王 雪
內(nèi)容提要:1981年吳福輝應(yīng)《十月》雜志編輯黎汀之邀,為錢鍾書的諷刺小說《貓》撰寫評(píng)論,之后開始與錢鍾書通信,打算繼續(xù)推介評(píng)論與《貓》同收在《人·獸·鬼》中的另一篇重要小說《紀(jì)念》。他全文復(fù)制了1959年版的《紀(jì)念》,經(jīng)錢鍾書親筆修改后發(fā)表于1983年的《廣州文藝》第一期,這是《紀(jì)念》修訂稿第一次在國內(nèi)發(fā)表。經(jīng)此事件后錢鍾書改變了對(duì)舊作“懶去留戀”的態(tài)度,再一次修改了《人·獸·鬼》,交福建人民出版社于1983年7月出版,拉開了錢鍾書作品第二波出版熱潮的大幕。1982年錢鍾書致吳福輝的四封書信記錄了這一事件,他們的討論也擴(kuò)展、豐富了《紀(jì)念》的主旨。1982年是錢鍾書完成《管錐編》的學(xué)術(shù)工作而步入晚年的轉(zhuǎn)折點(diǎn),這四封書信也是考察晚年錢鍾書思想與生活的珍貴史料。
2019年4月,曾任中國現(xiàn)代文學(xué)館副館長的吳福輝將他絕大部分藏書與部分珍貴書信捐贈(zèng)給中國現(xiàn)代文學(xué)館,其中有六通錢鍾書先生寫給他的親筆信。六封書信中,有四封寫于1982年,豎排八列紅格信箋,行書,涉及錢鍾書短篇小說集《人·獸·鬼》1中最后一篇《紀(jì)念》的重評(píng)與修訂,是以細(xì)節(jié)佐證重要作品版本形態(tài)與再刊原因的新史料,現(xiàn)將其釋文錄之于下,并適當(dāng)加以說明。
福輝同志:
得信極感愧。去歲《十月》編輯部寄刊物并送稿費(fèi)(受之有愧?。?,我回信曾特筆請(qǐng)他們向你道謝??磥硎?,泥牛入海了。
我對(duì)一切評(píng)論拙作的文章,不論肯定或否定,都不表示意見。你若覺得《紀(jì)念》值得大筆品題,我只感到榮幸。這篇的譯文收在去年美國哥倫比亞大學(xué)出版的現(xiàn)代中國短篇小說選里,當(dāng)時(shí)他們寄備一部原文來,寄來復(fù)制本問我是否改動(dòng),我作了些字句的修改寄還。沒有存本,不能送您請(qǐng)教,想來美國也還未出版那個(gè)原文本。百忙中草草,并此致謝,即祝
文祺。
鍾 五月三十一日
查《十月》雜志,可見1981年第5期“借鑒與探討”2欄目刊發(fā)了吳福輝評(píng)論錢鍾書《人·獸·鬼》中單篇《貓》的文章:《現(xiàn)代病態(tài)知識(shí)社會(huì)的機(jī)智諷刺——〈貓〉和錢鐘書小說藝術(shù)的獨(dú)特性》,并將《貓》附于文后。吳福輝在《春潤集》中敘述了這件事的背景:“《十月》資深編輯黎汀的約稿是經(jīng)凌宇傳達(dá)的,幾個(gè)同學(xué)都寫了,帶了明顯的重評(píng)現(xiàn)代作家的性質(zhì)。我首選錢鐘書(原文如此,下同。筆者按)的《紀(jì)念》(疑為筆誤,應(yīng)該為《貓》,筆者按)介紹。在中國這塊土地上,鄉(xiāng)鎮(zhèn)諷刺和市民諷刺一開始就同樣地吸引了我……市民諷刺的鋒芒指向都市,指向知識(shí)者自身,指向普遍的人性,對(duì)于我這時(shí)便是張?zhí)煲砗湾X鐘書了?!?
