徐劍波 陳 煊
(湘南學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 郴州 423000)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)興起于歐洲,由語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)共同構(gòu)成,是當(dāng)前語(yǔ)言研究的重點(diǎn)所在。該學(xué)科揭示了人類對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和應(yīng)用的過(guò)程規(guī)律,幫助發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言現(xiàn)象和規(guī)律,進(jìn)而指導(dǎo)語(yǔ)言教學(xué)。
作為一種研究人類大腦思維活動(dòng)的獨(dú)特學(xué)科,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)從語(yǔ)言的角度出發(fā),通過(guò)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行分析,進(jìn)而理解人類的思維活動(dòng)方式,認(rèn)為語(yǔ)法和語(yǔ)言的使用過(guò)程沒有嚴(yán)格的區(qū)分。[1]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)義以及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)之中,一般強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的認(rèn)知域以及意象圖式,試圖找出語(yǔ)言的基本概念認(rèn)知域意義,并以其意義為核心,通過(guò)隱喻方式映射到其他方面的認(rèn)知域,進(jìn)而可以衍生出語(yǔ)言意義理解中其他抽象意義。也就是說(shuō)某個(gè)語(yǔ)言語(yǔ)義的多個(gè)的語(yǔ)義項(xiàng)都有一種意象圖式的內(nèi)在聯(lián)系,或者說(shuō)存在內(nèi)在的規(guī)律與邏輯。這與早期的結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)所提倡的觀點(diǎn)大為不同。結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)堅(jiān)持認(rèn)為語(yǔ)言的語(yǔ)義的多個(gè)不同語(yǔ)義項(xiàng)之間沒有相關(guān)聯(lián)系,或者規(guī)律紊亂,難以相連。例如:“There’s a house and then through the field.”這段話無(wú)論從邏輯角度還是從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上都好像不太嚴(yán)謹(jǐn),房屋作為靜態(tài)物體,不會(huì)出現(xiàn)又消失,但這僅僅是從概念化的觀察視角理解的含義。如果換個(gè)角度,這句話是作為在火車上觀察窗外景象產(chǎn)生的描述,就正是描述觀察者眼中的場(chǎng)景。[2]
傳統(tǒng)詞匯教學(xué)法在形式主義語(yǔ)言學(xué)的影響下,注重詞語(yǔ)的隨意性。詞匯教學(xué)體系作為開放體系,詞匯數(shù)量龐大,一般對(duì)于第二外語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),感覺毫無(wú)頭緒,難度較大,在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)研究上對(duì)于詞匯的研究地位相較于語(yǔ)法關(guān)注度要低。但由于詞匯在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中作為最基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)項(xiàng)目,加強(qiáng)詞匯研究十分重要。1980年,赫克托·漢默萊(Hector Hammerly)和金嶺提出語(yǔ)言教學(xué)需重視詞匯。[3]現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的認(rèn)知語(yǔ)法對(duì)于語(yǔ)言詞義的描述不注重語(yǔ)義,而注重認(rèn)知域。認(rèn)知域是我們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)義結(jié)構(gòu)描述之時(shí)所覆蓋的概念域(conceptual domain),它能夠是指一種簡(jiǎn)單的人類認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)中的認(rèn)知概念,也能夠是一種錯(cuò)綜復(fù)雜,多線式發(fā)射的認(rèn)知體系。其中的基本認(rèn)知域就是我們認(rèn)知世界之中的基本經(jīng)驗(yàn),是我們進(jìn)行認(rèn)知過(guò)程之中最為普遍、最為簡(jiǎn)化的,是我們進(jìn)行認(rèn)知活動(dòng)的基本工具。[4]應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中研究的方向大多是語(yǔ)法研究,對(duì)于詞匯的研究較少,而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)通過(guò)發(fā)現(xiàn)和揭示語(yǔ)言現(xiàn)象的規(guī)律來(lái)指導(dǎo)語(yǔ)言學(xué)習(xí),尤其是英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)。
