李志江
摘?要?《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》將普通話異讀詞審音工作向前推進了一步,有些讀音改動的論證具有很高的學(xué)術(shù)水平。文章在肯定修訂稿取得的成績的基礎(chǔ)上,對其中的不足之處提出一些意見和建議,主要是: 有的多音字要考慮社會使用的穩(wěn)定性,不必急于統(tǒng)讀;凡是規(guī)定統(tǒng)讀的字音,需要注明統(tǒng)讀前的多個讀音,說明取舍背景;關(guān)注并審定地名和科技名詞的異讀;建議進一步開展社會調(diào)查,編寫《〈普通話異讀詞審音表(修訂稿)〉解讀》;建議國家語言文字工作委員會組織包括《普通話異讀詞審音表》在內(nèi)的語言文字規(guī)范的常態(tài)化研究。
關(guān)鍵詞?普通話異讀詞?語言文字?規(guī)范研制
普通話異讀詞,是指普通話詞匯中表達同一個意義而習(xí)慣上有不同讀音的詞,如“薄”(bó/báo)、“誰”(shuí/shéi)、“裝訂”(zhuāng dīng/zhuāng dìng)。這里所說的異讀是社會上普遍性認(rèn)同的異讀,不包括少數(shù)人甚至是個別人的誤讀。普通話異讀詞的審音,要求在普通話異讀詞的多個(通常是兩個)讀音中,確定其中之一作為規(guī)范讀音,另外的則予淘汰,或者區(qū)別不同讀音的不同適用場合。
為全面貫徹《中華人民共和國國家通用語言文字法》,2011年10月,國家語言文字工作委員會(以下簡稱“國家語委”)啟動了新中國成立以來的第三次普通話審音工作,任務(wù)是研制普通話審音原則,修訂1985年發(fā)布的《普通話異讀詞審音表》(以下簡稱《審音表》)。經(jīng)過三年多的努力,《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》(以下簡稱《修訂稿》)完成。2016年5月,為確?!缎抻喐濉返目茖W(xué)性和可行性,國家語委向社會公開征求意見?!缎抻喐濉饭己?,引起了社會各界的廣泛關(guān)注。作為一名長期從事漢語辭書編纂的編輯,我認(rèn)真學(xué)習(xí)了《修訂稿》,并努力加深理解。
一
根據(jù)課題組介紹,本次修訂的審音原則是: 1. 以北京語音系統(tǒng)為審音依據(jù)。2. 充分考慮北京語音發(fā)展趨勢,同時適當(dāng)參考在官話及其他方言區(qū)中的通行程度。3. 以往審音確定的為普通話使用者廣泛接受的讀音,保持穩(wěn)定。4. 盡量減少沒有別義作用或語體差異的異讀。5. 在歷史理據(jù)和現(xiàn)狀調(diào)查都不足以硬性劃一的情況下暫時保留異讀并提出推薦讀音。
根據(jù)以上原則,課題組和審定委員會做了許多社會調(diào)查和學(xué)術(shù)研究??傮w來說,本次審定改動的讀音數(shù)量不多,有些讀音改動的論證具有很高的學(xué)術(shù)水平。
《修訂稿》中,不少讀音改動得到了社會的普遍認(rèn)可和贊同。
1. 《審音表》中有個別不應(yīng)做統(tǒng)讀處理而做了的,《修訂稿》中予以退回。例如:
(1) 《審音表》蔭?yìn(統(tǒng)讀)( “樹~”“林~道”應(yīng)作“樹陰”“林陰道”)
《修訂稿》蔭?① yīn?~蔽?~翳?林~道?綠樹成~
② yìn?庇~??!?~涼
(2) 《審音表》作(除“~坊”讀zuō外,其余都讀zuò)
《修訂稿》作?① zuō?~揖?~坊?~弄?~踐?~死
② zuó?~料
③ zuò?~孽?~祟
2. 《審音表》中有個別應(yīng)做統(tǒng)讀處理而未做的,《修訂稿》中改為統(tǒng)讀。例如:
(1) 《審音表》蕁?① qián(文)?~麻
② xún(語)~麻疹
《修訂稿》蕁?xún (統(tǒng)讀)
(2) 《審音表》芥?① jiè?~菜(一般的芥菜)?~末
② gài?~菜(也作“蓋菜”)?~藍菜
《修訂稿》芥?jiè(統(tǒng)讀)