根據(jù)文后記載的時(shí)間,這篇評(píng)論文章寫畢于1981年4月8日,是吳福輝由張?zhí)煲黹_始關(guān)注中國諷刺小說的“自然”產(chǎn)物。令他意想不到的是,1982年3月這篇評(píng)論文章竟然獲得了“十月”文學(xué)獎(jiǎng),同他一起領(lǐng)獎(jiǎng)的還有丁玲,頒獎(jiǎng)會(huì)上丁玲受到的熱烈歡迎令他極為難忘。根據(jù)錢鍾書的這封回信,吳福輝顯然是想再評(píng)論一篇錢的諷刺小說,他選準(zhǔn)了《紀(jì)念》。錢鍾書的回復(fù)非??蜌?,表示自己對(duì)已發(fā)表過的作品不再提出品評(píng)意見,但提供了此篇小說已被翻譯為英文發(fā)表的消息,以實(shí)際的“行動(dòng)”肯定了評(píng)論者吳福輝的選稿眼光。聯(lián)想到錢鍾書公開反對(duì)發(fā)掘“文墓”、不愿以少作示人的態(tài)度,信中傳遞的信息顯然是積極的。這與吳福輝之前對(duì)《貓》的出色評(píng)論不無關(guān)聯(lián)。
福祥(祥字以圈劃掉,筆者注)輝(道歉請(qǐng)罪,忱中筆誤)同志:
得信感愧。我下午要出門,讀信知你將去勞動(dòng),故草草復(fù)幾句,講來信所提主要問題。(一)復(fù)制本可寄給我,我盡量回憶改動(dòng)后補(bǔ)訂;(二)不要送稿酬;(三)題字豁免。天暑,望你勞動(dòng)時(shí)保重。我將兩個(gè)月盡可能閉門趕此任務(wù),下周文聯(lián)主席團(tuán)開會(huì)請(qǐng)假不去。隆溪要我參加比較文學(xué)座談會(huì),也敬拒了。大駕經(jīng)上?;貋頃r(shí),希望我可松一口氣,當(dāng)約晤。.............
楊絳也感謝你的鼓勵(lì)。匆匆即頌日安。
鍾 十一日午
此信很短,內(nèi)容卻豐富。作者在了解了寄信人將要去勞動(dòng)的消息后,摒除了客套,對(duì)寄信人關(guān)心的問題做出直截了當(dāng)?shù)幕貜?fù),并在回復(fù)后又加一句“望你勞動(dòng)時(shí)保重”,短短一百余字的信,“勞動(dòng)”出現(xiàn)兩次,可見此二字在作者心中的分量。作者如此痛快答應(yīng)修改《紀(jì)念》,支持寄信人將其刊發(fā),也許與這二字有些關(guān)系。答應(yīng)修改后,錢鍾書又用了兩個(gè)否定來削減這個(gè)痛快——即拒絕題字,拒絕稿酬。“二拒一迎”的錢式態(tài)度頗耐玩味。之后作者又透露自己將專注修改,計(jì)劃用兩個(gè)月時(shí)間,在寄信人勞動(dòng)歸來后交稿,并盼望見面。而對(duì)文聯(lián)主席團(tuán)的會(huì)議和比較文學(xué)座談會(huì)則以請(qǐng)假和“敬拒”的方式拒絕了,又是另一層面上的“二拒一迎”。根據(jù)公開資料,錢鍾書于1982年8月3日就任中國社科院副院長(助手欒貴明回憶為12月),此信寫于6月11日,即將就任的副院長仍在盡全力保有伏案寫作的自由。最后署上楊絳的問候,這是前封信未有而后二封皆備的“待遇”,二人關(guān)系更進(jìn)一步。
福輝同志:
得信極感,復(fù)制事大費(fèi)您,破東西害人,更覺惶恐不安。
大作脫稿后,不必給我看,我不會(huì)發(fā)表意見。一九八一年哥倫比亞大學(xué)出版的《一九一九至一九四九中國短篇小說選》四三五至四五三頁譯載此篇,四一七頁導(dǎo)言關(guān)于此篇的主要評(píng)論是:“在這一篇述及生命的諷刺的杰作里,每一個(gè)角色都是在受損失或失敗者(In.this.masterly.treatment.of.life’s.ironies,.everyone.loses)”。我能提供你所要求的資料,只有這點(diǎn)。反正你自有卓見,不必集思廣益。匆此復(fù)謝,即祝儷祉。(珩青同志前特致意)
