周 婷
(中南林業(yè)科技大學,湖南長沙 410004)
全球化使得不同國家之間的往來不斷加深,跨文化交際越來越頻繁。隨著中國國際地位不斷提升,被博大精深的中國文化吸引,來華學習和交流的留學生迅速增加。據(jù)教育部統(tǒng)計:2018年共有196個國家的492185名來華留學生,其中亞洲學生占59.95%,非洲學生占16.57%,歐洲學生占14.96%,美洲學生占7.26%,大洋洲學生占1.27%;在亞洲來華留學生中,來自韓國的留學生超過5萬人,來自泰國、巴基斯坦、印度的留學生均在2萬人以上[1]。
來華留學生教育不僅是體現(xiàn)我國高校國際化辦學水平的重要指標,也是宣傳中國形象、傳播中國文化的重要載體。隨著來華留學生不斷增多,跨文化交際中文化認同的作用變得越來越重要。提升來華留學生對中國文化的認同感,不僅能促進我國政治、經(jīng)濟和文化等方面的對外宣傳,也是提升中國文化軟實力、增強國際認同的重要途徑。同時,對來華留學生文化認同的深入把握,能夠為提高和改進相關(guān)教學和管理服務(wù)提供依據(jù)。
根據(jù)教育部公布的數(shù)據(jù),2004年共有來自178個國家的超過11萬名留學生在我國高?;蚩蒲袡C構(gòu)學習,是新中國成立至該年以來來華留學生人數(shù)最多、絕對數(shù)量增加最多、生源國數(shù)量最多、就讀學校數(shù)量最多的一年[2]。此后來華留學生數(shù)量穩(wěn)步增長。正是來華留學生教育的快速發(fā)展,吸引許多學者開始關(guān)注來華留學生的文化認同問題,并對來華留學生的中國文化認同從不同角度進行探討。本研究基于CNKI(中國知網(wǎng))提供的數(shù)據(jù),對2004年至2018年來華留學生文化認同的相關(guān)研究文獻進行整理,以期獲得對其研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢的清晰認知。
“認同”對應(yīng)英文單詞“identity”。在漢語中,“認同”有歸屬感的意思,是社會心理學的一個重要概念。文化認同可分為四個層面,即對文化本體、家庭及家族血緣關(guān)系、自身文化體系、異文化的認同[3]。文化認同是長期生活在一個民族共同體中形成的對該民族最有意義的事物的肯定,其核心是對該民族基本價值的認可[4],同時也是個體對一種群體文化的尊重、理解、接納和吸收的過程[5]。有學者認為,文化認同是指個體與某種文化中主流成員的認知、態(tài)度和行為相似或一致的程度[6]。
隨著國際交流的不斷深入,跨文化交際中的身份認同問題日益凸顯。有學者研究了人們在異文化中的適應(yīng)過程,認為對個體作為某個群體或文化一部分的感覺即文化身份,而跨文化身份表明個體超越其原有的文化,適應(yīng)新的文化并獲得對兩種文化的理解,在此過程中個人形成了一個超越狹隘的團體利益、理解并認同他文化觀點的世界觀[7]。在高等教育國際化的發(fā)展進程中,留學生的文化認同是教育者、管理者尤其關(guān)注的話題。留學生的文化認同是一個繁復(fù)且長時間的發(fā)展歷程,不同文化背景的來華留學生對中國文化的了解、學習和接受需要經(jīng)歷一個長期的發(fā)展過程,需要研究者從不同維度進行深入探討。
本研究從CNKI數(shù)據(jù)庫中使用高級檢索功能,檢索主題為“文化認同”并含“留學生”,時間范圍為2004年1月1日至2018年12月31日,檢索到168篇文獻(包括博士學位論文、碩士學位論文、期刊論文、國際會議論文、學術(shù)輯刊論文)。通過剔除與本研究主題不相關(guān)的部分文獻(如少數(shù)民族的文化認同,我國留學生在國外的文化適應(yīng),留學歸國人員的文化認同,文學作品中的文化認同解讀等),最后保留與來華留學生文化認同相關(guān)的136篇論文作為樣本。
本研究主要利用CNKI提供的計量可視化分析功能對論文發(fā)表量、文章類型及來源、獲基金項目資助、被引頻次等情況進行統(tǒng)計;使用Note Express軟件對數(shù)據(jù)進行信息提取,獲得高頻關(guān)鍵詞;最后對文獻資料進行主題元分析。