3. 在《審音表》發(fā)布后的二十多年中,有些字音出現(xiàn)了新的異讀,并且已被社會普遍接受,《修訂稿》予以確認(rèn)。例如:
(1) “的”的讀音原來已有de、dí、dì三個?!缎抻喐濉吩鍪樟薲ī,用于“的士、的哥、的姐、打的、面的、殘的”等。
《審音表》的?dí?~當(dāng)?~確
《修訂稿》的?① dī?打~
② dí?~當(dāng)?~確
(2) “拜”的讀音原來只有bài一個?!缎抻喐濉吩鍪樟薭ái,用于“拜拜”(英語“再見”的譯音)。
《修訂稿》拜?bái?~~(再見;分手)
4. 還有的異讀詞在長期使用中幾乎是渾然不覺地完成了統(tǒng)讀,例如“一場雨”的“場”(cháng),人們早已與“一場球賽”的“場”(chǎng)一樣讀作chǎng了,《修訂稿》確認(rèn)了這種用法。
《審音表》場?① chǎng?~合?~所?冷~?捧~
② cháng?外~?圩~?~院?一~雨
③ chɑng?排~
《修訂稿》場?① chǎng?~合?~所?冷~?捧~?外~?圩~?一~大雨
② cháng?~院
③ chɑng?排~
(按: “圩場”是方言詞,這里的“場”讀cháng,是“集市”的意思。《修訂稿》將“圩~”由xūcháng改讀為xūchǎng,似欠妥)
5.?《修訂稿》對專業(yè)上一直存在異讀的讀音予以判斷。例如,中醫(yī)古籍《金匱要略》的“匱”,到底應(yīng)該讀guì還是應(yīng)該讀kuì,《修訂稿》明確“匱”是“柜”(櫃)的古字,讀作guì。
《修訂稿》匱?guì(同“柜”)石室金~?《金~要略》
《修訂稿》中改變的讀音,有些已經(jīng)在通行的語文辭書中得以體現(xiàn),社會反響比較平穩(wěn),客觀上為后來的審音做出了積極的鋪墊。
不必諱言,對于《修訂稿》中的一些改動,相當(dāng)一部分人還持有不同的看法。
1. 兩個讀音沒有交叉混淆,不必統(tǒng)讀而改為統(tǒng)讀。例如:
《審音表》葛?① gé?~藤?~布?瓜~
② gě?〔姓〕(包括單、復(fù)姓)
《修訂稿》葛?gě(統(tǒng)讀)
“葛”本有g(shù)é、gě 兩讀?!缎抻喐濉芬?guī)定統(tǒng)讀為gě,那就意味著“葛布、葛麻、葛藤、瓜葛、糾葛” 中讀gé的“葛”,都要與姓“葛”的“葛”、“諸葛”的“葛”一樣讀為gě。原來兩讀的用法明確,沒有交叉,沒有統(tǒng)讀的必要,有些人讀錯了,那正是需要糾正的。規(guī)范讀音不宜采取將錯就錯、以錯為對的辦法,這樣做對經(jīng)過學(xué)習(xí),已經(jīng)掌握正確讀音的人不公平,容易引起他們的反感。
2. 姓氏讀音,不宜處理為統(tǒng)讀。例如:
《審音表》紀(jì)?① jǐ?〔姓〕
② jì?~念?~律?綱~?~元
《修改稿》紀(jì)?統(tǒng)讀jì(紀(jì)姓舊讀jǐ)
姓是標(biāo)示一個人家族血緣關(guān)系的符號,其讀音代代相傳,不可輕易改動,特別是在沒有征求本人意見的情況下。有些姓,例如“瞿”(Qú)、“任”(Rén)、“曲”(Qū)、“應(yīng)”(Yīng)、“華”(Huà)等,平時經(jīng)常被人讀錯,但是不能因此就 “一刀切”,還是維持《審音表》原來的處理為好。
3. 異讀詞的某個讀音,雖然比較少見,但那些有理據(jù)、有傳承、在語文學(xué)習(xí)中反復(fù)強調(diào)的,不必改為常見音。例如:
《審音表》強?① qiáng?~渡?~取豪奪?~制?博聞~識
② qiǎng?勉~?牽~?~詞奪理?~迫
③ jiàng?倔~
《修訂稿》強?① qiáng?~渡?~取豪奪?~制?博聞~識?~迫
② qiǎng?勉~?牽~?~詞奪理?~顏歡笑
③ jiàng?倔~
“強迫”的“強”讀qiǎng是正確的,歷來如此。至于相當(dāng)多的人讀為qiáng,那是因為學(xué)習(xí)得不夠,在日常生活中也不必強求。有的專家認(rèn)為,這里的“強”讀為qiáng,從字理上說也是可以講通的。問題是: 如果讀音不改,是不是沒有錯誤?如果沒有錯誤,不改是不是更穩(wěn)妥一點?