鍾上 楊絳同問好 二十八日
此信寄給了鞍山第一中學(xué)的朱珩青收,朱是吳福輝的愛人,此時(shí)還在鞍山的中學(xué)教書。吳福輝此次回鞍山有可能是探親,也有可能是辦理朱調(diào)動(dòng)工作事,顯然他在信中已對(duì)錢鍾書交代清楚,本著禮節(jié)和對(duì)女性的尊重,錢在回信中增加了“即祝儷祉、珩青同志前特致意”的問候語。
吳福輝隨信寄去的復(fù)制本是1959年9月香港建文書局的版本,錢鍾書在上面做了大量詞句的修改。修改并沒有用去兩個(gè)月時(shí)間,不到16天就完成了(因不知錢中間接到吳復(fù)制本是什么時(shí)間,只從上封信的日期計(jì)算,這次修改不會(huì)超過16天)。倒是吳福輝花了兩個(gè)月左右于1982年9月完成了他的評(píng)論文章《黯淡生活中滴進(jìn)的苦悶顏色——讀〈紀(jì)念〉》,與錢鍾書的修改本一起發(fā)表于1983年《廣州文藝》第1期。跟《貓》一樣,也是評(píng)論文章在前,原作附后。吳福輝在文中寫道:“國內(nèi)的廣大讀者幾乎對(duì)它一無所知,這不能算是正常的吧。這次,應(yīng)我們的要求,承錢先生抽暇審閱舊作,改定了個(gè)別字句,使得《紀(jì)念》新的修訂稿第一次在國內(nèi)得以發(fā)表?!?《人·獸·鬼》全書共四篇文章,其中《靈感》曾連載于1945年《新語》第一、二期,《貓》則發(fā)表在《文藝復(fù)興》1946年1月10日創(chuàng)刊號(hào)上。其他兩篇沒有單獨(dú)刊登過。因此這一次的發(fā)表是《紀(jì)念》在國內(nèi)的首次單獨(dú)刊發(fā)。
對(duì)于錢鍾書詳細(xì)介紹的英譯本導(dǎo)言中的話,吳福輝并沒有引用,只是說:“《紀(jì)念》一篇,去年被譯成英文,收入美國哥倫比亞大學(xué)出版的《一九一九至一九四九中國短篇小說選》,并加導(dǎo)言評(píng)介?!?吳福輝著力于黯淡環(huán)境下“弱質(zhì)的知識(shí)分子”,沒有涉及英譯本導(dǎo)言中從人性的角度評(píng)價(jià)的“每一個(gè)角色都是在受損失或失敗者”,正如錢所說是“自有卓見”。
吳福輝在信封按語中提到的“《紀(jì)念》復(fù)印稿改件”也一同出現(xiàn)在他的捐贈(zèng)清單中,錢鍾書的改動(dòng)主要涉及如下幾個(gè)方面:
1.改動(dòng)標(biāo)點(diǎn)。比如:
“他的天真的魯莽,樸野的斯文,還有實(shí)心眼兒的伶俐,”改為“他的天真的魯莽、樸野的斯文,還有實(shí)心眼兒的伶俐,”
“才叔不是一個(gè)會(huì)鉆營差使,發(fā)意外財(cái)?shù)哪芨烧煞??!备臑椤安攀宀皇且粋€(gè)會(huì)鉆營差使、發(fā)意外財(cái)?shù)哪芨烧煞??!?/p>
2.刪除整句。比如:
“春天,好像空襲的敵機(jī),毫無阻礙地進(jìn)來了,并且來得比別處早?!眲h掉“并且來得比別處早”。
3.精煉詞句。這是改動(dòng)最多的類型。比如:
(1)改動(dòng)使表意更有韻味:
“不飲能醉”改為“未飲先醉”。煉字造句不但更準(zhǔn)確,也更有利于全文氣氛的營造。
(2)改動(dòng)使表意更為準(zhǔn)確:
“在你已經(jīng)大破費(fèi)了,在他并不覺得好,也許還一肚子委屈?!备臑椤霸蹅円呀?jīng)大破費(fèi)了,他還是吃不好,也許還挨餓受罪呢?!?/p>
