国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關(guān)于不可化歸的多態(tài)式量詞句的CCG 探析

2021-04-22 10:37鄒崇理石運(yùn)寶
邏輯學(xué)研究 2021年1期
關(guān)鍵詞:量詞句法詞句

鄒崇理 石運(yùn)寶

1 多態(tài)式量詞——量詞的組合疊置

上個(gè)世紀(jì)興起的廣義量詞理論GQT(Generalized Quantifier Theory),對自然語言中大量的量化表達(dá)式進(jìn)行了研究。最基本的量詞是〈1〉 或〈1,1〉 類型的單態(tài)式(monadic)量詞,而在自然語言的量化句中,常常出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上的單態(tài)式量詞。從組合推演的角度看,出現(xiàn)在一個(gè)量化句中的兩個(gè)單態(tài)式量詞可以合并成一個(gè)類型為〈〈1,1〉,2〉的多態(tài)式量詞(polyadic)。文獻(xiàn)中常見的由單態(tài)式量詞合并成多態(tài)式量詞的例句為:

(1) Most critics reviewed just four films.

GQT 對(1) 的語義分析顯示出由部分表達(dá)式到整體表達(dá)式的組合過程如(2)的分析樹所示。樹根“Most critics(Four films(Reviewed))”表明:“Four films”作為推廣的單態(tài)式量詞以關(guān)系“Reviewed”為論元。

(2)

1Four films(Reviewed)= {a :Four films(Revieweda)=1},而Revieweda= {b :Reviewedab}。

這時(shí)我們使用推廣的單態(tài)式量詞來解釋(1)的量化語義如下:

(3) Most critics(Four films(Reviewed))=1

當(dāng)且僅當(dāng)Most critics({a ∈E |Four films(Revieweda)=1})=1

當(dāng)且僅當(dāng)Most critics({a ∈E |Four films({b ∈E |Reviewedab})=1})=1

當(dāng)且僅當(dāng)|{a ∈critics:|{b ∈films:reviewedab}|=4}|

>|{a ∈critics:|{b ∈films:reviewedab}|/=4}|

如果我們把單模式量詞“Most critics”和“Four films”中的普通名詞分別剝離出來換成〈1,1〉類型量詞“Most”和“Four”,則可以合并成〈〈1,1〉,2〉類型的量詞“[Most?Four]”,其過程如下:

這里量詞“[Most?Four]”是顯而易見的多態(tài)式量詞,其量化語義定義為:(4) [Most?Four](critics,films)(Reviewed)=1 當(dāng)且僅當(dāng)|{a ∈critics : |{b ∈films:reviewedab}|=4}|>|{a ∈critics:|{b ∈films:reviewedab}|/=4}|

(4)所示真值條件也就是(3)推演出的真值條件。由(3)的推演可獲得(4)所示真值條件,這屬于意義的組合([4],第888–890 頁),(4)通過(3)的回溯則是意義的化歸??梢?,這里〈〈1,1〉,2〉類型的多態(tài)式量詞是兩個(gè)〈1,1〉類型的單態(tài)式量詞組合的結(jié)果,量詞的組合就是量詞的疊置。推廣言之:對k 個(gè)單態(tài)式量詞F1,...,Fk進(jìn)行疊置運(yùn)算It(F1,...,Fk)而獲得多態(tài)式量詞[F1?···?Fk],疊置前的單態(tài)式量詞的類型是〈1,1〉,疊置后獲得的多態(tài)式量詞的類型為〈1k,k〉。(4)是量詞組合疊置的一個(gè)特例。

2 不可化歸的多態(tài)式量詞

在自然語言中,存在一些量化句,對其中的單態(tài)式量詞進(jìn)行組合疊置而獲得的多態(tài)式量詞,其量化意義只能專門定義,而不能像由(3)獲得(4)那樣由單態(tài)式量詞的標(biāo)準(zhǔn)意義組合出來,其量化意義不能歸結(jié)到單態(tài)式量詞的標(biāo)準(zhǔn)意義。這就是多態(tài)式量詞不可化歸的現(xiàn)象。

多態(tài)式量詞不可化歸的現(xiàn)象在英語中通過一些量化句表現(xiàn)出來。Keenan 在1987 年發(fā)表的“Unreducible n-ary Quantifiers in Natural Language”一文中列出了一系列這樣的英語例句([1],第110 頁):

(5) Every student read a different book.

