国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

People’s Daily對我國應(yīng)對新冠疫情的報(bào)道研究

2021-01-02 08:55連少英王清雨
青年記者 2021年4期
關(guān)鍵詞:抗疫話語文本

連少英 王清雨

目前,我國抗擊新冠肺炎疫情已取得重大勝利,全國各地已全面進(jìn)入復(fù)工復(fù)產(chǎn)階段;與此同時(shí),疫情卻在歐美等國家持續(xù)蔓延。在我國疫情吃緊之時(shí),少數(shù)西方國家政客及媒體對我國抗擊疫情冷嘲熱諷、落井下石,而在西方國家疫情大規(guī)模暴發(fā)且得不到有效控制時(shí)卻將責(zé)任推給我國以轉(zhuǎn)移國內(nèi)矛盾,已然將病毒政治化。我國主流媒體在對我國應(yīng)對疫情的國際傳播中扮演著重要角色,基于此,以批評性話語理論視角分析我國主流媒體People’s Daily對我國應(yīng)對疫情的報(bào)道特征,揭示文本中所包含的權(quán)力與話語結(jié)構(gòu)關(guān)系,對于查擺問題,思考提升下一步我國應(yīng)對疫情的國際傳播話語權(quán)具有一定必要性。

語料庫建構(gòu)與研究思路

本研究樣本選取的起始時(shí)間為2020年1月21日,即People’s Daily對國內(nèi)疫情最早的報(bào)道時(shí)間,截止時(shí)間為2020年4月4日,即新冠肺炎疫情國家公祭日。這一時(shí)間段是疫情從暴發(fā)到得到有效控制的關(guān)鍵階段,具有代表性與典型性。本文以抽樣選取的方式,將該期間每周二、四、六有關(guān)疫情的報(bào)道摘錄下來,共計(jì)135篇。由于3月3日該報(bào)首次出現(xiàn)了關(guān)于國外疫情的深度報(bào)道+評論(Is US able to protect the lives of its people as COVID-19 spreads?),考慮到研究對象對國內(nèi)與國際疫情的報(bào)道話語有存在一定差異的可能,因而筆者將其按照時(shí)間脈絡(luò)分成了兩個(gè)研究階段考察,即:僅國內(nèi)疫情階段(1月21日-2月29日,72篇)、國際+國內(nèi)疫情階段(3月1日-4月4日,63篇)。

本文用批評性話語分析理論對研究對象進(jìn)行分析,進(jìn)而揭示出新聞文本中或明或暗的意識形態(tài)、不甚清晰的權(quán)力結(jié)構(gòu)以及政治控制等話語特征和話語策略。[1]以話語研究的社會(huì)文化分析為視角[2],從新聞文本(主題詞、標(biāo)題和導(dǎo)語等)、話語實(shí)踐(索引行、互文性、詞語及物性的考察以及情態(tài)語態(tài)的選擇等)以及社會(huì)實(shí)踐(宏觀背景和個(gè)人解讀等)這三個(gè)向度入手分析,得出相關(guān)的研究結(jié)論。

研究發(fā)現(xiàn)

(一)新聞文本

筆者從選詞頻率、新聞主題、新聞標(biāo)題和導(dǎo)語以及文本結(jié)構(gòu)等指標(biāo)入手,結(jié)合語料庫的高頻主題詞統(tǒng)計(jì),在質(zhì)化與量化分析的基礎(chǔ)上,對研究對象的新聞文本分析結(jié)果如下:

1.凸顯“人民至上”的執(zhí)政理念。在國內(nèi)疫情階段的報(bào)道中,People’s Daily新聞文本的主題是“中國的疫情”(China,epidemic,coronavirus等),在具體報(bào)道上,暴發(fā)(outbreak)、控制(control)以及預(yù)防(prevention)等出現(xiàn)的頻率最高。在防治過程中,報(bào)道凸顯習(xí)近平總書記親自部署、親自指揮,以他為核心的黨中央在最快的時(shí)間內(nèi)提出“人民至上、生命至上”的指揮方略,我國各級政府部門迅速行動(dòng)、集思廣益、想盡一切辦法、盡最大努力保障公眾的生命財(cái)產(chǎn)安全。無論是防疫救災(zāi)還是社會(huì)恢復(fù),文本話語的構(gòu)建均是圍繞“人民至上”展開。

