唐中華
2020年10月,瑞典皇家文學(xué)院宣布,該年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)將授予美國(guó)女詩(shī)人露易絲·格麗克,頒獎(jiǎng)方稱贊她“樸實(shí)無(wú)華的詩(shī)意之聲,讓個(gè)體的存在普世化”。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席安德斯·奧爾森更是將格麗克的詩(shī)歌成就與世界上影響最大、擁有讀者和研究者最多的女詩(shī)人艾米莉·狄金森相媲美。
而對(duì)于“格麗克獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)”一事,不少人覺得出乎意料。諾貝爾獎(jiǎng)官網(wǎng)上發(fā)起了一個(gè)投票,“你讀過2020年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主露易絲·格麗克的詩(shī)嗎?”,有四千多人參與投票,僅有11%的人選擇了“讀過”,89%的人選擇了“從未讀過”。
格麗克是誰(shuí)?
1943年,格麗克出生于美國(guó)紐約。她的祖父來(lái)自匈牙利,曾是一名富裕的農(nóng)場(chǎng)主,因?yàn)樵庥鲳囸~、收成欠佳而移民美國(guó),開了一家雜貨店。沒料到其所在的街區(qū)被美國(guó)石油大王洛克菲勒家族看中,準(zhǔn)備予以高價(jià)收購(gòu),同一街區(qū)的店鋪紛紛趁機(jī)漫天要價(jià),唯獨(dú)格麗克的祖父是個(gè)例外,他是個(gè)正直的商人,不屑于乘人之危大發(fā)橫財(cái),只提出了一個(gè)公道的價(jià)格。
格麗克的父親是整個(gè)格麗克家族誕生在美國(guó)的第一個(gè)孩子。他從小立下志愿要成為作家,卻因?yàn)樯钏炔坏貌粭墝W(xué)從商。他在商業(yè)上獲得了巨大的成功,還發(fā)明了在切割領(lǐng)域廣為使用的精密刀具。在格麗克的印象中,父親熱愛文學(xué),聰慧敏銳,富有正義感,他喜歡給女兒講睡前故事,講的最多的是圣女貞德。這個(gè)少女英雄形象讓格麗克從小樹立了遠(yuǎn)大的夢(mèng)想,而貞德不幸犧牲的經(jīng)歷也在她幼小的心靈里投下了死亡的陰影。
格麗克的母親畢業(yè)于著名的美國(guó)衛(wèi)斯理女子學(xué)院,和民國(guó)第一夫人宋美齡、著名作家冰心是校友。她思想開明,熟稔希臘神話,在教育孩子方面有自己獨(dú)特的人生智慧。她雖然也望女成鳳,但從不壓制女兒的個(gè)性,一旦發(fā)現(xiàn)女兒有什么特長(zhǎng),她會(huì)積極引導(dǎo),悉心培養(yǎng)。格麗克回憶說,“媽媽一直在不斷鼓勵(lì)我們。如果我和妹妹哼個(gè)不停,我們就上音樂課;如果蹦蹦跳跳,就去學(xué)跳舞。”
在家庭氛圍的熏陶下,格麗克從小就喜歡閱讀,三四歲時(shí)就開始閱讀古希臘神話和莎士比亞戲劇。雖然智力尚未發(fā)育成熟,格麗克已能意識(shí)到文學(xué)創(chuàng)作的美。她很早就顯露出詩(shī)歌天賦,并且對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作野心勃勃。她早期的一篇詩(shī)作就是關(guān)于圣女貞德的, “我相信我將要死去。我將要死去 /在十歲,死于疾病。我看見了我的死亡:/這是一個(gè)幻象,一個(gè)頓悟——/這是貞德經(jīng)歷過的,為了挽救法蘭西?!睋?jù)格麗克回憶,這首詩(shī)是她在五六歲時(shí)寫的。