(6) Every student answered the same/a different question on the exam.

(7) Every student read the same two books over the vacation.

(8) At least two students answered a different/the same questions.

以英語句(5)為例,Keenan 對其量化語義的直觀表述是:所閱讀的書的數(shù)量大于或等于學(xué)生的數(shù)量,“a different book”的涵義受制于“every student”,它跟單純的“a book”是不同的,后者獨(dú)立于對“student”的選擇。Keenan 進(jìn)一步指出([1],第127 頁):“Every student read a different book is not correctly interpreted if both every and a different are interpreted as standard quantifiers”。這里意味:若“every”和“a different”都被當(dāng)作標(biāo)準(zhǔn)量詞,則整句的量化意義不能獲得解讀。由它們疊置的多態(tài)式量詞,其意義只能專門規(guī)定,而不能憑借組合推演獲得。Keenan 對此的處理是先直接給出該英語句的多態(tài)式量詞公式:

(9) [EVERY,DIFFsg](STUDENT,BOOK,READ)

(9)中“[EVERY,DIFFsg]”作為〈〈1,1〉,2〉類型的多態(tài)式量詞是一個(gè)具有三個(gè)論元的函項(xiàng),第一個(gè)論元是students 表述的集合,第二個(gè)論元是books 表述的集合,第三個(gè)論元是read 表述的二元關(guān)系。對三個(gè)論元進(jìn)行抽象,Keenan 進(jìn)而專門給出(10)這樣的定義:

(10) [EVERY,DIFFsg](P,Q,R)=1,當(dāng)且僅當(dāng),與成立:

就例句(5)而言,提出(10)的動(dòng)因是:包含“a different”的NP 在句中需要依賴另一個(gè)NP 才能獲得語義解釋,即包含“a different”的單個(gè)NP 不能獨(dú)自獲得量化意義。也就是說,名詞短語NP“a different book”不是獨(dú)立的〈1〉類型單態(tài)式量詞,不具備通常的標(biāo)準(zhǔn)單態(tài)式量詞的語義。從語義組合的角度看,它同句子前端的“every student”合并不屬于通常的量詞疊置現(xiàn)象,這種合并表面上也獲得了〈〈1,1〉,2〉類型的量詞[EVERY,DIFFsg],但其語義解釋則需要專門定義。在第二版的Handbook of Logic and Language 中,我們也見到類似的表述:“An NP containing different or same is often dependent on another NP in the sentence in a way which cannot be described by iteration”([4],第897 頁)2在該文獻(xiàn)中,Keenan所謂多態(tài)式量詞[EVERY,DIFFsg]被表述成Gdiff,其語義定義簡化為:(1(R)=1當(dāng)且僅當(dāng)?a,b ∈A(a≠=b?B∩Ra≠=B ∩Rb)。由于學(xué)術(shù)界對定義(10)中的?存在爭議,后續(xù)研出的定義就去掉了? 這一條款。。這里再次強(qiáng)調(diào)提出(10)的動(dòng)因,認(rèn)為包含“different”或“same”的NP,其量化語義需要依賴量化句中另一個(gè)NP 中的限定詞(如every 等)的量化意義,而這種語義上的依賴不能通過兩個(gè)單態(tài)式量詞標(biāo)準(zhǔn)意義的組合來獲得。

