山東大學 田鈺涵
轉(zhuǎn)喻,同隱喻一樣,在我們的日常生活中非常普遍,但相對于隱喻而言,早期一直未受到應有的重視。從20世紀90年代開始, 一些認知語言學家開始關(guān)注轉(zhuǎn)喻的研究(Goossens 1990; Croft 1993; Dirven 1993),認識到轉(zhuǎn)喻在人類認知體系中的重要地位,轉(zhuǎn)喻領域的研究自此取得豐碩的成果。然而,此領域內(nèi)很多問題仍然存在爭議,未得到明確的闡釋,尚待研究。
Wojciech Wachowski是波蘭卡齊米日大學現(xiàn)代語言和應用語言學研究所的助理教授,已撰寫認知語言學和社會語言學專著多部,研究興趣為隱喻、轉(zhuǎn)喻、教師和譯者訓練。其2019年出版的新作TowardsaBetterUnderstandingofMetonymy(《更好地認識轉(zhuǎn)喻》)對以往的轉(zhuǎn)喻研究進行了全面系統(tǒng)的綜述,針對該領域內(nèi)一些較有爭議的觀點做了進一步的論證和闡述,旨在幫助讀者更好地理解轉(zhuǎn)喻。例如,轉(zhuǎn)喻是一種修辭現(xiàn)象還是一種思維方式?轉(zhuǎn)喻是否基于替代關(guān)系?作者在認知語言學(特別是第二代認知科學)的框架下討論了相關(guān)問題,分析了轉(zhuǎn)喻這一認知現(xiàn)象,并提出了有見地的觀點,使讀者對轉(zhuǎn)喻有更好的理解。
綜合來看,該書具有很高的理論價值,它對迄今為止的轉(zhuǎn)喻研究進行了全面而系統(tǒng)的描述,并在此基礎上進一步發(fā)展了該理論。此外,它還可以啟發(fā)隱喻和提喻等相關(guān)領域的研究。本文將對該書的內(nèi)容進行介紹和評論。
該書分為五個部分,第一部分對轉(zhuǎn)喻研究以及全書內(nèi)容進行了全面的介紹,二、三、四部分闡述作者觀點,最后一部分對全書進行了系統(tǒng)的總結(jié)。在第一部分中,作者詳細介紹了該書的理論框架、研究目的和組織結(jié)構(gòu)。首先,作者介紹了該書的理論框架——認知語言學。其次,作者指明該書的研究目的是幫助轉(zhuǎn)喻擺脫“灰姑娘”狀態(tài)。Lakoff & Johnson(1980)的《我們賴以生存的隱喻》激發(fā)了學者們對隱喻的濃厚興趣。然而,與隱喻同等重要,甚至更重要的認知機制——轉(zhuǎn)喻卻被嚴重忽略了。在一段“沉默”期后,轉(zhuǎn)喻逐漸開始受到關(guān)注,并成為當前的研究趨勢,但是其研究熱度與深度仍不及隱喻。最后,作者簡要介紹了該書的總體章節(jié)結(jié)構(gòu)及每章內(nèi)容。
第一部分介紹了用傳統(tǒng)方法和認知方法研究轉(zhuǎn)喻的區(qū)別。傳統(tǒng)方法的轉(zhuǎn)喻研究對轉(zhuǎn)喻有明確的定義。Wachowski總結(jié)了轉(zhuǎn)喻傳統(tǒng)定義中的三個必要元素,以及用認知方法研究時學者做出的相應挑戰(zhàn)性假設。通過對比,傳統(tǒng)意義下的轉(zhuǎn)喻和認知機制中的轉(zhuǎn)喻,其差異顯而易見。首先,Wachowski充分論證了轉(zhuǎn)喻絕不是單純的語言表達,而是一種概念上的認知現(xiàn)象。在繪畫、電影、雕塑領域甚至動物間呈現(xiàn)的前語言的或非語言的轉(zhuǎn)喻實例,證明了轉(zhuǎn)喻并非只是在命名中起作用的一種語言現(xiàn)象。其次,作者闡述了語言轉(zhuǎn)喻的兩大類——處理轉(zhuǎn)喻語言和語言的轉(zhuǎn)喻處理。再次印證了人類不僅用轉(zhuǎn)喻的語言表達,更重要的是,一直在進行轉(zhuǎn)喻的思考,并且語言中使用的轉(zhuǎn)喻只是轉(zhuǎn)喻認知機制在語言上的反映。