發(fā)文量能直接反映研究者將文化認同這一視角引入來華留學生教育與管理研究的具體情況,以及研究者在這一領(lǐng)域的投入及產(chǎn)出情況。從2004年至2018年的文獻分布看(見圖1),相關(guān)研究的前期發(fā)展較為平緩,但2011年之后發(fā)文量急劇增長, 2018年的發(fā)文量最高(近30篇)。原因在于這一時期我國明確提出了文化自覺、文化自信的時代課題,文化發(fā)展的問題得到了高度重視,來華留學生教育快速發(fā)展。2011年,來華留學生總數(shù)首次突破29萬人,與2010年相比增長10.38%,同時接收留學生的單位也增加了40所[8]。在此背景下,學術(shù)界對來華留學生文化認同的關(guān)注度得到明顯提升。
圖1 論文的年度分布
從文章類型看,期刊論文最多,其次是碩士學位論文(見表1)。從碩士學位論文的單位分布看,排前五名的高等院校如廣西大學、暨南大學等(見表2),都是國內(nèi)較早開展留學生教育的大學,其留學生教育已經(jīng)形成一定規(guī)模。
表1 論文的類型分布
表2 碩士學位論文的機構(gòu)分布(前五名)
論文獲得各類基金項目資助在一定程度上體現(xiàn)了該論文的學術(shù)背景和論文質(zhì)量。在來華留學生文化認同研究的相關(guān)文獻中,獲得國家級、省部級基金項目資助的論文有11篇,占8.1%(見表3)。說明來華留學生文化認同研究雖然已經(jīng)受到了國家級和省部級基金項目資助單位的重視,但獲得資助的數(shù)量偏少,相關(guān)研究應(yīng)該得到更多的關(guān)注和重視。
表3 基金項目資助情況
相關(guān)論文按被引頻次降序排列,發(fā)現(xiàn)《在渝泰國留學生跨文化適應(yīng)調(diào)查研究》等論文具有較高的被引頻次(見表4)。具有較高被引頻次的文獻以碩士學位論文居多,說明相關(guān)研究還缺少資深學者的重視與介入。
表4 被引頻次排名前十的文章
由于不同文章對于同一關(guān)鍵詞的使用存在不同的表現(xiàn)形式,筆者將意思相近的關(guān)鍵詞進行合并,以確保關(guān)鍵詞統(tǒng)計的準確性和數(shù)據(jù)分析的有效性。如將“中國文化”和“中華文化”合并為“中國文化”,將“中國文化認同”和“中華文化認同”合并為“中國文化認同”等。根據(jù)文獻搜索的范圍進行篩選,本研究只選取研究對象為來中國學習的留學生,故將“留學生”和“來華留學生”合并為“來華留學生”。經(jīng)過整理共得到368個關(guān)鍵詞,詞頻范圍為1~44,頻次大于且等于3的關(guān)鍵詞有26個(見表5) ,占關(guān)鍵詞總頻次的35.9%。
表5 高頻關(guān)鍵詞統(tǒng)計
從高頻關(guān)鍵詞的統(tǒng)計情況看,相關(guān)研究的研究對象包括來華留學生以及華裔留學生、東盟留學生等,研究內(nèi)容包括認同、語言和文化等方面。關(guān)于認同方面的研究主要集中于文化認同、身份認同、自我認同;關(guān)于語言方面的研究包括漢語學習、對外漢語教學、學習動機;關(guān)于文化方面的研究主要有跨文化適應(yīng)、跨文化傳播、文化沖突、跨文化交際、文化融入等。統(tǒng)計結(jié)果表明,來華留學生文化認同研究的重點突出,但還有待進一步檢視該領(lǐng)域的具體研究內(nèi)容,因此,需要依據(jù)高頻關(guān)鍵詞統(tǒng)計分析提供的線索,進一步對相關(guān)文獻進行主題元分析。
對相關(guān)文獻的主題元進行梳理,筆者發(fā)現(xiàn)來華留學生文化認同研究主要從以下三個方面展開:
來華留學生文化認同具有多面性、融合性和動態(tài)性等特點,導(dǎo)致相關(guān)研究具有多維視角[9-10]。文獻調(diào)研表明,對來華留學生的中國文化認同研究主要集中于微觀和宏觀兩個層面。