Keenan 還嚴(yán)格證明了多態(tài)式量詞“[EVERY,DIFFsg]”是不可化歸的([1],第132 頁),即該量詞的語義不能從“EVERY”和“DIFFsg”兩個(gè)單態(tài)式量詞的標(biāo)準(zhǔn)語義按照類似通過(3)獲得(4)那樣的方式組合出來。Keenan 的證明結(jié)果還引出了另一個(gè)深刻的思想,即英語的表達(dá)力遠(yuǎn)超過具有標(biāo)準(zhǔn)意義量詞的表達(dá)力,因?yàn)榛跇?biāo)準(zhǔn)量詞的意義并不能組合推演出類似例句(5)具有的量化意義([1],第115頁)。

Keenan 關(guān)于英語中不可化歸的多態(tài)式量詞的研究是值得稱道的,獲得的成果具有較大的學(xué)術(shù)價(jià)值。在認(rèn)可Keenan 工作的同時(shí),也不妨礙我們從另外的途徑來思考問題。英語中那些特定的多態(tài)式量詞不可化歸的癥結(jié)在于:構(gòu)成這個(gè)多態(tài)式量詞的兩個(gè)單態(tài)式量詞本身就不是標(biāo)準(zhǔn)的二元量詞,不具備標(biāo)準(zhǔn)的量化意義。而邏輯語義學(xué)的基礎(chǔ)是組合原則,多態(tài)式量詞作為整體表達(dá)式,其意義應(yīng)該是作為部分表達(dá)式的單態(tài)式量詞意義的組合。為了貫徹組合原則,對多態(tài)式量詞句的“某些特例”是否可以確立從句法到語義的組合過程,其過程是否可以采用組合范疇語法CCG(Combinatory Categorial Grammar)的表述方式?要實(shí)現(xiàn)這個(gè)猜想,我們考慮給兩個(gè)單態(tài)式量詞指派非標(biāo)準(zhǔn)的量化意義,把兩個(gè)單態(tài)式量詞看作是非標(biāo)準(zhǔn)的二元量詞,而兩個(gè)單態(tài)式量詞意義的依賴關(guān)聯(lián)通過不同于(10)和(10)′的CCG推演方式表述出來,這些就是本文所要做的工作。

3 漢語的類似多態(tài)式量詞句及其CCG 組合分析

漢語作為在當(dāng)今世界上使用率僅次于英語的自然語言,也有不少類似英語(5)那樣的多態(tài)式量詞句:

(11) 每個(gè)男孩閱讀不同一本書

(12) 每個(gè)男孩閱讀同樣一本書

(13) 每個(gè)男孩閱讀不同三本書

(14) 每個(gè)男孩閱讀同樣三本書

漢語中上述類似英語的多態(tài)式量詞句,其語義特征實(shí)質(zhì)上無異于英語。就(11)而言,動(dòng)詞“閱讀”的邏輯語義體現(xiàn)的思想是:由主語“男孩”的對象跟賓語“書”的對象產(chǎn)生一種關(guān)系,這種關(guān)系是一種函項(xiàng)映射。即,每個(gè)“男孩”的對象必須且只能關(guān)聯(lián)一個(gè)“書”的對象。此外,動(dòng)詞“閱讀”體現(xiàn)的語義映射還有“一對一”的性質(zhì),即兩兩不相同的“男孩”對象分別關(guān)聯(lián)的“書”的對象也是兩兩不相同的,換言之,一個(gè)“男孩”對象關(guān)聯(lián)一個(gè)“書”對象,另一個(gè)“男孩”對象關(guān)聯(lián)另一個(gè)“書”對象。這就是(11)顯示出的邏輯量化語義,這個(gè)量化語義可以采用像Keenan 針對英語句(5)給出的專門定義。在漢語的多態(tài)式量詞句(11)–(14)那里,動(dòng)詞體現(xiàn)的邏輯語義就是函項(xiàng)映射,從數(shù)學(xué)集合論的視角看,函項(xiàng)映射可以伴隨某種性質(zhì),如“一對一”或“多對一”等性質(zhì)。承載函項(xiàng)映射語義的動(dòng)詞成分和承載映射性質(zhì)語義的另一句法成分天然存在語義指向關(guān)系,漢語動(dòng)詞的邏輯語義需要跟在漢語句法表層體現(xiàn)映射性質(zhì)的那個(gè)句法成分產(chǎn)生語義指向關(guān)系。漢語類似的多態(tài)式量詞句(11)–(14) 中是否有單獨(dú)的承載映射性質(zhì)的句法成分來指向動(dòng)詞的映射語義?我們認(rèn)為,在漢語句法表層中顯示出揭示語義層面的映射性質(zhì)的句法成分。