“曼倩一聲不響,雙手機(jī)械地加速度的結(jié)著(毛線,筆者按)?!备臑椤奥灰宦暡豁?,手指機(jī)械地加添了速度?!奔褥`動(dòng)地交代了細(xì)節(jié),又不著痕跡地經(jīng)營了意象。
“這樣不干不脆,不痛不癢的拖下去有甚意思?居然今天他達(dá)到目的。”改為“這樣不干不脆、不痛不癢地拖下去有什么意思?居然今天他如愿以償?!?/p>
(3)改動(dòng)使表達(dá)更符合時(shí)代習(xí)慣:
“他只會(huì)安著本分去磨辦公室的與天帝齊壽的臺(tái)腳?!备臑椤八粫?huì)安著本分去磨辦公室里比花岡石更耐久的臺(tái)腳?!?/p>
“瞧著吧!他們學(xué)飛機(jī)的人,是吃慣用慣玩慣的,”改為“瞧著吧!他們學(xué)航空的人,是吃慣、用慣、玩慣的,”
“這時(shí)候才叔還沒退公?!备臑椤斑@時(shí)候才叔還沒下班?!?/p>
“然而他決不下該采取什么舉動(dòng),是冷靜地脫略,還是激烈地魯莽。”改為“然而他拿不定主意該怎么辦,是冷靜地輕佻,還是熱烈地魯莽。”
改動(dòng)后敘事更為流麗。
(4)改動(dòng)使對(duì)話更口語化:
“他說來的,曾向我要地址。”改為更口語化的“他說要來的,向我問了地址。”改動(dòng)后顯然符合口語對(duì)話的習(xí)慣,更為流暢。
(5)改動(dòng)涉及女主人公形象塑造:
“在你已經(jīng)大破費(fèi)了……這種人未必會(huì)有功夫找到你家來?!眱蓚€(gè)“你”均改為“咱們”,表示曼倩此時(shí)對(duì)和才叔婚姻的沒有二想。如果都用“你”,則對(duì)才叔的厭惡已經(jīng)到一定火候了。此時(shí)曼倩還沒有出軌的行為,不太可能是為了掩飾才刻意稱“咱們”。
“這種人未必會(huì)破工夫?qū)さ侥慵襾??!备臑椤斑@種人未必會(huì)有功夫找到咱們家來?!薄捌乒し颉备臑椤坝泄Ψ颉?,“尋到你家”改為“找到你家”,更符合口語特點(diǎn),即使女主人公是一個(gè)受過大學(xué)教育的知識(shí)分子,但畢竟不是專門從事研究的有理想的學(xué)者型、專家型,而只是以教育程度作為裝飾的追求腔調(diào)和體面生活的俗人。兩個(gè)字的輕輕改動(dòng)讓她的語言更為粗鄙,符合人物形象的塑造。
錢鍾書充滿貴族氣但又不讓人感到做作的腔調(diào)與清高、狷介的人生趣味均需語言來傳達(dá),而語言的“感覺”在他這里,看來就是這樣精雕細(xì)刻得來的。作者以手術(shù)刀的鋒利來精煉文字,而不是以情感的激動(dòng)來駕馭文字。這樣的文字也拒絕追求痛快地一瀉千里的快感的讀者,而是邀請(qǐng)字斟句酌的行家里手來細(xì)細(xì)體味。
福輝同志:
前信久未復(fù),歉甚。頃又得信,極感慚愧。我對(duì)這篇舊作,實(shí)在不熱心,只覺的虧負(fù)了你的文章。所以我的東西發(fā)表與否,并不重要,倒是你的新文應(yīng)趕早和讀者見面。七月底,我為朋友們(指陳夢(mèng)熊、柯靈。筆者按)軟纏不過,已將《人獸鬼》細(xì)改一遍付印,(看本期《讀書》上重印序便知),和之前給你的本子很不相同了(手里沒有留底,全交給上海去料理)。將來又替版本家添個(gè)題目!最近看見三聯(lián)新出版的彥火所著《現(xiàn)代中國作家風(fēng)貌》,里面有訪問我的一篇談話,一年多前我說不愿重印的舊作,現(xiàn)在都陸續(xù)付重印了(包括《談藝錄》)!真是“不隨個(gè)人意志為轉(zhuǎn)移”,人終是要變的——盡管他不情愿變,只落的“出爾反爾”。大約也算是“風(fēng)派”的表現(xiàn)吧!