2.議題設(shè)置上全方面呈現(xiàn)中國抗疫。在國內(nèi)疫情階段的報(bào)道中,標(biāo)題和導(dǎo)語主要有以下六方面議題的媒介呈現(xiàn)。黨中央的系列決策部署:《國務(wù)院總理親赴武漢,要求全力以赴做好防疫工作》(Chinese premier in Wuhan,demands all-out efforts in epidemic prevention, control);中國人民抗疫的壯舉:《中國人民萬眾一心,共同打贏抗疫阻擊戰(zhàn)》(Chinese society unites together to battle against novel coronavirus);有關(guān)疫情的最新動(dòng)態(tài):《中國報(bào)告4515例新冠狀病毒肺炎確診病例,106例死亡》(China reports 4,515 confirmed cases of new coronavirus pneumonia, 106 deaths);疫情連帶的影響:《中國將繼續(xù)延長疫情重災(zāi)區(qū)的假期》(China further extends holiday in coronavirus hard-hit regions);國際社會(huì)對中國疫情和抗疫行為的態(tài)度和評價(jià)等:《世衛(wèi)組織總干事對中國防疫能力充滿信心》(WHO chief confident in China’s epidemic prevention and control ability);正面回?fù)魢H社會(huì)對于中國疫情的妄加評判和冷嘲熱諷等:《新冠肺炎疫情的暴發(fā)是國際社會(huì)倫理道德的一面照妖鏡》(2019-nCoV outbreak mirrors morality of international community)。

(二)話語實(shí)踐

話語實(shí)踐是對其生產(chǎn)和理解加以闡釋的過程。筆者使用話語分析軟件Antconc3.4.4對國內(nèi)疫情階段的六個(gè)主題詞,即:China(中國)、epidemic(疫情)、people(人民)、Xi Jinping(習(xí)近平)、government(政府)、WHO(世衛(wèi)組織),以及國際+國內(nèi)疫情階段的四類主題詞,即:與中國相關(guān)的(Chinese、China等)、與疫情相關(guān)的(virus、COVID-19等)、與國際相關(guān)的(world、global等)以及與美國相關(guān)的(US、Trump等)主題詞等進(jìn)行索引行、互文性、詞語及物性以及情態(tài)動(dòng)詞等方面的研究,對研究對象話語實(shí)踐的分析結(jié)果如下:

1.凸顯中國人民為全球抗疫工作付出的巨大努力和犧牲。People’s Daily構(gòu)建出偉大的中國人民為世界抗疫的勝利付出了巨大努力和犧牲這一核心話語主題。中華民族迸發(fā)出巨大能量(a strong power),同時(shí)中國也有信心(confidence in)戰(zhàn)勝疫情。報(bào)道中使用了對比遷移的修辭手法以及辯證法來闡釋疫情對我國的實(shí)際意義和影響:這是對于我國政府管理體系和管理能力的一次“大考”(a major test)。國內(nèi)疫情階段的報(bào)道中,不斷展現(xiàn)我國與世衛(wèi)組織保持密切聯(lián)系(cooperation with the WHO),中國為國際社會(huì)的防疫工作贏得了寶貴的“緩沖時(shí)間”(buy time for the world),同時(shí)也為世界各國的抗疫提供了經(jīng)驗(yàn)和標(biāo)準(zhǔn)(setting a new standard),為保障世界人民的健康安全(make the world safer)做出卓越貢獻(xiàn)。在國內(nèi)疫情階段,作為疫情重災(zāi)區(qū)的湖北武漢果斷采取了“封城”這一艱難無比但又十分正確的決定,這無論對于中國還是整個(gè)世界,都有著至關(guān)重要且深遠(yuǎn)的積極意義,但與之對應(yīng)的則是湖北武漢人民以及醫(yī)護(hù)工作者等人所付出的巨大努力和犧牲,“一省救世界”(a province to save the world)無疑是對這種精神和實(shí)際行動(dòng)的最好詮釋。