在微觀層面,學者們從認知、情感和行為等方面對留學生文化認同的影響因素進行了分析。韋歆從留學生對管理的認同度證實,留學生的文化認同與其對管理的滿意度呈顯著相關(guān),進而對高校在管理理念、制度、教學以及住宿管理等方面存在的問題提出了可行性建議和改進的對策[11]。高一虹從語言、娛樂、價值觀和行為四個維度開展了留學生文化認同的問卷調(diào)查[12]。肖耀科等從學業(yè)、心理、環(huán)境、人際交往和文化認同等方面對東南亞來華留學生進行分析,發(fā)現(xiàn)他們存在雙文化和多文化認同現(xiàn)象,這一現(xiàn)象有利于提高留學生的文化適應(yīng)水平[13]。馮麗萍等從中國人、中國文化、認同行為等方面對來華的美國華裔學生進行了研究[14]。石彤喆基于跨文化傳播理論,研究不同政治和文化背景的留學生對中國的情感認同和歸屬感,評估中國文化的傳播過程和效果,發(fā)現(xiàn)留學生的身份、觀念和文化背景對文化傳播具有重要影響,留學生選擇來中國學習都是出于對中國文化的興趣和熱愛[15]。
在宏觀層面,有學者認為留學生的中國文化認同附加在他們本國的文化傳統(tǒng)中,學習者根據(jù)自身所處的具體環(huán)境,隨意切換需要的那種文化觀念。來自同質(zhì)文化(與中國文化傳統(tǒng)相似)的留學生更容易接受中國文化,形成對中國文化的認同;而來自異質(zhì)文化(與中國文化差異比較大)的留學生,在中國的國際地位不斷提升、文化影響力與日俱增的時代背景下,開始學習漢語和中國文化,在學習過程中逐漸產(chǎn)生對中國價值觀念的認同[16]。陳世聯(lián)從文化多元的視角研究文化認同的取向問題,倡導(dǎo)“他者原則”“互動原則”“文化多元”,反對“普適性原則”“文化霸權(quán)”“文化中心”[17]。在全球一體化背景下,該研究具有一定的積極意義。韓震認為,認同問題與社會問題甚至社會沖突有著密切聯(lián)系,華人和華僑所處的環(huán)境能夠讓他們深刻感受到認同問題的重要性。他提出,研究該類人群的文化認同應(yīng)該在全球化背景下探討其“多重文化認同”,包括族群身份認同、社區(qū)和國家身份認同、生活方式認同、價值觀和文化取向認同[18]。焦麗萍認為,文化認同不僅體現(xiàn)為個體融入目的語文化環(huán)境,還包括對異質(zhì)文化的認可和接受[19]。
學術(shù)界一致認為,關(guān)注來華留學生的漢語學習,不僅有利于在國際上推廣漢語教育,而且還對中國文化的廣泛傳播具有積極影響,有助于提升中國的文化軟實力。作為一門新學科,對外漢語教學經(jīng)過一段時間的發(fā)展,在探索中初步形成了自身的理論體系。對外漢語教學研究具有多學科性和綜合性等特點,其理論體系包括傳統(tǒng)的語言學習理論、跨文化交際理論、語言教學法等,還融合了一些跨學科的理論,如建構(gòu)主義、傳播學和心理學等。近年來,相關(guān)研究主要圍繞兩個主題展開。
1.對外漢語教學的教學法研究。中國文化滲透在漢語教學過程、學習效果和授課方式中,學者們針對近50年的對外漢語教學實踐和研究提出了一些有待改進的問題,如教學績效、漢語師資、教學大綱、教材等。越來越多的學者開始探討如何在語言教學中把握好中國文化的教學問題,對不同教學方式的探討得到了學術(shù)界的重視。朱昱晟提出對外漢語教學應(yīng)遵循四種模式,即聽說讀寫、專門課程、生活實踐和角色扮演[20]。周旎闡述并分析了傳統(tǒng)、現(xiàn)代、單一和多元四種文化教學方法,認為教學法要與時俱進,方法的使用不僅要結(jié)合教學內(nèi)容的特點,還要發(fā)揮其整體作用,建議結(jié)合多種文化教學方法開展教學[21]。謝靜在對外漢語文化專題教學中巧妙地融合了“做中學、學中做”的教學理念[22],其實證研究得到了良好反饋,為拓展文化專題教學提供了新思路。
2.對外漢語教學與文化認同研究。相關(guān)研究主要集中于對東南亞學生和華裔學生的漢語學習及比較研究。華裔學生與非華裔學生對漢語的認同存在差異。王愛平從學習動機著手研究,發(fā)現(xiàn)華裔學生學習漢字與漢字文化的動機較強,對他們而言,學習漢字不僅僅是為了跨文化交際,更重要的是對出于中國文化的熱愛和興趣[23]。單韻鳴等從認知角度進行研究,發(fā)現(xiàn)華裔學生在漢字習得中表現(xiàn)出很強的字感意識,他們保留著一些漢族人具有的認知和思維特點,在漢語學習中講究從整體到個體、從大到小的順序[24]。戴萍萍的研究表明,東南亞華裔學生學習漢語的動機來自對自身華人身份的認同,他們學習漢語是出于這樣的考慮——選擇與他們族群認同和文化認同相關(guān)的元素[25]。高維認為,中國文化認同感能夠正面強化漢語學習效果[26]。申莉提出,應(yīng)該以社會主義核心價值觀為來華留學生文化教育教學之綱,以中國文化內(nèi)容為準則,對文化差異進行對比,建構(gòu)語言和文化的統(tǒng)一體[27]。