4. 異讀詞的規(guī)范,如果廢棄原有讀音而另立新讀音,需要慎之又慎。例如:
《審音表》血?① xuè(文)用于復(fù)音詞及成語,如“貧~”、 “心~”、“嘔心瀝~”、“~淚史”、“狗~噴頭”等。
② xiě(語)口語多單用,如“流了點兒~”及幾個口語常用詞,如: “雞~”、“~暈”、“~塊子”等。
《修訂稿》血?xuě(統(tǒng)讀)(口語單用也讀xiě)
“血”有xuè和xiě文白兩讀?,F(xiàn)在社會使用上,二者的區(qū)分并不十分嚴(yán)格,甚至說話時不讀xuè而讀xuě的也大有人在。但是,據(jù)此就將“血”的讀音由xuè改為xuě,恐怕不很合適。在普通話中,字的注音與口語讀音有時不完全吻合,例如 “經(jīng)”字,只有jīng和jìng兩個讀音,但“正經(jīng)”在口語中一般讀zhèngjǐng; “主”字只讀zhǔ,但“主意”在口語中通常讀zhúyi;“流”字只讀liú,但“二流子”在口語中一直讀èrliūzi;等等。《現(xiàn)代漢語詞典》的各個版本中,從來沒有給“經(jīng)、主、流”之類另立讀音。第7版的處理為:
正經(jīng)?zhèng·jing (口語中也讀zhèngjǐng)
主意?zhǔ·yi(口語中也讀zhú·yi)
二流子?èrliú·zi(口語中也讀èrliū·zi)
《現(xiàn)代漢語詞典》的處理,在字音上沒有割裂語言發(fā)展的歷史,又反映了當(dāng)今的語言實際,是值得借鑒的。如果 “血”的讀音改動了,援其例,或許還有一些字的讀音也要改動,那將不利于普通話讀音的穩(wěn)定性。
二
普通話異讀詞的審定范圍,可以有三個角度的理解。從歷時的角度,它不審定古代漢語、近代漢語,只審定現(xiàn)代漢語;從共時的角度,它只審定普通話,不審定方言;從詞匯分類的角度,它既審定一般語詞,也審定??普Z詞。
二十世紀(jì)五六十年代審定異讀詞時,這個概念尚不十分明晰。從《普通話異讀詞三次審音總表初稿》(1963)看,歸入異讀詞的,有的是普通話內(nèi)的異讀(例如“熾”有chì、zhì兩讀),有的是普通話與北京土話的異讀(例如“把”bǎ,北京土話也讀bǎi),有的是普通話與古漢語的異讀(例如“啞”yǎ,古漢語另讀è)。后來制定《審音表》的時候,審音委員會明確了審音范圍,但是仍存在著個別瑕疵。
普通話內(nèi)有異讀,同時又涉及方言音的,處理時宜區(qū)別對待。例如:
《審音表》凹?āo(統(tǒng)讀) (《修訂稿》未改動)
“凹”在“低于周圍”義上有āo、wā兩讀,二者統(tǒng)讀為āo是沒有問題的;而它在方言中還讀wā,用于地名或人名,就不便于統(tǒng)讀了。似應(yīng)保留方言音,并給予提示“(在方言中又讀w?。睘楹谩?/p>
討論普通話與古漢語異讀的,似應(yīng)從《修訂稿》中刪除。例如:
《審音表》啞?yǎ?~然失笑 (《修訂稿》未改動)
“啞然”讀yǎrán,又讀èrán。讀yǎrán時,意思是“形容寂靜,或形容驚訝得說不出話來”;讀èrán時,意思是“形容笑聲”。一個無聲,一個有聲,語義對立,不宜混為一談 。在“啞然”的“形容笑聲”義上,《現(xiàn)代漢語詞典》第7版注音yǎrán ,又注明“‘啞舊讀è”;《漢語大詞典》注音èrán,又按: 啞,今讀yǎ。既然二者的讀音不同且語義有別,那么是否就沒有審音的必要了,如果有必要,似也不應(yīng)以“啞然失笑”做例。