2.彰顯黨中央的高效領(lǐng)導(dǎo)和集中部署。黨和政府的領(lǐng)導(dǎo)在抗疫過程中至關(guān)重要,我國政府的形象更多以社區(qū)化(community)和社會(huì)化(society)的方式予以體現(xiàn),展現(xiàn)出我國政府與人民血濃于水的關(guān)系。根據(jù)前面的分析,筆者發(fā)現(xiàn)由于在話語傳播方面該報(bào)對于此次疫情定性為“戰(zhàn)爭”,因此話語著重強(qiáng)調(diào)“中央政府”(The central government)的作用和意義,在醫(yī)療資源生產(chǎn)調(diào)配(government airport)、組織(organization)以及合作(cooperation)等方面,政府都扮演了不可替代的角色。此外,與之搭配的情態(tài)動(dòng)詞使用頻率也比較高,“must”(必須,73次),“need”(需要,39次),“should”(應(yīng)該,68次),“can”(能夠,52次),體現(xiàn)出黨中央對于我國各級政府職能部門的高效領(lǐng)導(dǎo)和集中部署。

3.差別處理國內(nèi)國外信源,力求客觀多角度呈現(xiàn)我國抗疫全貌。筆者以信源和引語為研究對象,發(fā)現(xiàn)語料庫的文本在建構(gòu)過程中綜合了國內(nèi)外不同組織和機(jī)構(gòu)的權(quán)威信息,國內(nèi)的引語信息尤其是黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人以及相關(guān)組織部門負(fù)責(zé)人所表述的內(nèi)容,更多是以間接引語的方式進(jìn)行呈現(xiàn),國外相關(guān)的引語信息更多是以直接引語的方式進(jìn)行呈現(xiàn)。其中,國內(nèi)方面之所以偏向于選擇間接引語更多是為了追求新聞客觀性的呈現(xiàn)以及將其中最具有新聞價(jià)值的要素凸顯出來,而國外方面之所以偏向于選擇直接引語是因?yàn)槠湔Z言信息的還原度更高,以“他者角度”評價(jià)中國抗疫時(shí)更具說服力,真實(shí)展現(xiàn)表述內(nèi)容,立體化呈現(xiàn)出我國抗疫的全貌。在具體信源的選取上,國內(nèi)方面主要以新華社通稿、各級政府職能部門公布和出臺的系列文件以及相關(guān)責(zé)任人接受媒體采訪時(shí)所說的言語等為主,國外方面主要是從以世界衛(wèi)生組織為代表的聯(lián)合國相關(guān)機(jī)構(gòu)處所獲知的各種信息為主。

4.直面回?fù)舨煌A段的不友好聲音,亮出中國態(tài)度和觀點(diǎn)。在國內(nèi)疫情階段,以美國為代表的一些西方國家認(rèn)為中國疫情十分嚴(yán)重,難以有效控制,社會(huì)穩(wěn)定和發(fā)展都會(huì)受到極大影響,因此對華采取了冷嘲熱諷和落井下石的態(tài)度,如《華爾街日報(bào)》在報(bào)道中使用了“亞洲病夫”(Sick Man of Asia)等侮辱性詞匯,對此,People’s Daily以評論員文章的方式(Racism will never be tolerated),對其行為直接定性為“種族主義”(racism),并明確表示該行為喪失人性(a lack of humanity)。隨著歐美一些國家的疫情蔓延,同樣是以美國為代表的一些國家政客及媒體將病毒的原罪歸于我國,用“中國病毒”(Chinese Virus)等詞匯來污名化我國。對于這些不友好且十分刺耳的聲音,《人民日報(bào)》鐘聲評論對其進(jìn)行了駁斥(Trump calls the coronavirus the “Chinese Virus,” the world disagrees),從反對種族歧視、提倡國際人道主義關(guān)懷、中國國內(nèi)抗疫所取得的實(shí)質(zhì)性成效以及我國對外援助的實(shí)際行動(dòng)等角度,旗幟鮮明地亮出中國態(tài)度和觀點(diǎn)。