文化認同與文化適應(yīng)之間存在相互作用機制,文化適應(yīng)的過程與文化認同在動態(tài)變化中互相影響。對于留學生文化適應(yīng)問題,學者們主要從兩個方面進行探討。
1.從不同角度探討來華留學生的跨文化適應(yīng)。徐筱等以Lysgaard的 U曲線模型和 Berry關(guān)于文化適應(yīng)的四個維度為基礎(chǔ),從學習動機、語言水平、生活習慣、文化認同和社會關(guān)系等方面研究來華留學生跨文化適應(yīng)的影響因素[28]。魏崇新基于跨文化交際理論和文化適應(yīng)理論,采取定量和定性相結(jié)合的方法,從文化適應(yīng)的四個維度(語言、生活、心理和文化)對來華留學生的適應(yīng)情況進行了考察[29]。王冬燕等用建立分類回歸樹的方法,對來華留學生的社會適應(yīng)、心理適應(yīng)和學習適應(yīng)進行探討,提出影響適應(yīng)的重要因素為社會服務(wù)系統(tǒng)和個性心理特征,同時,他們認為來華留學生的適應(yīng)水平受到學校軟硬件條件的影響[30]。
2.分析不同國家或地區(qū)來華留學生的文化認同。范祖奎等從文化適應(yīng)和文化沖突的角度,對中亞留學生的語言、學業(yè)、生活進行分析,并提出了相應(yīng)的問題解決對策,如努力學習漢語突破語言障礙,開設(shè)師生交互式學習平臺,以老帶新,培養(yǎng)跨文化交流意識,加強社會交往和社會適應(yīng)等[31]。研究東南亞來華留學生及華裔來華留學生的文章比較多,這是因為來自東南亞地區(qū)的來華留學生人數(shù)最多,開展相關(guān)研究的需要更迫切,樣本獲取更便利。而華裔學生與中國文化的歷史淵源很深,這一群體的漢語學習動機和文化認同程度比非華裔來華留學生更為強烈。亓華等分析了來自越南的來華留學生的文化適應(yīng)情況[32]。李貴蒼分析了來自美國的華裔留學生的文化認同和文化身份的多重性[33]。馮麗萍等對來自美國的來華留學生的中國文化認同問題進行了探討,發(fā)現(xiàn)這部分留學生的性別差異和漢語水平差異對文化認同具有顯著影響[14]。袁素華等分析了來自歐美國家的華裔留學生對中國文化認同的“淡漠”現(xiàn)象及其原因[34]。
本研究通過對相關(guān)文獻的統(tǒng)計分析和主題元分析,發(fā)現(xiàn)2011年之后,來華留學生文化認同相關(guān)研究發(fā)展較快,在文章類型和來源上以期刊論文和碩士學位論文居多,留學生教育已形成一定規(guī)模的高校開展的相關(guān)研究居多。同時,相關(guān)研究頗受青年學者(如碩士研究生)的青睞,一般采用研究周期更長的實證研究方法(如問卷調(diào)查)。心理學理論和跨文化交際理論被廣泛應(yīng)用于來華留學生文化認同研究,很多學者借鑒跨文化交際理論對來華留學生的文化適應(yīng)問題進行剖析。文化認同、國際漢語傳播和跨文化適應(yīng)是相關(guān)研究的主要關(guān)鍵詞,來華留學生文化認同研究主要圍繞這三個方面開展。
1.對相關(guān)研究的重視不夠。2004年至2018年,關(guān)于來華留學生文化認同的論文僅136篇,相關(guān)研究成果不多。獲得基金項目資助的情況也表明,無論是政府部門還是學術(shù)界,對這類研究的重視程度還遠遠不夠。
2.相關(guān)研究缺乏對研究對象的動態(tài)性和系統(tǒng)性把握。來華留學生的文化認同隨著他們對中國文化的頻繁接觸而加深,是一種動態(tài)的認知、接納過程。同時,來華留學生的文化適應(yīng)受各方面因素影響,是一個不斷發(fā)展變化的過程。目前對來華留學生文化認同進行的連貫、系統(tǒng)的深入探討非常少,研究的延續(xù)性和整體性缺失,對于發(fā)展過程中不同階段的動態(tài)性影響因素有待進一步發(fā)掘。