十幾歲的時(shí)候,格麗克認(rèn)真考慮了自己的人生道路。她反復(fù)比較自己所愛好的繪畫和寫作,最終決定放棄繪畫,選擇文學(xué)創(chuàng)作。她立志成為詩(shī)人,并發(fā)誓要成為比肩愛爾蘭著名詩(shī)人、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者威廉·葉芝的偉大詩(shī)人。
如果格麗克的人生一直無(wú)憂無(wú)慮、一帆風(fēng)順,或許她永遠(yuǎn)無(wú)法成為真正偉大的詩(shī)人。正如她本人所說,作家的根本體驗(yàn)是無(wú)助,創(chuàng)作的本質(zhì)是從無(wú)助中收獲人生的真諦。
進(jìn)入青春期后,格麗克像許多同齡人一樣,成為一個(gè)“叛逆少女”。她急于掙脫父母的影響,經(jīng)常和父母唱反調(diào),還常常沉溺于天真幼稚的幻想之中。為了表現(xiàn)自己的“非凡”,她一度選擇拒絕飲食。在她的眼中,這是最直接的將精神與肉體隔離、使自我意識(shí)與父母之命對(duì)抗的方式。
格麗克自以為自己能夠通過意志完美地控制飲食,卻發(fā)現(xiàn)這一不良習(xí)慣最終讓自己罹患神經(jīng)性厭食癥,她的體重明顯下降,身體出現(xiàn)水腫,在路上行走時(shí)甚至昏厥過去。她還經(jīng)常莫名感到疲勞,精神始終處于抑郁的狀態(tài)。她逐漸意識(shí)到了危險(xiǎn),并在日記中寫道,“我以為我可能要死去了,但我的意志告訴自己,我不想死?!?最后,她向父母提議,自己應(yīng)該去做心理治療。
格麗克的心理治療持續(xù)了七年時(shí)間。一開始,她對(duì)心理治療心存畏懼,她怕心理醫(yī)生觸碰甚至毀壞她從幼年時(shí)期就萌發(fā)的遠(yuǎn)大理想,但她又怕自己早夭,無(wú)法完成這一宏大規(guī)劃。她在日記中寫道,“一些基本的實(shí)用主義告訴我:我還沒有完成一部可能傳世的作品,因此,我還死不起?!?/p>
然而,讓她驚喜的是,她從心理治療中收獲的遠(yuǎn)比她想象中的要多。她后來(lái)回憶道,心理分析教會(huì)了她如何思考,如何透過現(xiàn)象看本質(zhì),如何培養(yǎng)洞察力,而這無(wú)疑對(duì)她的詩(shī)歌創(chuàng)作大有裨益。在她看來(lái),詩(shī)歌要呈現(xiàn)的絕不僅僅是平平淡淡的生活表象,而是通過詩(shī)人自己的感情和經(jīng)歷使其升華,或深刻,或幽婉,或帶超經(jīng)驗(yàn)色彩,或具象征意味,最后像瀑布一樣一瀉而就。
由于身患疾病的緣故,格麗克高中畢業(yè)后無(wú)法進(jìn)入大學(xué)繼續(xù)深造。她不得不選擇曲線救國(guó),通過其他途徑完成自己的高等教育。1963年,她在哥倫比亞大學(xué)通識(shí)教育學(xué)院參加了為期兩年的詩(shī)歌課程。幸運(yùn)的是,她遇上了一位好老師。他就是斯坦利?庫(kù)尼茨,美國(guó)當(dāng)代最杰出的詩(shī)人之一,曾榮獲“美國(guó)桂冠詩(shī)人”稱號(hào)。他對(duì)格麗克的詩(shī)歌生涯產(chǎn)生了重要的影響,格麗克因此將自己的處女詩(shī)集《頭生子》題獻(xiàn)給庫(kù)尼茨。
在長(zhǎng)期的心理治療過程中,格麗克曾嗔怪她的心理醫(yī)生,“你把我治得太好、太完整了,這樣我會(huì)再也沒法寫作的?!钡轻t(yī)生的回答卻使她無(wú)言以對(duì):“這個(gè)世界將會(huì)讓你足夠難過的?!?h3>在人生變故挫折中升華