(Lakoff & Johnson 1980)再次,Wachowski試圖證明轉(zhuǎn)喻并非基于簡單的替代關(guān)系,并介紹了有關(guān)轉(zhuǎn)喻源域與目標域之間關(guān)系的其他理論。這主要涉及轉(zhuǎn)喻遷移的性質(zhì)。替代論學者認為,轉(zhuǎn)喻的形成只是某事物(源域X)的名稱替代另一事物(目標域Y)的結(jié)果。這種論述確實可以解釋大多數(shù)轉(zhuǎn)喻語言現(xiàn)象,但是,若把轉(zhuǎn)喻涉及范圍從語言現(xiàn)象擴大至概念現(xiàn)象,其說服力便微乎其微。況且,即使解釋語言現(xiàn)象,源域和目標域的指稱功能也并不總是對等的。除指稱功能外,轉(zhuǎn)喻還具有謂詞功能和言外功能,其中源域和目標域更是難以代表完全相同的概念。Radden & K?vecses(1999)提出了疊加的觀點(additive view),主張轉(zhuǎn)喻關(guān)系“應該更恰當?shù)赜茂B加的概念來表示,如X+Y”,而不是X代替Y,因為轉(zhuǎn)喻涉及的實體是相互關(guān)聯(lián)并且會“形成新的復雜的含義”。但是,這種觀點也不完美。一方面,轉(zhuǎn)喻得出的意義,尤其是部分代整體或整體代部分的轉(zhuǎn)喻中,并不涉及實體意義的簡單相加。另一個問題是,這種疊加的觀點給予源域和目標域同等的凸顯度,不夠準確。針對這些問題,Panther & Radden(1999)提出“參考點和目標域始終都作為概念框架的元素存在,但是具有不同程度的凸顯”。相比之前替代論學者提出的X代替Y,或疊加論學者提出的X+Y,轉(zhuǎn)喻的源域與目標域之間的關(guān)系用“通過X表達Y(Y through X)”來理解更好一些。最后,作者比較了傳統(tǒng)視角和認知視角下對鄰近性的闡釋,這意味著劃清隱喻和轉(zhuǎn)喻之間的界限幾近不可能。在傳統(tǒng)的轉(zhuǎn)喻定義中,“鄰近性”是指事物在現(xiàn)實世界的位置上存在物理上的連續(xù)性。但是,Taylor(1995)和Koch(1999)等大量學者發(fā)現(xiàn)這種傳統(tǒng)的方法是不準確的,因為轉(zhuǎn)喻也會在概念結(jié)構(gòu)內(nèi)運作,而不僅僅是在現(xiàn)實世界的空間內(nèi)運作。轉(zhuǎn)喻運作的概念結(jié)構(gòu)被不同的學者賦予相似的定義和不同的名稱,例如框架、理想化的認知模型和域。最后,Wachowski論述了某種概念并非基于單個域,而是基于一個復雜的域的綜合體,即矩陣域。
第二部分探討了轉(zhuǎn)喻的外延。作者認為,清楚地定義或區(qū)分轉(zhuǎn)喻是很難的,同時也沒有必要。首先,作者闡述了包含相似性和差異在內(nèi)的隱喻和轉(zhuǎn)喻之間的關(guān)系。隱喻和轉(zhuǎn)喻主要的區(qū)別點是:源域和目標域之間關(guān)系的本質(zhì)以及關(guān)系是否可逆;運作過程中涉及的域數(shù)。其中運作過程中涉及的域數(shù)通常用于區(qū)分隱喻和轉(zhuǎn)喻。其次,作者認為轉(zhuǎn)喻和提喻所涉及的概念結(jié)構(gòu)不同,正如Seto(1999: 93)所說,轉(zhuǎn)喻涉及部分-整體關(guān)系,而提喻涉及分類關(guān)系。作者明確指出,古典修辭學和認知語言學在概念分類上差異很大。然后,作者證明了提喻同轉(zhuǎn)喻一樣,是一種概念現(xiàn)象,而不是單純的語言現(xiàn)象。此外,提喻也是一種基本的認知機制,在推理中發(fā)揮重要作用。