扎西才讓
自14世紀(jì)開始,歐洲西方多國先后有人以探險(xiǎn)科考、朝圣或布教等名義,來到我國的西藏高地。因來人各自角色、身份和目的不同,自然就有了各自不同的經(jīng)歷、發(fā)現(xiàn)、感觸和反思。
2017年7月,應(yīng)西藏自治區(qū)文聯(lián)之邀,我參加了《西藏文學(xué)》創(chuàng)刊40周年座談會(huì)。在拉薩逗留期間,偶遇兩部有關(guān)歐洲早期傳教士進(jìn)藏活動(dòng)的史料。我本身就對歐洲人在殖民擴(kuò)張背景下的進(jìn)藏史有著濃厚興趣,返回甘南后,又收集到若干類似的素材。
我沉浸其中,閱讀,思考,寫作,將這些歷史資料匯編、整理,合理提煉,構(gòu)思布局,試圖形成一個(gè)俯瞰歷史的獨(dú)特視角,使得時(shí)光褶皺處的那些既朦朧又模糊的光影,逐漸清晰起來。一年后,我完成了初稿《西藏:青銅時(shí)代》。又一年,完成修訂稿,命名為《西藏:虛掩之門》。
這組作品,我試圖以早期歐洲傳教士進(jìn)藏的時(shí)間為經(jīng),以傳教過程中發(fā)生的重大事件為緯,樹立起以“藏人的靈魂與信仰”為軸心的坐標(biāo)體系。從作品架構(gòu)來看,說是22章(初稿24章),其實(shí)就是一篇有人物、有情節(jié)、有主題的敘事性長篇散文詩。
我想說,這定然是我近年來創(chuàng)作的藏地題材作品中最為重要的文本之一。