草草并謝,即致敬禮!
鍾上 楊絳同候
十六日夜
1982年6月底,錢鍾書將《紀(jì)念》修改稿寄給吳福輝(1983年1月見刊),7月底錢鍾書又新改了一稿,交福建人民出版社,1983年7月收入《人·獸·鬼》面世。對(duì)于這次修改,錢鍾書在1982年8月撰寫的重印本序中交待:“我硬了頭皮,重看這兩本書;控制著手筆,只修改大量詞句。它們多少已演變?yōu)闅v史性資料了,不容許我痛刪暢添或壓根兒改寫;但它們總算屬于我的名下,我還保存一點(diǎn)主權(quán),不妨零星枝節(jié)地削補(bǔ)。”6作家隨著時(shí)代變化或個(gè)人思想觀念、審美理念的轉(zhuǎn)變而不斷修訂作品是從古至今文學(xué)創(chuàng)作中常見的現(xiàn)象。但晚年錢鍾書對(duì)于自己年輕時(shí)短篇小說《紀(jì)念》的修改確實(shí)如他所言是“零星枝節(jié)地削補(bǔ)”。20世紀(jì)中國社會(huì)文化環(huán)境的曲折發(fā)展,似乎沒有影響到錢對(duì)自己作品的態(tài)度,他看起來不悔少作,晚年與青年的價(jià)值觀沒有巨大變化與沖突。他的這次靈魂探險(xiǎn)在創(chuàng)作結(jié)束時(shí)就已經(jīng)結(jié)束了、完滿了,不需要軟弱地反復(fù)修改。
兩次修改的行動(dòng)也表明錢鍾書改變了之前對(duì)于舊作的矜持態(tài)度。誰不希望自己的作品得到評(píng)論家的贊譽(yù),受到讀者的歡迎,可以一直流傳下去。錢之前所謂的“懶于回顧”,呈現(xiàn)出一種絕望下默默者存的心態(tài),以靜應(yīng)變,在時(shí)代的滔滔洪流中以順應(yīng)的靜的力量保全自己。很長一段時(shí)間,知識(shí)分子激進(jìn)思潮占據(jù)了主流位置,錢秉持的獨(dú)立精神則頗遭詬病。但是來自北大畢業(yè)學(xué)者的熱情重評(píng)直接傳達(dá)了這種精神在時(shí)代中已然回歸的訊息,帶給了他信心,他也就樂見其成。同時(shí)《管錐編》四冊(cè)已于1979—1980年間出全,《管錐編增訂》也在1982年面世了,這必然帶給錢鍾書極大的滿足。中西兼通的一流學(xué)者地位既已奠定,在1980年代初期文學(xué)價(jià)值回歸的氛圍中,騰出手來為自己卓越小說家的“頭銜”添磚加瓦,共同建筑淵博睿智的聲望,又何樂而不為。于是在1983年一年之內(nèi)我們也在刊物和圖書上同時(shí)看到了這篇小說的重刊。
四通書信以及相關(guān)史實(shí)令《紀(jì)念》的修訂成為一個(gè)層次豐富的事件,也涉及了對(duì)女主人公“出軌”行為的三種不同看法,頗值玩味。聯(lián)系錢鍾書對(duì)知識(shí)分子關(guān)注的一貫視點(diǎn),他的著眼點(diǎn)應(yīng)該在于尋求知識(shí)分子的獨(dú)立?!叭酥杂杏?,是因?yàn)樯钣星啡保星啡本陀凶非?,求而有得則欲望滿足而生快樂,但這種快樂十分短暫,馬上又會(huì)怏怏不樂,惘惘不甘?!?痛苦隨之而生。那達(dá)到的目標(biāo),既是又非,似是而非,究竟之慰藉,終不可得。女主人公企圖通過依附愛情來拯救自己沉悶無聊的生活,得到的是對(duì)自己更加憎惡。錢鍾書諷刺曼倩的虛榮、天健的膚淺、才叔的懦弱,就是要說明不要盲目屈從于欲望,那樣的話結(jié)局就只有失望、痛苦以及刻骨而無助的失落。通過諷刺這樣的知識(shí)分子,錢鍾書確立了自己獨(dú)立的精神境界——超過欲望的層面向內(nèi)尋求。只有在超然于利害之外的藝術(shù)中,才能在審美靜觀里求得人生痛苦的解脫。