在當(dāng)今社會生活中,地名的異讀是亟需規(guī)范的一項內(nèi)容。1963年《普通話異讀詞三次審音總表初稿》中有190多個地名的異讀審定,后來基本上都落實到《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》中了。1985《審音表》沒有顧及地名,其“說明”中說: “人名、地名的異讀審訂,除原表已涉及的少量詞條外,留待以后再審?!比缃窠?0年過去了,《修訂稿》依然是“不審訂人名、地名等專有名詞的讀音,原表涉及的人名、地名的條目除外”,這是令人遺憾的事情。全國各級各類的漢語地名多如牛毛,但鄉(xiāng)鎮(zhèn)街以上的行政區(qū)劃地名中,有異讀的畢竟很少,目前仍存在不同意見的更少?;ㄒ恍r間,下一點功夫,早一些把它們的讀音確定下來完全應(yīng)該,也完全值得,一拖再拖恐怕不是解決問題的辦法。處理地名異讀規(guī)范時,“名從主人”原則是建立在“方言音與普通話語音的對應(yīng)關(guān)系”的前提下的,最好能夠制定一個基本規(guī)則,既有學(xué)理支撐,又有成功范例,以便統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),而不至于 “按下葫蘆起來瓢”。如果常見的地名異讀解決了,那么無論是辭書的注音,還是廣播電視的播音,就都有了明確的依循,也不必為“六安”到底是讀Liù'ān還是讀Lù'ān,“解州”到底是讀Xièzhōu還是讀Hàizhōu而爭論不休了。在地名異讀的審定方面,國家語委的規(guī)范無疑是具有權(quán)威性的。
在當(dāng)今社會生活中,科技術(shù)語的異讀也是亟需規(guī)范的一項內(nèi)容。參與制定規(guī)范的語言專家,一般對科技術(shù)語不甚熟悉,他們所依據(jù)的語料中,科技方面的內(nèi)容很少,所以審定也就難以顧及了。
科技術(shù)語中有相當(dāng)多的異讀詞是需要審定的。試舉幾例。
1. 排擋(檔)(páidǎng/páidàng)
“排擋”簡稱擋。是汽車、拖拉機等用來改變牽引力的裝置,用于改變行車速度或倒車。通常所說的“掛擋、一擋、二擋、倒擋”就是這個“擋”。因為“擋”是實物,不是動作,所以有些汽車專家堅持寫作“檔”。過去,“檔”有dàng和dǎng兩個讀音,現(xiàn)已統(tǒng)讀為dàng。
《審音表》檔?dàng(統(tǒng)讀) (《修訂稿》未改動)
如果寫成“排檔”才是正確的,那“檔”是不是要恢復(fù)dǎng的讀音?如果不恢復(fù),那是不是要說服汽車專家寫作“擋”而不寫作“檔”?或者采取妥協(xié)的辦法,辭書中注為: 排檔páidàng(口語中多讀páidǎng)?這個問題討論多年,應(yīng)該有一個權(quán)威的說法。
過去,有些字的讀音在北京話中有去聲、上聲兩讀,后來審音都統(tǒng)讀為去聲,如“室”(shì)、“質(zhì)”(zhì)、“亞”(yà)、“較”(jiào)等。這些字音的統(tǒng)讀被社會普遍接受,只有“檔”字稍有特殊?!皺n”統(tǒng)讀dàng,“排檔”讀páidàng,采用“檔”字,維持現(xiàn)狀,是一個穩(wěn)妥的辦法。
2. 柵極(shānjí/zhàjí)
“柵極”是由金屬細(xì)絲組成的篩網(wǎng)狀或螺旋狀電極。在電子管中位于陰極和陽極(板極)之間,用來控制電子流。這個“柵”就是因為形狀像柵欄而得名,本來應(yīng)該讀zhà,可是在電子行業(yè)里,“柵極”一直讀為shānjí(可能因為“柵”與“珊”“姍”的字形相像)。《現(xiàn)代漢語詞典》第7版也注為shānjí,這是一種從俗從眾的處理,現(xiàn)在看來似乎不夠妥當(dāng)。這種異讀實為誤讀,應(yīng)該予以規(guī)范。
3. 射干(yègān/shègān)
