)的中國國民性知識話語,也曾吸引中國知識界的關(guān)注,為清末民初的文化改造運(yùn)動提供了知識資源。以明恩溥曾在《字林西報》連載和以后結(jié)集出版的《中國人的氣質(zhì)》為例,其影響可見一斑。戊戌變法失敗,六君子慘遭保守派的屠戮,梁啟超不久流亡到日本?!吨袊说臍赓|(zhì)》日譯本發(fā)行時,梁啟超正在日本主編《清議報》《新民叢報》。1902年,梁啟超在《新民叢報》上發(fā)表長篇論文《新民說》,稱“凡一國之能立于世界,必有其國民獨(dú)具之特質(zhì)。上自道德法律,下至風(fēng)俗習(xí)慣文學(xué)美術(shù),皆有一種獨(dú)立之精神”。他指出,“我國國民所缺者,公德其一端。公德者何?人群之所以為群,國家之所以為國家,賴此德焉以成立者也”[24]。中國何以自救?在梁啟超看來,要建立現(xiàn)代民族國家,國民的公德建設(shè)至關(guān)重要,梁啟超的這種觀點(diǎn)明顯受到了明恩溥的影響。同年,梁啟超發(fā)表《新民議》一文指出,“欲探求我國民腐敗墮落之根源,而以他國所以發(fā)達(dá)進(jìn)步者比較之,使國民知其受病所在,以自警厲自策進(jìn)”,[25]此中話語可見其思想受到《中國人氣質(zhì)》一書的啟發(fā)。1903年3月,梁啟超在《新民叢報》(第27號)上介紹《中國人的氣質(zhì)》一書,稱此書“在美國重印一千百五十次(指一千一百五十次)”,歐美人欲了解中國,必閱讀此書。同年,后來成為著名教育家的馬君武在《政法學(xué)報》上發(fā)表《論公德》,文章中引述明恩溥有關(guān)中國人缺乏公共意識和社會公德的文字,提出要改造現(xiàn)實中國,須從改變中國人習(xí)慣入手,使國民樹立公德意識。20世紀(jì)初中國新文化運(yùn)動及其展開的文學(xué)革命,就是以“改造民族靈魂”為根本任務(wù),文學(xué)革命主將魯迅在日本留學(xué)時期,就接觸到日譯本的《中國人的氣質(zhì)》。早年魯迅與同學(xué)許壽裳經(jīng)常討論三個相互關(guān)聯(lián)的問題:“一,怎樣才是最理想的人性?二,中國國民性中最缺乏的是什么?三,它的病根何在?”[26]其思考一直貫穿在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的主題演變之中。魯迅在他的小說里塑造的閏土、祥林嫂、阿Q等中國社會的典型人物,實際上貫徹了“國民性改造”思想。魯迅的雜文主題也一以貫之,如批判中國人的瞞和騙、冷漠,看客心理、說謊,重面子,逃避現(xiàn)實,喜歡“做戲”等。由此可見,作為“他者”生產(chǎn)的“中國國民性”知識話語,一旦傳播到中國特定的環(huán)境,再經(jīng)過中國特定時期知識主體的選擇與融化,很快便轉(zhuǎn)化為中國啟蒙與救亡、民族復(fù)興的思想資源,這恐怕是“他者”始料未及的。
參考文獻(xiàn):
[1]明恩溥.中國人的氣質(zhì)[M].劉文飛,譯.北京:譯林出版社,2011:285.
[2]熊月之.歷史上的上海形象散論[J].史林,1996(3).
[3]中國的車夫,North China Daily News,January 29th,1878.
[4]手推車的雙倍稅,North China Daily News,July 7th,1877
[5]交通規(guī)則,North China Daily News,July1 7th,1877;交通安全,The Shanghai Mercury,August 2nd,1879.
[6]The Absence of Public Abence,North China Daily News,F(xiàn)ebruary 8th,1889.
[7]The Absence of Public Abence,North China Daily News,F(xiàn)ebruary 8th,1889.
[8]街頭的噪音,North China Daily News,July 26th,1878.
[9]虐待牲畜,The Shanghai Mercury,August 8th,1877.
[10]The Absence of Sympathy,North China Daily News,May 8th,1889.
[11]The Absence of Sympathy ,North China Daily News,May 8th,1889.
[12]The Absence of Sympathy ,North China Daily News,May 8th,1889.
[13]Face, North China Daily News,F(xiàn)ebruary 10th,1888.
[14]Face, North China Daily News,F(xiàn)ebruary 10th,1888.
[15]The Absence in Sincerity,North China Daily News,August 3rd,1889.
[16]周寧.鴉片帝國[M].北京:學(xué)苑出版社,2004:169.
[17]周寧.鴉片帝國[M].北京:學(xué)苑出版社,2004:107.
[18]周寧.鴉片帝國[M].北京:學(xué)苑出版社,2004:111.
[19]明恩溥.中國人的氣質(zhì)[M].劉文飛,譯.北京:譯林出版社,2011:286.
[20]The Shanghai Mercury,July 4th,1879.
[21]The Shanghai Mercury,July 28th,1877.
[22]Polytheism;Panthesim;Atheism,North China Daily News, October 4th,1888.
[23]M.C.馬森.西方的中華帝國觀[M].楊德山,譯.北京:時事出版社,1999:65.
[24]王德峰.國性與民德:梁啟超文選[M].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1995:46-47.
[25]王德峰.國性與民德:梁啟超文選[M].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1995:38.
[26]錢理群,吳福輝,溫儒敏,王超冰.中國現(xiàn)代文學(xué)三十年[M].上海:上海文藝出版社,1987:8-9.
(作者為北京外國語大學(xué)國際新聞與傳播學(xué)院 教授,博士生導(dǎo)師)
編校:鄭 艷