從哥倫比亞大學(xué)畢業(yè)后,格麗克沒有獲得學(xué)位。為維持生計(jì),她不得不在一家公司擔(dān)任行政秘書,但她并沒忘記寫作。1968年,她發(fā)表了自己的處女作《頭生子》,然而這部詩(shī)集卻引發(fā)了評(píng)論界的一片噓聲。有評(píng)論家認(rèn)為格麗克只是“一個(gè)充滿焦慮的模仿者”,開卷篇《芝加哥列車》描繪了一次死氣沉沉的旅程,毫無(wú)新意,第二首詩(shī)《雞蛋》則存在明顯的模仿葉芝的痕跡。
格麗克從來(lái)沒忘記自我審視,她對(duì)自己的處女作也不甚滿意。她認(rèn)為這部詩(shī)集不夠理性成熟,情感宣泄過多。在創(chuàng)作第二部詩(shī)集時(shí),她吸取了教訓(xùn),每一行都字斟句酌,千錘百煉,這部詩(shī)集足足花了她六年時(shí)間才創(chuàng)作完畢。1971年,格麗克發(fā)表了她的第二部詩(shī)集《沼澤地上的房子》,此時(shí)她正在佛蒙特州的戈達(dá)德學(xué)院教授詩(shī)歌。這部詩(shī)集獲得了評(píng)論界的廣泛贊譽(yù),被認(rèn)為是格麗克創(chuàng)作生涯中的里程碑,許多評(píng)論家贊揚(yáng)格麗克終于在詩(shī)壇上發(fā)出了自己獨(dú)特的聲音。格麗克后來(lái)略帶驕傲地回憶道,“從那時(shí)起,我才愿意簽下自己的名字。”
20世紀(jì)80年代,格麗克遭遇了人生中的巨大變故。她位于佛蒙特的住宅突然發(fā)生火災(zāi),屋內(nèi)財(cái)產(chǎn)被焚燒殆盡,格麗克一夜之間身無(wú)分文。沒過多久,格麗克最敬愛的父親又離開人世。這接二連三的打擊讓她有些心灰意冷。她在一篇隨筆里寫道,自己仿佛夢(mèng)中人和旁觀者,二十年來(lái)一直在失去,無(wú)法逃避。
她把對(duì)父親的哀思融入她的詩(shī)集中。1990 年,她出版了詩(shī)集《阿勒山》。這部詩(shī)集借助宗教題材,表達(dá)了她對(duì)人生的思考,詩(shī)作趨于純粹、開闊,甚至有些玄學(xué)的意味。詩(shī)集中的名句“我要告訴你件事情:每天人都在死亡。而這只是個(gè)開頭”,其中所蘊(yùn)含的疼痛足以讓每個(gè)靜心閱讀的人震驚和顫抖。這部詩(shī)集中的詩(shī)歌結(jié)構(gòu)緊湊,內(nèi)容互相關(guān)聯(lián),整部詩(shī)集近似于一部組詩(shī)。從這部詩(shī)集開始,格麗克一躍成為美國(guó)詩(shī)壇“必讀的詩(shī)人”。
1992年,格麗克出版了詩(shī)集《野鳶尾》。這部詩(shī)集通過花匠和神祇的對(duì)話,將生命的本源問題娓娓道來(lái)。美國(guó)《出版人周刊》稱《野鳶尾》集中體現(xiàn)了詩(shī)歌的畫面美、韻律美和形式美。這部詩(shī)集成為格麗克創(chuàng)作生涯中最受讀者歡迎的一部作品,還讓她一舉獲得1993年度的美國(guó)普利策詩(shī)歌獎(jiǎng),這標(biāo)志著格麗克從此躋身美國(guó)頂級(jí)詩(shī)人行列。
格麗克詩(shī)歌的重要特點(diǎn)是其自傳性,她將個(gè)人體驗(yàn)轉(zhuǎn)化為詩(shī)歌藝術(shù)。她的詩(shī)歌敘述性很強(qiáng),詩(shī)與詩(shī)之間又帶有明顯的韻律。同時(shí),她專注于自然與詩(shī)歌的互動(dòng),將情感都凝聚在對(duì)大自然的描繪當(dāng)中,正如一位評(píng)論家所說,“她的詩(shī)歌不是一棵樹,而是衍生出了一整片叢林?!?h3>從不標(biāo)榜自己是“詩(shī)人”
格麗克從不認(rèn)為自己是詩(shī)人,至少她不對(duì)外這樣宣稱。1989年,她在美國(guó)著名的古根海姆博物館演講時(shí)特意指出,自己只是一名“作家”,而非“詩(shī)人”。她解釋道,詩(shī)人是一種遠(yuǎn)大的理想,而非用于謀生的職業(yè)。她喜歡獨(dú)自在安靜的住所寫作,或在花園里打理花草,借此躲避喧囂。她說,“我其實(shí)是很孤僻的,我不擅長(zhǎng)成為公眾人物?!?/p>