意象圖式,是人類的認(rèn)知體系之中,對(duì)所接觸的事物及其之間關(guān)系認(rèn)知的一個(gè)重要層面。根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概念理論,方位介詞屬于空間概念(spatial domain)的核心意義,大多用來(lái)表述空間位置,或者說(shuō)空間關(guān)系的,是我們?nèi)祟愓J(rèn)知的一個(gè)基本概念,是語(yǔ)言學(xué)認(rèn)知域當(dāng)中的基本認(rèn)知域。因?yàn)樵谌祟惖恼J(rèn)知經(jīng)歷之中,我們時(shí)刻處在一種多維的空間之中,人類最早所接觸的有形物體都有一種空間概念,我們的認(rèn)知活動(dòng)也都在有形的空間之中,認(rèn)識(shí)空間概念,也就理所當(dāng)然是我們進(jìn)行其他認(rèn)知活動(dòng)的基礎(chǔ),與之聯(lián)系的空間意義也會(huì)經(jīng)常被我們映射到其他意義域之中。1987年,蘭艾克(R. W. Langacker)通過(guò)把意象圖式分成TR(射體,trajector)、LM(界標(biāo),landmark)以及path(路徑)三個(gè)組成部分對(duì)空間圖式進(jìn)行了比較完整的結(jié)構(gòu)闡述[5],認(rèn)為空間圖式表現(xiàn)的是射體(TR)與界標(biāo)(LM)的一種關(guān)系,這種關(guān)系以TR為主體,LM做參照物。方位介詞可以很好地表現(xiàn)出這種射體(TR)與界標(biāo)(LM)之間的不對(duì)稱關(guān)系。如《高級(jí)英語(yǔ)》第一單元中有這樣一句:“John’s father moved a small generator into the downstairs hallway...”射體(TR)為a small generator,界標(biāo)(LM)是 the downstairs hallway,path(路徑)就是John’s father的動(dòng)作,into這個(gè)方位介詞很好地表現(xiàn)出射體與界標(biāo)之間的不對(duì)稱關(guān)系。
萊考夫和約翰遜(Lakoff & Johnson)在1980提出,基本的方位性概念(spatial domain)可以引申用來(lái)表達(dá)其他的概念域(domain),包括具體的時(shí)間域(time domain)以及抽象的抽象概念(abstract domain)[6],同時(shí),他們也表示,常見的大部分概念都是根據(jù)方位概念的隱喻引申(metaphorical extension)來(lái)構(gòu)建的。萊考夫和特納(Turner)在1989年表示空間隱喻實(shí)際是就是某種意象圖式隱喻(image schema metaphor),在其引申與映射過(guò)程之中,空間圖式以及其核心意義邏輯都會(huì)有一定保留。[7]而此前討論的意象圖式身體與界標(biāo)關(guān)系圖式就為詞義與引申概念關(guān)系提供了正確的框架圖式。同樣,以《高級(jí)英語(yǔ)》第一單元中的這樣一句為例:“A neighbor, whose husband was in Vietnam, asked if she and her two children could sit out the storm with the Koshaks.”在本句之中,she and her two children當(dāng)然為意象圖式中的射體(TR),storm為界標(biāo)(LM),sit為路徑(path),out的意象圖式基本核心概念意義為射體(TR)通過(guò)某種路徑(path)運(yùn)動(dòng)到了某種界標(biāo)(LM)之外,經(jīng)過(guò)概念引申映射到了一種新的抽象概念。但其基本核心意義得以保留,也即她和她的孩子們(TR),會(huì)在柯夏克家坐著等待,袖手旁觀(path)storm(LM)的結(jié)束。