漢語類似的多態(tài)式量詞句,以(11) 為例,在句法表層方面與英語略有不同。先看看英語的情況:針對多態(tài)式量詞[EVERY,DIFFsg]的量化語義,若對其中第二個(gè)量詞“DIFFsg”進(jìn)行深度剖析,我們看到,它在英語句法表層(5)上對應(yīng)兩個(gè)成分:限定詞“a”和形容詞“different”。我們猜想,兩個(gè)句法成分應(yīng)該承載兩個(gè)語義因素,一個(gè)語義因素是限定詞“a”對應(yīng)的量化思想,另一個(gè)語義因素應(yīng)該是形容詞所承載的。形容詞在這里承載的是什么語義思想?我們認(rèn)為,在本文討論的多態(tài)式量詞句中,動(dòng)詞的邏輯語義僅僅體現(xiàn)出一種映射,而這種映射的性質(zhì)(一對一或多對一)似乎應(yīng)該由動(dòng)詞旁邊的其他句法成分來承載。廣義量詞理論通常把“a different”當(dāng)作一個(gè)量詞整體看待,Keenan 認(rèn)為動(dòng)詞的映射性質(zhì)由這個(gè)量詞整體所決定:“it is natural to represent a different as determining a property of the binary relation READ”([1],第111 頁)。某種意義講,這里把這種獨(dú)特量詞所涉及的兩種語義因素融合在一起了,即把其中的量化語義和對動(dòng)詞映射的性質(zhì)語義合為一處了。我們認(rèn)為,表述多態(tài)式量詞第二部分的“a different”并非僅僅扮演純粹量詞的作用,可以考慮對“a different”融合的兩種語義因素進(jìn)行剝離,把其中的量化語義因素和對動(dòng)詞映射性質(zhì)的語義因素剝離開來,分別由兩種句法成分承載兩種不同的語義因素。即把量化語義分配給句法成分“a”,把動(dòng)詞映射的性質(zhì)語義分配給句法成分“different”。但遺憾的是:在英語例句(5)中,就算形容詞“different”承載動(dòng)詞“read”所示映射的“一對一”性質(zhì),按照CCG 的表層組合原則,“different”必須跟“read”在句法表層上毗鄰,“一對一”的映射性質(zhì)才能對“read”所示映射進(jìn)行貼身的限制。而英語例句(5)句法表層上的形容詞“different”并沒有同動(dòng)詞“read”相鄰,中間插入了一個(gè)限定詞“a”,因此對動(dòng)詞映射的性質(zhì)限制無法實(shí)現(xiàn)。類似地,限定詞“a”也沒有同后面的“book”毗鄰相連,跟普通名詞“book”毗連而獲得〈1〉類型的量詞語義也無從談起。所以,對“a different”融合的兩種語義因素進(jìn)行剝離重組,對英語的句法表層格局來說不便操作。漢語句法表層的情況不同于英語。在漢語量詞句(11)那里,形容詞“不同”正好在動(dòng)詞“閱讀”的旁邊,而限定詞“一本”恰好同普通名詞“書”毗鄰。這種句法表層的格局剛好是我們所需要的,“不同”承載動(dòng)詞映射的“一對一”性質(zhì),對旁邊動(dòng)詞的映射語義可以進(jìn)行限制,“一本”承載跟普通名詞關(guān)聯(lián)的量化意義,普通名詞就在旁邊,一步到位就可形成量化意義。在(11)這里,我們把英語“a different”對應(yīng)的“不同一本”中融合的兩種語義因素剝離開,分別由“不同”和“一本”兩種句法成分去承載兩種不同的語義因素。并且這種剝離有利于堅(jiān)持部分表達(dá)式?jīng)Q定整體表達(dá)式的意義組合原則,使得基于組合范疇語法CCG 推演出整個(gè)多態(tài)式量詞句的意義成為可能。