個(gè)人苦痛的暗光也折射出生活的荒唐、價(jià)值的顛倒、人獸鬼的混淆。吳福輝在知識(shí)分子弱質(zhì)、虛榮的根性之外,也將環(huán)境的苦悶和壓抑列入考量范圍,比如中國傳統(tǒng)社會(huì)對(duì)女性的壓抑、苦悶的戰(zhàn)時(shí)后方環(huán)境等,正所謂“黯淡生活”。吳是1978年的研究生,之前被環(huán)境圍困20年之久,有這樣的視角不難理解。他的評(píng)論的主要貢獻(xiàn)是將錢鍾書小說的諷刺藝術(shù)概括為“機(jī)智諷刺”,且把這種機(jī)智諷刺放置于整個(gè)現(xiàn)代諷刺小說藝術(shù)史上來定位,從而彰顯出錢鍾書的藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性。
錢鍾書的信中還提到一種觀點(diǎn)——“每一個(gè)角色都是在受損失或失敗者”,這是“一九八一年哥倫比亞大學(xué)出版的《一九一九至一九四九中國短篇小說選》”(第一封信中稱之為“美國哥倫比亞大學(xué)出版的現(xiàn)代中國短篇小說選”)中的看法。這本書應(yīng)為《中國現(xiàn)代中短篇小說選》(Modern Chinese Stories and Novellas,1919—1949),編者為劉紹銘、夏志清、李歐梵。這條評(píng)論從小說中人物所處的地位和關(guān)系著眼,認(rèn)為他們都是被逼得不能不如此結(jié)局收?qǐng)?,有一種對(duì)悲劇時(shí)代中人的命運(yùn)的居高臨下的悲憫。夏志清很關(guān)注錢鍾書的小說,認(rèn)為《紀(jì)念》是“《人·獸·鬼》中最好的故事,里面完全避開對(duì)當(dāng)時(shí)人事的諷刺而更清楚顯露作者刻畫心理之微妙”8。
一個(gè)文本可以開辟出不同的闡釋空間正是其經(jīng)典性的一種體現(xiàn)??此茊渭兊墓适?,卻有能量容納不同的解讀,投射了不同解讀者的不同經(jīng)驗(yàn)。三種觀點(diǎn)沒有形成矛盾和張力,而是從不同方面肯定作品,構(gòu)成三股積極的因素,和不同的讀者群心理接榫、接合,共同促進(jìn)了《紀(jì)念》修改版的刊出與再版。
附:中國現(xiàn)代文學(xué)館館藏《人·獸·鬼》版本:
1.1946年6月開明書店初版(倪墨炎捐贈(zèng)),有序言,落款時(shí)間為1944年4月1日。在此初版本第一頁的“目次”后錢鍾書按:“此書稿本曾由楊絳女士在兵火倉皇中錄副?!鹅`感》曾在傅雷周良煦兩先生主編之《新語》第一第二期發(fā)表?!敦垺吩卩嵳耔I李健吾兩先生主編之《文藝復(fù)興》第一期發(fā)表。出版事又承徐調(diào)孚先生費(fèi)心。并此致謝。三十五年一月三日。”
2.1959年9月香港建文書局版。
3.1982年5月香港文教出版社版。
4.1983年7月福建人民出版社版,為“上海抗戰(zhàn)時(shí)期文學(xué)叢書”之一,有錢鍾書撰寫的重印序言。
5.1989年臺(tái)北書林出版有限公司版,與《寫在人生邊上》合為一本。
6.1990年香港天地圖書有限公司版。
7.1991年5月海峽文藝出版社版(1991年福建人民出版社將此書轉(zhuǎn)“海峽文藝出版社”重?。?/p>
8.1999年6月中國華僑出版社版,附出版說明:“盜本魯魚充斥,奪謬不一,橫行市場,嚴(yán)重?fù)p害了讀者。有鑒于此,本社向著作權(quán)所有人提出請(qǐng)求,在得到了同意和支持的情況下,我們依據(jù)作者改定稿排印,將它奉獻(xiàn)給廣大的讀者。而同時(shí)使這部輝煌的文學(xué)藝術(shù)鉅制,傳薪無絕?!?/p>