“射干”是鳶尾科草本植物,它的根莖可入藥,性寒,味苦,功能是清熱解毒、利咽、祛痰,主治喉痹咽痛、肺熱咳嗽痰喘等癥。中醫(yī)界一直將“射干”讀為shègān,《中國藥典》也注為shègān。而在《辭源》《辭海》里,“射干”則注為yègān?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第7版的“射”,只收shè音,未收yè音,也未收“射干”一詞。那么,“射干”到底應(yīng)該讀為yègān,還是應(yīng)該讀為shègān呢?希望異讀詞審音能夠給出答案。
4. 癲癇(diānxián/diānjiān[癲癎])
“癲癇”的寫法和讀法,語言學(xué)界與醫(yī)學(xué)界一直有分歧。《審音表》制定時就遇到了這個問題: 醫(yī)學(xué)界認(rèn)為此病為間歇性發(fā)作,因而習(xí)慣寫成“癎”,讀作jiān;語言學(xué)界認(rèn)為《廣韻》以來“癇”字為“戶間(閒)切”,與“閑”同音,讀作xián。當(dāng)時作為疑難問題擱置下來。2013年公布的《通用規(guī)范漢字表》收錄了“癇”字,未收“癎”字。后來全國科技名詞委員會專門發(fā)文,確認(rèn)醫(yī)學(xué)界可以寫作“癲癎”,讀作diānjiān。這樁時間久遠的懸案應(yīng)該可以解決了。
總之,科技術(shù)語異讀詞的審定,長期缺位是不妥當(dāng)?shù)摹>蜕鐣钪谐R姷目萍夹g(shù)語來說,應(yīng)該重視語音的歷史傳承,盡量避免將某個學(xué)科內(nèi)的誤寫誤讀作為規(guī)范加以審定。這方面的工作,似可專門立項,專門研究,以求比較全面的觀照和考量,使異讀詞規(guī)范更好地發(fā)揮其應(yīng)有的作用。
三
由于種種原因,《修訂稿》至今還未作為語言文字規(guī)范文件正式公布。沒有正式公布也就意味著修訂工作仍未結(jié)束,未結(jié)束就要繼續(xù)工作下去。
就近期任務(wù)來說,課題組不妨結(jié)合社會各方面的反饋意見,對《修訂稿》的改動內(nèi)容再次梳理、斟酌。凡是學(xué)理上有支撐,群眾基礎(chǔ)也較好的,就可以考慮改動;凡是學(xué)理上認(rèn)識有分歧,也缺乏群眾基礎(chǔ)的,就可以擱置不論。改動與否,關(guān)鍵在于條件是否成熟。改動寧愿少一點,也要穩(wěn)一點,以維護語言文字規(guī)范文件的穩(wěn)定性和權(quán)威性。
規(guī)定統(tǒng)讀的字音,需要注明原來讀幾個音,讀什么音。如果不注明,就不了解其取舍的背景,不知統(tǒng)讀從何說起。例如:
《審音表》喔?wō(統(tǒng)讀) (《修訂稿》未改動)
在1958年公布的《漢語拼音方案》韻母表中,o所對應(yīng)的漢字是“喔”?!班浮庇袃勺x,一讀wō(擬聲詞,形容公雞的叫聲),一讀ō(嘆詞,同“噢”)。如果擬聲詞的wō和嘆詞的wō統(tǒng)讀為wō,那么“喔”就不能再讀為ō(即沒有ō的讀音),于是《漢語拼音方案》韻母表中o與“喔”的對應(yīng)就有問題了。如果說擬聲詞的“喔”過去有wō和ō兩讀,現(xiàn)在統(tǒng)讀為wō(與嘆詞“喔”的讀音無關(guān)),那就順理成章了。由此可見,說明統(tǒng)讀的背景是一項必不可少的內(nèi)容。
要說明不同讀音的適用場合,就需要舉例。舉例不宜過少,相反,多舉為佳。依靠類推不是方便使用者的做法,也不是所有的使用者都具備類推的能力。例如:
《審音表》答?① dá?報~?~復(fù)
② dā?~理?~應(yīng)
《修訂稿》答?① dá?報~?~復(fù)
② dā?~理?~應(yīng)
以上內(nèi)容《修改稿》未改動。如果能夠改為:
答?① dá?~案?~辯?~對?~復(fù)?~卷?~謝?~疑?~題?報~?對~?回~?解~?問~?應(yīng)~?作~?~非所問