2000年,格麗克像她的老師庫(kù)尼茨一樣,被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館授予“美國(guó)桂冠詩(shī)人”稱號(hào)。按照慣例,桂冠詩(shī)人每年可從國(guó)會(huì)圖書館得到三萬(wàn)五千美元的酬金,但要在任職的開始和結(jié)束各朗誦一次詩(shī)歌,并從事一些促進(jìn)詩(shī)歌寫作與欣賞的工作。格麗克之前的美國(guó)桂冠詩(shī)人通過組織活動(dòng)、開展講座、與國(guó)會(huì)議員共進(jìn)晚餐,甚至為航空公司錄制詩(shī)歌唱片,讓詩(shī)歌的魅力得以廣泛傳播,但格麗克卻明確地告訴國(guó)會(huì)圖書館,她不關(guān)心詩(shī)歌讀者群的擴(kuò)大。她說比起單純的人數(shù),她更喜歡聽眾的熱情,而且她執(zhí)著地認(rèn)為,桂冠詩(shī)人不應(yīng)該是一個(gè)職位,而更多的是一份榮譽(yù)。
2020年10月,格麗克接到了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席安德斯·奧爾森打來(lái)的電話,通知她獲得了2020年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。格麗克聞?dòng)嵑笙仁歉械接行@訝,隨后便淡然地接受,說這是一個(gè)普通清晨的開始。
在之后的媒體采訪中,格麗克說,她的第一個(gè)想法是她不會(huì)再有任何朋友了,因?yàn)樗拇蠖鄶?shù)朋友都是作家,她所關(guān)心的是保護(hù)她愛的人的正常生活。格麗克建議對(duì)她感興趣的讀者可以從她最近的幾部詩(shī)集讀起,比如《忠貞之夜》和《阿弗爾諾》,但絕不要先去讀她的處女作《頭生子》,“除非他們想要感受到蔑視!”
格麗克并不喜歡獲獎(jiǎng)后的狀態(tài)。她的手機(jī)從早上7點(diǎn)開始就一直響個(gè)不停,她形容這種狀態(tài)猶如噩夢(mèng)一般。格麗克說,“在我的一生中,要處理這種特殊事件似乎是極不可能的……我不喜歡采訪,但這并不意味著我是一個(gè)隱居者。”
格麗克獲獎(jiǎng)的消息公布后,德國(guó)一家媒體以《詩(shī)歌拯救》為題,指出格麗克的獲獎(jiǎng)讓世界再次關(guān)注困境中的詩(shī)歌。文章寫道,在普通人看來(lái),詩(shī)歌似乎已成為過去式,而格麗克的作品卻打破了這一窘境,她讓人們意識(shí)到,詩(shī)歌并不難讀,詩(shī)歌反映了內(nèi)心的聲音,而這卻是永恒不變的。此次格麗克摘得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)可謂是對(duì)詩(shī)歌一次全面的拯救。
對(duì)于中國(guó)讀者來(lái)說,格麗克并不是一個(gè)熟悉的名字,但她此次獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的消息一經(jīng)揭曉,立刻在國(guó)內(nèi)引起了強(qiáng)烈的反響。她的作品在京東、當(dāng)當(dāng)?shù)染W(wǎng)上書店銷量飆升,據(jù)說比之前翻了幾百倍,甚至出現(xiàn)售罄的狀況。