9.2001年1月北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店繁體字版《錢鍾書集》,將其與《圍城》合為一本,附出版說明:“為了比較全面地呈現(xiàn)錢鍾書先生的學(xué)術(shù)思想和文學(xué)成就,便于讀者的研究和學(xué)習(xí),經(jīng)作者授權(quán),三聯(lián)書店組織力量編輯了這套《錢鍾書集》……這些著作中,凡已正式出版的,我們均據(jù)錢鍾書先生在自存本上的修改作了校訂……《錢鍾書集》由錢鍾書先生和楊絳先生提供樣書和文稿?!背霭嬲f明的落款時(shí)間為1999年12月1日。有楊絳的代序《錢鍾書對(duì)〈錢鍾書集〉的態(tài)度》,落款時(shí)間為1997年11月21日。
10.2001年貴州人民出版社版。
11.2002年5月北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店簡體字版《錢鍾書集》,《人·獸·鬼》單列一本。有出版說明:“為了滿足廣大讀者的需求,繼《錢鍾書集》繁體字版之后,我們又出版了這套《錢鍾書集》簡體字版(《談藝錄》《管錐篇》因作者不同意排簡體字除外)。其中我們對(duì)錢先生作品的組合作了相應(yīng)調(diào)整,并訂正了繁體字版中的少量文字和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤?!甭淇顣r(shí)間為2001年12月10日。
12.2007年10月北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店繁體字版《錢鍾書集》第2版,與《圍城》合為一本。
13.2009年3月《錢鍾書集:人·獸·鬼》北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店版。
14.2009年11月《圍城 人·獸·鬼》北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店版。
15.2011年11月《錢鍾書集:圍城 人·獸·鬼》(限量典藏版)北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店版。
16.2012年12月《人·獸·鬼》北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店版。
17.2017年9月《圍城 人·獸·鬼》(簡體版)北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店。
18.2017年12月《圍城 人·獸·鬼》安徽人民出版社版。
19.2018年8月《人·獸·鬼》(簡體版)北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店。
20.2019年6月《人·獸·鬼》北京生活·讀書·新知三聯(lián)書店版。
注釋:
1 《人·獸·鬼》作于1944年,1946年6月開明書店初版。收錄了《上帝的夢(mèng)》《貓》《靈感》《紀(jì)念》四篇小說。
2 這是《十月》從創(chuàng)刊號(hào)開始就開設(shè)的一個(gè)特色欄目,從創(chuàng)刊的1978年第1期持續(xù)到1986年第5期,從1980年第3期開始以“借鑒與探討”為欄目名稱。該欄目以評(píng)論方式介紹古今中外經(jīng)典文學(xué)作品,以達(dá)到“助于廣大讀者閱讀借鑒”的目的。
3 吳福輝:《春潤集》,復(fù)旦大學(xué)出版社2012年版,第1頁。
4 5 吳福輝:《黯淡生活中滴進(jìn)的苦悶顏色——讀〈紀(jì)念〉》,《廣州文藝》1983年第1期。
6 錢鍾書:《〈寫在人生邊上〉和〈人獸鬼〉重印本序》,《讀書雜志》1982年第11期。
7陳子謙:《論錢鍾書》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第4頁。
8 夏志清:《中國現(xiàn)代小說史》,劉紹銘等譯,復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版,第280頁。