② dā?~理?~應(yīng)?~腔?~訕?~茬兒?羞~~
信息量就大得多了。
就中期任務(wù)來說,課題組可以準(zhǔn)備編寫一本《〈普通話異讀詞審音表(修訂稿)〉解讀》。將三次審音的來龍去脈,包括審音原則、審音范圍等做出權(quán)威的闡釋,對工作組織、工作流程等做出翔實的說明。同時,審定的每一條都對取舍及應(yīng)用做出明確的交代。這些不僅是規(guī)范內(nèi)容的必要補充,也是推廣、貫徹規(guī)范的必要手段。前些年,新的規(guī)范文件公布后都推出了“解讀”小冊子,《修訂稿》亦應(yīng)如此。沒有“解讀”,人們知其然而不知其所以然,機械地貫徹執(zhí)行就陷于被動。當(dāng)年《審音表》的主要制訂人之一徐世榮先生意識到了這一點,并于1997年5月出版了《普通話異讀詞審音表釋例》一書。其中內(nèi)容一字一議,追根溯源,有問題,有分析,很有參考價值。例如該書73頁有:
巷hàng?~道
《初稿》(即《普通話異讀詞三次審音總表初稿》)審“巷道”一詞,定此詞中“巷”為特定音hàng,廣泛用于礦業(yè)、礦工。并注: “‘巷在別的地方念xiàng?!逼鋵峢àng為18世紀(jì)以前的中古音。舌面音j、q、x是明末才由g、k、h“腭化”—發(fā)音部位由“舌根音”前移而成。“腭化”,即因經(jīng)常后拼細(xì)音(齊、撮韻母)形成,故hàng變?yōu)閤iàng。礦業(yè)、礦工用語,又由方音返回古音,因已成行業(yè)專用語,不可改易,其實詞義仍是“巷”(小的通道)的本義。又北方話稱繁密樹林或樹木成行之處為“樹巷子”shùhàngzi,也是這個“巷”字的古音,但此詞并不通用。
修訂《審音表》,首先要把《審音表》中遺留的問題以及新的規(guī)范需求了解清楚,遵循問題導(dǎo)向,才能對癥下藥。準(zhǔn)備工作不充分,就難免采取“排雷式”的方法,碰到什么問題是什么問題。對《審音表》的得失,以及還有哪些異讀詞需要審定,分布在全國各地的編輯(特別是辭書編輯)和中小學(xué)語文教師是最有發(fā)言權(quán)的。他們既有理論素養(yǎng),又有實踐經(jīng)驗,本職工作幾乎天天與普通話異讀的是非正誤打交道,哪些地方需要及時規(guī)范,哪些地方可以暫且不動,怎樣穩(wěn)中求進,他們最有切身體會。建議課題組有機會下沉基層,聽取一線同志的意見,再加上在校大學(xué)生層面的調(diào)查,情況就能掌握得更全面了。
就長期任務(wù)來說,課題組要將地名、人名的異讀詞審定承擔(dān)起來。地名歸民政部門管理,漢字讀音歸國家語委審定,兩個部門團結(jié)協(xié)作,有分歧的讀音總會找到相對穩(wěn)妥的解決辦法?,F(xiàn)在,全國地名第二次普查工作已經(jīng)結(jié)束,民政部正在組織編寫《中華人民共和國標(biāo)準(zhǔn)地名詞典》(將由商務(wù)印書館出版),在這部詞典中,地名要注音,就要面對異讀問題。充分地占有地名資料,科學(xué)地制定審音原則,只要下功夫,一定能夠有所突破,有所前進。
課題組還要把科技術(shù)語中的異讀詞審定承擔(dān)起來。科技術(shù)語歸全國科技名詞委員會審定,漢字讀音歸國家語委審定,兩個部門一向聯(lián)系、合作比較多。現(xiàn)在,全國科技名詞委員會已經(jīng)審定了100多個學(xué)科共50萬條左右的科技術(shù)語,并出版了十卷本的《中華科學(xué)技術(shù)大詞典》。在這個基礎(chǔ)之上,將術(shù)語的多音字全部調(diào)出,篩查分析其中處理不同的異讀現(xiàn)象,相信科技術(shù)語異讀詞的審定能夠出現(xiàn)令人振奮的新面貌。