格麗克的詩(shī)歌最早進(jìn)入中國(guó)是在2005年。當(dāng)時(shí),浙江大學(xué)一位教授計(jì)劃主編一部《現(xiàn)代詩(shī)100首》。在美國(guó)訪學(xué)期間,他了解到格麗克憑借詩(shī)集《野鳶尾》獲得了普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)。他對(duì)格麗克的詩(shī)歌感受頗深,認(rèn)為具有一種震懾人心的穿透力。后來(lái)他抱著試試看的心理寫信給格麗克,希望獲得她的授權(quán),在詩(shī)集中收錄她的詩(shī)作。格麗克在回信中慨然同意,并未曾提到需要收取任何版權(quán)費(fèi)用。這位教授選擇了格麗克的詩(shī)作《榆樹》,并將它編入《現(xiàn)代詩(shī)100首》。這是格麗克的詩(shī)歌第一次以簡(jiǎn)體中文的形式出現(xiàn)在中國(guó)文壇。
但格麗克的詩(shī)集在中國(guó)廣為傳播卻另有一番緣由。2006年,一位翻譯家第一次讀到格麗克的詩(shī)作,內(nèi)心極為震驚。他感覺格麗克的詩(shī)像錐子扎人,扎在心上,于是他決定著手譯介格麗克的詩(shī)集。他首先窮盡各種渠道了解格麗克,包括她的生平、創(chuàng)作和家庭。一年以后,他與格麗克取得聯(lián)系,表達(dá)了翻譯出版其詩(shī)選的愿望。然而,此時(shí)的格麗克卻婉拒了。她希望自己的詩(shī)集能一本一本完整地翻譯出版,而不是被“詩(shī)選”。最終出現(xiàn)在中國(guó)讀者眼前的就是格麗克詩(shī)集的合訂本,分別是《月光的合金》和《直到世界反映了靈魂最深層的需要》?!对鹿獾暮辖稹肥珍浟烁覃惪说乃谋驹?shī)集,包括《野鳶尾》《草場(chǎng)》《新生》和《七個(gè)時(shí)期》,而《直到世界反映了靈魂最深層的需要》完整收錄了《阿弗爾諾》和《村居生活》兩本詩(shī)集。
這兩部書在國(guó)內(nèi)出版時(shí),詩(shī)歌還是相對(duì)冷門,詩(shī)集在市場(chǎng)上并不暢銷。一位經(jīng)營(yíng)書店的人曾說,《月光的合金》這本詩(shī)集一年內(nèi)只賣了兩本,還有一位圖書界的資深人士調(diào)侃稱,“詩(shī)歌拉不動(dòng)銷售”。調(diào)侃的背后是出版商們的心酸。
但格麗克獲獎(jiǎng)的消息極大提振了詩(shī)歌的地位。消息公布僅僅一小時(shí)之后,國(guó)內(nèi)幾家網(wǎng)上書店巨頭宣告格麗克的詩(shī)集已經(jīng)全網(wǎng)斷貨?;蛟S,正如那家德國(guó)媒體所言,此次諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的最大意義在于“拯救詩(shī)歌”,激發(fā)更多人去欣賞詩(shī)歌。
格麗克的事業(yè)卓有成就,家庭生活卻并不是一帆風(fēng)順。她曾有過兩段婚姻,第一任丈夫是醫(yī)學(xué)院學(xué)生,兩人育有一子,但這段婚姻維持了不到兩年。她的第二任丈夫是同為作家的約翰·德拉諾。夫妻兩人除了在寫作上互相指點(diǎn)之外,還一同創(chuàng)辦了新英格蘭烹飪學(xué)院。雖然他們最終還是以離婚告終,但格麗克似乎對(duì)這段婚姻頗為掛懷和眷戀,并曾在自己的詩(shī)歌中反復(fù)表現(xiàn),字里行間偶爾流瀉出一線明亮的色彩,這在她的詩(shī)作中是不多見的。
離婚之后的格麗克獨(dú)自居住在美國(guó)馬薩諸塞州劍橋市。除了寫作,她還擔(dān)任了耶魯大學(xué)的文學(xué)教授。2020年,新冠疫情在全球肆虐。格麗克一直在家中努力寫作,并完成了一本名為《冬季集體食譜》的新詩(shī)集,計(jì)劃2021年出版。她說,如果你能挺過這段時(shí)間,你就會(huì)獲得藝術(shù)。