3.研究視野狹窄。在研究視角上,大多數(shù)文獻局限于傳統(tǒng)的語言學、二語習得、教育學、跨文化交際視角,從傳播學、跨文化傳播、建構(gòu)主義等視角開展的探討較少。隨著國際形勢發(fā)展變化和中國文化影響力的彰顯,相關(guān)研究不能固步自封,受限于西方現(xiàn)成的幾個理論參照,需要積極適應(yīng)全球政治、經(jīng)濟、文化的新發(fā)展與新變化,拓寬研究視野,進行深度挖掘。在對外漢語教學研究上,大多數(shù)文章局限于微觀層面的教學方法探討,宏觀層面的研究開展得較少,如對外漢語語言政策、高水平師資隊伍建設(shè)、中國文化教材編寫、中國文化教學大綱制訂等方面,少有人涉獵。來華留學生文化認同和對外漢語教學相輔相成,相關(guān)研究在廣度和深度上需要進一步拓展。
4.研究方法以定量研究為主。相關(guān)研究主要是通過問卷的方式進行定量研究,深度訪談等定性研究較少,定量和定性相結(jié)合的研究更是少見,同時定量研究中缺乏有大樣本驗證假設(shè)模型的深入探討。由于大多數(shù)高校的留學生來自不同國家或地區(qū),來自同一國家或地區(qū)的留學生數(shù)量不集中,加上留學生掌握漢語的層次差異,導(dǎo)致取樣難度大,樣本量普遍偏小。此外,目前學術(shù)界對留學生文化認同的內(nèi)容結(jié)構(gòu)還沒有達成一致意見,在設(shè)計調(diào)查問卷時涉及的問題維度各不相同,不同研究話語如何對接成為問題。
5.需要加強對國外相關(guān)研究的借鑒。目前的研究大多是通過孔子學院和漢語教學等方式探討如何加強文化傳播,對于如何將國外相關(guān)研究成果和實踐成果運用于國內(nèi)的探討匱乏。需要借鑒國外文化傳播滲透力強、覆蓋面廣的傳播方式,創(chuàng)新中國文化傳播的方法和手段,建立一套具有中國特色的文化傳播體系。
1.關(guān)于文化認同的地域性研究將取得新進展。在來華留學生的管理和對外漢語教學中推動地域文化的傳播,是推動和加強中國文化國際化傳播的重要方面。以往的研究忽略了對社會文化的差異性、藝術(shù)性和地域性的價值考量,對外漢語課堂只是機械、單一和刻板地講授中國文化。中國文化歷經(jīng)五千年的發(fā)展和沉淀,包羅萬象,不同地域的文化具有鮮明的特色,體現(xiàn)于文化藝術(shù)、民俗風情等各個方面。重視對地域文化的推廣將更加有效地加深留學生對中國文化內(nèi)涵的認同,也是對外漢語教學和文化傳播的重要發(fā)展方向。
2.體驗式的文化認同研究將獲得新突破。隨著科學技術(shù)的快速發(fā)展,信息技術(shù)已廣泛應(yīng)用于人們的生產(chǎn)、生活與學習。過去利用視聽材料進行單向傳輸?shù)慕虒W方式已難以滿足人們的學習需要,各種互動式教學場景的投入使用,使得信息內(nèi)容的單一輸入模式進化為人機交互的在場體驗?zāi)J剑軒椭魧W生學習、理解、接受和認可中國文化。如以現(xiàn)代仿真技術(shù)構(gòu)建中國歷史文化場景,將形象生動、身臨其境般的生活場景展現(xiàn)在留學生面前,通過使人沉浸于高度仿真的場景獲得在場體驗,信息獲取從平面、單一變得多維、立體,從而有效實現(xiàn)受眾對目標內(nèi)容的“悅納”,這將極大地促進對外漢語教學和文化傳播的技術(shù)性革命和創(chuàng)新。
3.來華留學生的管理與服務(wù)研究將得到進一步加強。多數(shù)來華留學生缺少中國文化知識和適應(yīng)中國社會環(huán)境的社交技巧,開展留學生教育的高校和科研機構(gòu)應(yīng)重視來華留學生的文化認同問題,加強管理與服務(wù),幫助他們克服社會交往和生活適應(yīng)方面的困難,幫助他們適應(yīng)新環(huán)境,增進對中國校園生活的認同感和歸屬感。應(yīng)本著對不同文化兼容并包的原則,開展精細化管理與服務(wù),將工作做深、做實、做細。開放包容的服務(wù)理念和精細化的管理策略將會成為今后的研究重點之一。