羅施(Rosch)提出的理論認(rèn)為,在同一個(gè)范疇之中,各個(gè)成員的地位不同,中心成員具有典型的特殊地位,為范疇的原型。英語(yǔ)成為了與中心成員相似的非中心成員。范疇是以原型成員為中心,不斷向外拓展的。詞匯意思也有這樣的特征,是以中心詞匯為基礎(chǔ),不斷向外拓展的意義鏈,共同組成的詞義網(wǎng)絡(luò)。因此,在英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)中應(yīng)當(dāng)先重視基礎(chǔ)詞匯的學(xué)習(xí)。先學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單的、使用頻率高的基本詞匯然后向復(fù)雜的、少見的詞匯拓展?;驹~匯相當(dāng)于原型,與其他非基本詞匯有著共通的關(guān)系,這些關(guān)系特征對(duì)于學(xué)習(xí)復(fù)雜詞匯有較大幫助,能夠成為同義詞認(rèn)知的有效助力。例如,以think(想,思想的表達(dá),思考的結(jié)果)為基礎(chǔ)詞匯原型可以拓展出許多與think有關(guān)的詞匯。opine(以為)、suppose(料想)、imagine(設(shè)想)、reckon(估想)、 guess(猜想)等等這樣的近義詞,都與其原形詞義有著或多或少的聯(lián)系,中心詞匯都為think的想象思考活動(dòng);甚至還有remember(回想),cogitate(謀劃),cerebrate(動(dòng)腦筋),believe(認(rèn)為),等等。再如:以cry為基礎(chǔ)詞匯原型拓展出的有關(guān)詞匯,cry本意為哭之意,但也延伸出喊叫、大叫、請(qǐng)求(大聲地)、抗議(大聲地),甚至是動(dòng)物野獸的吠、嗥等。這樣的近義詞都是以cry(大哭)為意思中心進(jìn)行拓展的。在高校英語(yǔ)課堂詞匯教學(xué)中,也應(yīng)當(dāng)以原型詞匯為基礎(chǔ)進(jìn)行延伸、拓展教學(xué),這對(duì)加深詞匯的理解運(yùn)用有益。
作為人類獲取意義的主要方式之一,意象圖式是運(yùn)用了動(dòng)覺、意象、完型三種方式認(rèn)知外界事物的認(rèn)知模型。萊考夫提出了形式空間化假設(shè),對(duì)于詞義變化以及多義詞的研究有著重要作用。例如,對(duì)through認(rèn)知有這幾大方位意義:①表示從一端到另一端;②表示斷開;③表示遍及某地;④表示貫穿之意。根據(jù)其方位或者方向意義,可以更好理解其延伸出來(lái)的合理的詞義,如“透過(guò)(窗戶)看”“穿越某地”“從頭至尾”,乃至“經(jīng)歷”“憑借”等意義。而對(duì)于介詞on可總結(jié)為四點(diǎn)[8]:①on的原型意義表示接觸關(guān)系,如a book on the table;②除了接觸關(guān)系,又有了附著的含義,如ring on a finger;③增添了穩(wěn)定的整體關(guān)系,如the handle on the door;④在視覺上有接觸特征,卻可以分離的接觸,如shadow on the wall。建立了這種思維模式,就能夠讓學(xué)生更好地把握與介詞有關(guān)的詞匯,減少認(rèn)知障礙,提高認(rèn)識(shí)能力。
約翰遜與萊考夫在1980年提出了隱喻認(rèn)知理論。該理論認(rèn)為隱喻不僅僅是一種修辭,也是一種重要的認(rèn)知手段。人的思考過(guò)程中也存在著隱喻現(xiàn)象,那么高校教師需要在教學(xué)過(guò)程中增強(qiáng)隱喻意識(shí),在輕松的教學(xué)氛圍中運(yùn)用比喻表達(dá)。由于詞匯的多義性,就提供了廣闊的隱喻空間,例如:observe既有表示“觀察,注意”之意,也有“評(píng)論,說(shuō)話”之意,還有“默哀,靜默”之意。這幾種截然不同的意思,可以在含義之間建立隱喻思維,由于observe表示的是“仔細(xì),認(rèn)真地查看或者默默查明事情”,諸如“行注目禮表示尊敬、集中視力進(jìn)行監(jiān)視、遵循規(guī)矩”等等都有一定的隱喻意義。又如fly,本意為“一種兩翼飛蟲,蒼蠅”,作動(dòng)詞就表示有翅膀的鳥等“travel through the air”,由于空中飛行速度很快,就可以引申出 “moving quickly or suddenly”的意義,經(jīng)??梢杂脕?lái)描述“時(shí)間過(guò)得飛快”,“生活過(guò)得忙碌”,乃至促使物體快速移動(dòng)等,可以隱喻“快”。但要注意的是,多義詞的意思連接不是隨意連接的,而是通過(guò)特定的引申機(jī)制發(fā)展而成的,每種意思的聯(lián)系都是有所依據(jù)的。[9]從以上例子不難看出,高校教師要善于運(yùn)用隱喻的橋梁對(duì)學(xué)生進(jìn)行教學(xué),開發(fā)學(xué)生的想象力,創(chuàng)造意象,生動(dòng)形象地理解不同概念的聯(lián)系規(guī)律。
詞匯學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),在高校英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的詞匯量不足是很現(xiàn)實(shí)的問題,如果教師能夠正確地傳授詞匯學(xué)習(xí)策略,培養(yǎng)學(xué)生積極的詞匯思考方式,可以有效培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于詞匯記憶的興趣,可以激發(fā)學(xué)生想象、拓展學(xué)生思維,特別是對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí),可以持續(xù)讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者保持積極的學(xué)習(xí)態(tài)度,并以此作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的動(dòng)機(jī),提升語(yǔ)言詞匯的學(xué)習(xí)效率。