如果《修訂稿》一時不能形成正式文件,建議嘗試將其中比較成熟的改動意見在辭書中體現(xiàn),一方面與使用者見面,接受社會檢驗,一方面發(fā)現(xiàn)不足之處,促使規(guī)范文件更加完善可行。還可以請中國辭書學(xué)會出面,組織有辭書編纂出版單位和語言學(xué)者、詞匯學(xué)者參加的協(xié)調(diào)會議,就那些意見尚存分歧的改動意見展開學(xué)術(shù)討論,重視并充分發(fā)揮規(guī)范性語文辭書的作用,避免若干辭書的不同處理給社會使用造成混亂。學(xué)術(shù)討論可以暢所欲言,確定規(guī)范要謹(jǐn)慎穩(wěn)妥。
普通話異讀詞的審定,既要成立階段性的課題組,也要組織常態(tài)化的課題研究,二者缺一不可。第一次審音于1963年結(jié)束,第二次審音于1989年結(jié)束,第三次審音的修訂稿于2016年公開征求意見,每兩次間隔大致算來都是26年。由于間隔時間長,其間均未有組織地收集資料,發(fā)現(xiàn)問題,進行系統(tǒng)研究,因而前后缺乏有機銜接。一旦新的審定啟動,許多事情都要從頭做起,這顯然不利于歷史傳承,也加重了工作負(fù)擔(dān)。有些重要的工作,由于缺少充分的前期準(zhǔn)備,或者受到時間、人力的限制,力不從心,只好暫付闕如。為此,建議國家語委設(shè)立“中國語言文字規(guī)范研究中心”,承擔(dān)包括《普通話異讀詞審音表》在內(nèi)的語言文字規(guī)范的常態(tài)化研究,每年完成一定數(shù)量的研究論文和相關(guān)報告,使各項語言文字規(guī)范的貫徹執(zhí)行實現(xiàn)持續(xù)研究、定期監(jiān)測、適時修訂或制定的良性循環(huán)。
參考文獻
1. 曹先擢.普通話異讀詞審音.中國語文,2002(1).
2. 陳會兵,朱良群,楊晨笛.《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》與《普通話異讀詞審音表》審音比較研究.重慶三峽學(xué)院學(xué)報,2015(5).
3. 陳茜.審慎對待兩岸語音標(biāo)準(zhǔn)的差異——從《普通話異讀詞審音表》的修訂說起.語言規(guī)劃學(xué)研究,2017(2).
4. 國家語言文字工作委員會編.國家教育委員會廣播電視《普通話異讀詞審音表》(1985年12月修訂).
5. 漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典.上海: 漢語大詞典出版社;上海: 上海辭書出版社,1986—1994.
6. 普通話審音委員會編.普通話異讀詞三次審音總表初稿.北京: 文字改革出版社,1963.
7. 普通話審音原則與《普通話異讀詞審音表》修訂課題組編.普通話異讀詞審音表(修訂稿),2016.
8. 冉啟斌,石鋒.普通話異讀詞的調(diào)查.中國語文,2016(4).
9. 王力.論審音原則.中國語文,1965(6).
10. 徐世榮.四十年來的普通話語音規(guī)范.語文建設(shè),1995(6).
11. 徐世榮.普通話異讀詞審音表釋例.北京: 語文出版社,1997.
12. 張莉.《普通話異讀詞審音表》討論二題.河北師范大學(xué)學(xué)報,2017(4).
13. 趙賢德,馮壽忠.《普通話異讀詞審音表》的審音范圍應(yīng)進一步擴大.辭書研究,2012(3).
14. 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(第7版).北京: 商務(wù)印書館,2016.
(中國社會科學(xué)院語言研究所?北京?100732)
(責(zé)任編輯?馬?沙)