(三)社會(huì)實(shí)踐

1.構(gòu)建“抗疫戰(zhàn)爭化”的傳播意識形態(tài)。將“抗疫”定性為“戰(zhàn)爭”(war、battle等),頻繁使用對抗與斗爭色彩較為濃重的詞匯(fight、against等)。在構(gòu)建傳播環(huán)境時(shí),經(jīng)常使用消息稿的形式直接將新冠肺炎疫情的嚴(yán)峻形勢展現(xiàn)出來將其明確定義為“戰(zhàn)爭”。“抗疫戰(zhàn)爭”是一場“人民戰(zhàn)爭”,中國政府將用實(shí)際行動(dòng)來誓死捍衛(wèi)人民群眾的生命健康安全,堅(jiān)決打贏疫情保衛(wèi)戰(zhàn)。同時(shí),以構(gòu)建“抗疫戰(zhàn)爭化”的傳播意識形態(tài),對全國人民共同抗疫以及國際社會(huì)聯(lián)手抗疫等連帶話語的構(gòu)建與傳播起到鋪墊作用。

2.脫貧攻堅(jiān)收官之年,以“人民至上”和“生命至上”的政治傳播話語體系貫穿抗疫報(bào)道。2020年是全面脫貧的收官之年,政府工作的主要任務(wù)之一就是完成全面脫貧。疫情的暴發(fā)對我國能否按期完成脫貧攻堅(jiān)任務(wù)提出挑戰(zhàn)。在此背景下,在社會(huì)實(shí)踐層面上報(bào)道采取“雙管齊下”的話語傳播策略,起到凝聚民心的作用。一方面是以黨中央為核心的政府職能部門秉持“人民至上”和“生命至上”的政治傳播話語體系,快速制定抗疫計(jì)劃并投入實(shí)施,調(diào)動(dòng)全民積極性,穩(wěn)定社會(huì)秩序;另一方面是以人民群眾為主導(dǎo)的抗疫“中流砥柱”,雙方共同努力、配合默契。

3.構(gòu)建全球“抗疫共同體”,凸顯“中國責(zé)任與擔(dān)當(dāng)”。隨著疫情愈發(fā)嚴(yán)重,People’s Daily構(gòu)建了全球“抗疫共同體”的話語傳播體系。主題圍繞中國的抗疫成功經(jīng)驗(yàn)等展開。中國的復(fù)工復(fù)產(chǎn)正在有條不紊地進(jìn)行,以中國為主導(dǎo)的全球化聯(lián)合抗疫鏈條也正在形成,這正是“中國責(zé)任與擔(dān)當(dāng)”的最好體現(xiàn)。世界范圍內(nèi)有196個(gè)國家(virus affected 196)相繼出現(xiàn)感染者,許多國家已進(jìn)入緊急狀態(tài)(emergency in the countries),這對于世界人民的健康(global health)和世界經(jīng)濟(jì)(global economy)的發(fā)展都造成了極大損害,因此全世界各國應(yīng)積極合作、加強(qiáng)管理,為世界的和平提供保障(global safeguarding)。中國在2020年3月已基本控制住了疫情蔓延的態(tài)勢,因此無論是“中國援助”(China assistance)還是“中國經(jīng)驗(yàn)”(China’s experience)都已成為世界抗疫希望所在(bring hope to the world)。

4.凸顯大國領(lǐng)袖指揮若定、總攬全局的形象。在社會(huì)話語實(shí)踐層面,建構(gòu)出了一個(gè)大國領(lǐng)袖形象。在國內(nèi)抗擊疫情的過程中,習(xí)總書記親自部署、親自指揮,在第一時(shí)間明確提出“人民至上”和“生命至上”的要求,積極調(diào)配醫(yī)護(hù)人員、醫(yī)療物資和各種生活物資以支援湖北武漢,為國內(nèi)抗疫的階段性勝利奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ);當(dāng)國際疫情持續(xù)蔓延的時(shí)候,他在第一時(shí)間提出世界各國應(yīng)聯(lián)起手來共同抗疫,配合世衛(wèi)組織的相關(guān)工作,構(gòu)建起以“人類命運(yùn)共同體”為核心理念的“抗疫共同體”,同時(shí)也對相關(guān)國家提供物資援助和定向出口。

策略與建議

由于世界范圍內(nèi)的疫情仍未結(jié)束,我國在復(fù)工復(fù)產(chǎn)的同時(shí),對疫情外防輸入、內(nèi)防反彈的常態(tài)化防控也仍將持續(xù),因此,本文對研究對象今后涉及我國應(yīng)對新冠肺炎疫情的國際傳播提出如下建議:

(一)增強(qiáng)報(bào)道故事性,避免真故事成為“假故事”

People’s Daily要在新聞的可讀性上大下功夫,對外報(bào)道要堅(jiān)持深度報(bào)道,將內(nèi)宣話語和對外傳播話語盡量區(qū)分開。在設(shè)置“抗疫”這種宏大敘事的國際報(bào)道議程時(shí),盡量淡化政治宣教的色彩,用鮮活生動(dòng)的人和事,以點(diǎn)及面,從個(gè)人角度出發(fā),體現(xiàn)抗疫期間的中國以及世界的真實(shí)狀況。要努力挖掘在這一特殊時(shí)間段內(nèi)人性深處的情感共鳴,以情動(dòng)人,加強(qiáng)報(bào)道的故事性。要摒棄講故事時(shí)“刻意拔高”的報(bào)道思路,避免真故事成為外國人眼中的“假故事”。有些報(bào)道盡管故事性較強(qiáng)且以個(gè)人事跡為主體,但類型比較單一且數(shù)量較少,更多報(bào)道更像是中文版的直譯。當(dāng)前,在國際傳播的話語構(gòu)建中,應(yīng)因地制宜地用可讀性較強(qiáng)的報(bào)道代替?zhèn)鹘y(tǒng)說教色彩的內(nèi)宣文本。

(二)正視文化差異,淡化政治色彩

東西方不同的文化語境中,人們對“政府”“生命”“民主”等詞匯的理解不完全相同。在對外傳播中,當(dāng)涉及可能造成文化休克的文本時(shí),需要文本創(chuàng)作者正視這種文化差異,按照目標(biāo)受眾的普遍思維框架來設(shè)置傳播議題并創(chuàng)作傳播內(nèi)容。例如,在我國的文化體系中,“大政府”“黨的領(lǐng)導(dǎo)”等概念深入人心,而且在此次抗疫過程中,黨和政府都發(fā)揮了極為重要的作用,而在西方的文化體系中,有一部分人以形而上學(xué)的思維定式對于全世界所有的“大政府”國家都抱有極大的偏見甚至是敵視,將“黨的領(lǐng)導(dǎo)”看成“集權(quán)專制”。筆者認(rèn)為People’s Daily在設(shè)置抗疫這一宏大議題時(shí),尤其涉及“政府強(qiáng)有力的領(lǐng)導(dǎo)”等政治話語時(shí),要刻意淡化政治色彩,減少傳播過程中的“噪音”干擾,以達(dá)到更好的傳播效果。

(三)主動(dòng)觸碰敏感區(qū)域,及時(shí)發(fā)出權(quán)威聲音

People’s Daily要在關(guān)鍵時(shí)刻主動(dòng)觸碰敏感區(qū)域,及時(shí)發(fā)出權(quán)威媒體的聲音。如果一味回避敏感區(qū)域,只會(huì)欲蓋彌彰,不利于國際話語權(quán)的建構(gòu),對關(guān)注度高的敏感事件緘口不談,就等于拱手把在國際輿論場中的話語權(quán)讓給西方媒體。應(yīng)正視抗疫過程中出現(xiàn)的問題,并以黨媒的權(quán)威身份釋疑解惑,以正視聽。

猜你喜歡
抗疫話語文本
抗疫路上 不屈前行
“畫”說抗疫
抗疫之歌
團(tuán)結(jié)抗疫
現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達(dá)
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
話語新聞
話語新聞
安岳县| 安仁县| 隆昌县| 若尔盖县| 津南区| 龙山县| 阳曲县| 柳州市| 漳州市| 玉龙| 磴口县| 济宁市| 合水县| 高尔夫| 馆陶县| 图片| 哈巴河县| 体育| 马关县| 眉山市| 南郑县| 金堂县| 方城县| 宿迁市| 无极县| 洛隆县| 册亨县| 景德镇市| 洮南市| 西畴县| 泰来县| 图木舒克市| 财经| 阿拉善盟| 安化县| 丹寨县| 娄烦县| 克山县| 宣武区| 长海县| 绥滨县|