為了在組合范疇語法CCG 框架內(nèi)探究漢語的多態(tài)式量詞句現(xiàn)象,基于新的途徑給出從部分表達(dá)式到整體表達(dá)式的語義組合,我們可以考慮給例句(11)中兩個(gè)單態(tài)式量詞指派非標(biāo)準(zhǔn)的量化意義,把這兩個(gè)單態(tài)式量詞看作是非標(biāo)準(zhǔn)的量詞,而兩個(gè)單態(tài)式量詞語義上的制約關(guān)聯(lián)可以通過不同于(10)和(10)′的CCG 方式表述出來。以動(dòng)詞的邏輯語義為中心,指向動(dòng)詞的映射語義的句法成分“不同”所承載的關(guān)于映射性質(zhì)的內(nèi)容顯然涉及兩個(gè)單態(tài)式量詞語義上的“依賴關(guān)聯(lián)涵義”,我們把指向動(dòng)詞映射語義的“一對一”性質(zhì)分配給(11)中動(dòng)詞旁邊的句法成分“不同”,這就彌補(bǔ)了兩個(gè)獨(dú)立的單態(tài)式量詞的標(biāo)準(zhǔn)語義所缺乏的“依賴關(guān)聯(lián)涵義”。

為什么要在組合范疇語法CCG 的框架內(nèi)再次探究不可化歸的多態(tài)式量詞句的情況?這是因?yàn)镃CG 本身具有一些無可比擬的優(yōu)勢:首先,CCG 對自然語言的句法語義分析面向的是大規(guī)模的真實(shí)文本,CCG 處理的就是自然語言的個(gè)案個(gè)例,CCG 可以針對漢語類似的多態(tài)式量詞句這樣的個(gè)例;其次是CCG 的表層結(jié)構(gòu)思想。CCG 認(rèn)為自然語言只有表層結(jié)構(gòu)這樣的句法層面,這也是所謂單層結(jié)構(gòu)的思想。句法表層的每個(gè)成分都有各自的語義作用,自然語言邏輯語義的分析推演自始至終基于句法表層的構(gòu)造,而不像喬姆斯基的GB(Government and Binding)理論假定自然語言具有一個(gè)便于語跡移動(dòng)的深層結(jié)構(gòu),也不似蒙太格語法那樣假定自然語言具有用于量化嵌入規(guī)則的帶邏輯變項(xiàng)的底層結(jié)構(gòu)。從CCG 視角審視漢語多態(tài)式量詞句的表層結(jié)構(gòu),我們可以發(fā)現(xiàn)其中微小的差異,據(jù)此找到思考問題新的切入點(diǎn);第三,CCG 的詞匯主義原則也很重要:“We have assumed up to this point that all constructions are lexically governed,and that the lexical heads have an obvious semantics.”([2],第143 頁)。自然語言表達(dá)式所有的句法結(jié)構(gòu)都被作為其構(gòu)造成分的詞條所控制,換言之,詞條的范疇指派凝縮了句法結(jié)構(gòu)的運(yùn)算推演過程。同樣一個(gè)詞條在不同的個(gè)案個(gè)例句中可能被指派不同的范疇,Steedman 對許多詞條譬如“every,each”就有過不同的范疇指派([2],第170 頁)。3根據(jù)邏輯語義學(xué)句法和語義的對應(yīng)原則,CCG 一詞多范疇的情況對應(yīng)一詞多語義類型的情況。就前者而言,CCG 并沒有要求一詞指派的多個(gè)范疇之間必然有某種聯(lián)系。在“一個(gè)學(xué)生怎樣怎樣”和“學(xué)生宿舍如何如何”等語句中,前者中的“學(xué)生”指派的范疇是N,后者中的“學(xué)生”指派的范疇是N/N,N 和N/N 是否有可計(jì)算的范疇推演規(guī)則能夠刻畫之間的“聯(lián)系”?CCG 目前不關(guān)注這樣的問題。再如“學(xué)習(xí)”一詞在清華中文CCG 樹庫的若干真實(shí)文本的句法分析中分別被指派7 種范疇,這些范疇之間大多不具備可計(jì)算推演規(guī)則能夠刻畫的“聯(lián)系”。CCG針對真實(shí)文本的個(gè)案個(gè)例方法實(shí)質(zhì)是:不同的語句語境可能對于同一詞條進(jìn)行不同的范疇指派,不同的個(gè)案語句對此具有一定自足獨(dú)立性??偠灾?,CCG 本身不太關(guān)心同一個(gè)詞條在不同語句環(huán)境中被指派的不同范疇之間是否具有內(nèi)在聯(lián)系,范疇語法理論是否需要研究這些內(nèi)在聯(lián)系留待今后的進(jìn)一步研究。這樣我們就便于在處理漢語多態(tài)式量詞句時(shí)對其構(gòu)成成分的單態(tài)式量詞賦予非標(biāo)準(zhǔn)的量詞意義;第四,CCG 提出的針對量化表達(dá)式的斯科倫項(xiàng)是一個(gè)創(chuàng)舉,這種表述非常貼近自然語言自身量化表達(dá)式的特點(diǎn)([3]),具有簡潔性和較大的解釋力。下面我們給出漢語多態(tài)式量詞句的CCG 推演。就(11)而言,設(shè)定的詞條有:

((s p)/np))/(s((s/np)/np))

(λ–表達(dá)式體現(xiàn)的映射語義的“一對一”性質(zhì))

(非標(biāo)準(zhǔn)的單態(tài)式量詞的語義表征)

(非標(biāo)準(zhǔn)的單態(tài)式量詞的語義表征)

就(11)而言,推演所需要的CCG 規(guī)則有([2],第84 頁):

(<) X :a YX :f ?Y :f(a)

(>) YX :f X :a ?Y :f(a)

于是針對漢語多態(tài)式量詞句(11)的CCG 推演如下:

關(guān)于圖1 需要說明兩點(diǎn):首先,給形容詞“不同”指派的λ-表達(dá)式恰好表述了定義(10)的涵義,也是Keenan 所謂不可化歸的多態(tài)式量詞句(5)中兩個(gè)單態(tài)式量詞意義上的“制約關(guān)聯(lián)涵義”。依據(jù)命題邏輯的推演規(guī)則“(p→(q→r)) ?(p&q→r)”,可以對圖1 推演的最后結(jié)果進(jìn)行變形,再跟(10)的定義部分進(jìn)行比對,顯見二者揭示的語義思想實(shí)質(zhì)上是相同的:

基于CCG 的組合推演,我們可獲得漢語多態(tài)式量詞句(13)–(15)的語義表征如下:

4(13)這樣的語句本身就是歧義句,這里只給出了其中一個(gè)解讀:任選兩個(gè)不同的男孩,他們讀的三本書是不同的。實(shí)際上,對該句進(jìn)行深入量化解析會(huì)產(chǎn)生更多的解讀。就“每個(gè)男孩讀的三本書是兩兩不相同的”的解讀而言,用CCG 方式推演可以獲得下述公式予以描述:?x[BOYx→?y[READyx∧?z1z2z3[(y= z1∨z=z2∨z= z3)&BOOKz1&BOOKz2&BOOKz3&z1≠= z2&z2≠= z3&z3≠= z1]]]。

4 結(jié)束語

廣義量詞理論對英語中一些特定的量詞句進(jìn)行分析,Keenan 證明了其中的多態(tài)式量詞的意義不能化歸為兩個(gè)單態(tài)式量詞的意義,即多態(tài)式量詞的意義不能從兩個(gè)單態(tài)式量詞的標(biāo)準(zhǔn)意義推演出來。本文嘗試從組合范疇語法CCG 的角度對漢語類似的多態(tài)式量化句進(jìn)行個(gè)案處理,按照部分表達(dá)式的意義決定整體表達(dá)式意義的組合原則,從兩個(gè)單態(tài)式量詞的非標(biāo)準(zhǔn)意義推演出整個(gè)多態(tài)式量詞句的量化意義。最后,本文對此補(bǔ)充說明如下:1.英語不可化歸的多態(tài)式量詞句中的“a different”融合了兩種語義因素,而英語的句法表層構(gòu)造不利于兩種語義因素的剝離,不便于CCG 在句法表層引領(lǐng)下的語義組合推演。而相應(yīng)漢語的句法表層可以把量化句其中的“不同一本”所含的兩種語義因素天然的分開,這樣便于CCG的操作;2.根據(jù)漢語言表達(dá)的語感,漢語多態(tài)式量詞句(11)中的“不同一本”也可以表達(dá)成“一本不同的”,于是“不同的”作為形容詞的語義指向應(yīng)該是中心語“書”,這樣的表達(dá)不利于CCG 剝離語義因素進(jìn)行我們所需要的組合。然而漢語的靈活語序使得“不同一本”同樣成立,選擇(11)的語序尤其便于我們從邏輯語義學(xué)和數(shù)學(xué)集合論的視角對漢語的多態(tài)式量詞句進(jìn)行意義的組合分析。5從傳統(tǒng)語言學(xué)角度看:形容詞修辭名詞,副詞修飾動(dòng)詞。且不說針對詞類的傳統(tǒng)分類標(biāo)準(zhǔn)可能存在不少反例(形容詞和副詞的區(qū)分就某些個(gè)例而言并非那么嚴(yán)格),從當(dāng)今范疇語法新的計(jì)算視角看待語言的生成組合也未嘗不可。新的計(jì)算視角強(qiáng)調(diào):語句內(nèi)的詞條成分就近毗連滿足計(jì)算的要求,滿足計(jì)算出的邏輯公式能夠正確刻畫語句的邏輯語義的要求(參見文中跟Keenan 的多態(tài)式量詞的定義思想相符合的論述)。傳統(tǒng)語言學(xué)的角度和計(jì)算語言學(xué)的邏輯視角,針對某些語言現(xiàn)象,可謂“見仁見智”,不必厚此薄彼(當(dāng)然絕大多數(shù)語言現(xiàn)象的分析二者還是吻合的)。

猜你喜歡
量詞句法詞句
柬語母語者漢語書面語句法復(fù)雜度研究
十二生肖議量詞
十二生肖議量詞
字詞句訓(xùn)練
字詞句訓(xùn)練
字詞句訓(xùn)練
字詞句訓(xùn)練
句法二題
《空間句法在中國》段進(jìn)、比爾?希列爾等(著)
詩詞聯(lián)句句法梳理
林甸县| 清徐县| 鹰潭市| 嵊州市| 大兴区| 广饶县| 丰宁| 黄山市| 云浮市| 甘谷县| 德兴市| 宜宾市| 邯郸市| 安平县| 台安县| 静安区| 漠河县| 鄂伦春自治旗| 深圳市| 济阳县| 岳普湖县| 昭觉县| 获嘉县| 敖汉旗| 白朗县| 麻城市| 巴林右旗| 廉江市| 秦皇岛市| 新宁县| 娱乐| 海阳市| 莱芜市| 西林县| 灵台县| 锦州市| 达拉特旗| 宁国市| 泰和县| 绥芬河市| 高邑县|