轉(zhuǎn)喻和提喻的性質(zhì)基本相同,二者都是基于鄰近性,在同一個概念結(jié)構(gòu)內(nèi),一個實體為另一個實體提供心理通道。區(qū)別僅在于二者發(fā)生的概念結(jié)構(gòu)類型不同。因此,認為提喻是轉(zhuǎn)喻的一個子類是不妥的。作者進一步詳細說明了提喻的分類。再次,針對Panther & Thornburg(2004, 2007)提出的基于鄰近性原則對轉(zhuǎn)喻范圍進行限制的理論,Wachowski進行了批判性分析,認為轉(zhuǎn)喻和非轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象之間并沒有明確的區(qū)分。轉(zhuǎn)喻關(guān)系并不總是可以取消的。Panther & Thornburg提出的鄰近性標準不太適合用來限制轉(zhuǎn)喻范圍。其他學者也提出表面化(facetization)理論和區(qū)域激活(zone activation)理論來限制轉(zhuǎn)喻的范圍,試圖將這兩者在轉(zhuǎn)喻范圍內(nèi)排除。作者對這種觀點進行了批判,認為轉(zhuǎn)喻、表面化和區(qū)域激活三者雖不同,卻同樣不能被清楚地區(qū)分。用本身界限模糊的特征來區(qū)分事物,必然會徒勞。經(jīng)過上述討論,作者認為,與其試圖限制轉(zhuǎn)喻范圍,不如將轉(zhuǎn)喻看作一個復雜的種類,其中有典型轉(zhuǎn)喻和非典型轉(zhuǎn)喻之分。但是,如何理解這種原型性問題,也很難在學者之間達成共識。許多知名學者,例如Barcelona(2003b: 84-85)、Panther & Thornburg(2004: 103)以及Radden & K?vecses(1999),都表明了他們對轉(zhuǎn)喻原型性的理解,但是所有這些觀點都不盡如人意。最后,作者探討了Barcelona(2003a)和Langacker(1990)關(guān)于轉(zhuǎn)喻普遍性和異質(zhì)性的觀點。根據(jù)他們的觀點,大多數(shù)語言表達都是轉(zhuǎn)喻的。因此,根據(jù)目標域的凸顯程度或中心性程度,而不是形象性和文學性對語言表達進行分類,似乎更合適。但是,卻又沒有一個標準可以客觀地判定,特定轉(zhuǎn)喻概念框架中哪些元素更為凸顯。
第三部分主要論述轉(zhuǎn)喻的功能——背景化。長期以來,這一功能一直被人們所忽視。顯而易見,轉(zhuǎn)喻除了具有研究較多的指稱功能、言外功能外,還有其他功能,比如交際功能。在交流時,我們無法關(guān)注所有認知域,一次只能重點關(guān)注其中某一個。突出某一個的同時,其余各認知域則會被背景化。作者將背景化分為兩類:一種是通過源域?qū)崿F(xiàn)目標域的背景化,另一種是利用虛擬的目標域?qū)崿F(xiàn)目標域的背景化。一般來說,在轉(zhuǎn)喻中會凸顯目標域而將源域背景化。但是,當轉(zhuǎn)喻被用來表達不方便或令人尷尬的話題時,目標意義常常會被模糊化和背景化。此外,凸顯“虛擬”的目標域是使目標域背景化的另一種方法,除了在委婉語中運用之外,在言語幽默中也可以明顯看出這一點。
第四部分詳細論述了隱喻、轉(zhuǎn)喻和提喻這三種語言表達的模糊性。首先,轉(zhuǎn)喻被認為基于鄰近性,在單個認知域內(nèi)發(fā)生,而隱喻基于相似性,涉及兩個認知域之間的映射。但是,由于對鄰近性的理解和認識并不十分清晰,且對所涉及的單個或兩個認知域、部分-整體或類別關(guān)系的判定相對而言是主觀的,因此,對二者進行明確劃分很難。其次,作者認為,區(qū)分轉(zhuǎn)喻和提喻也同樣困難。由于類別間邊界模糊,結(jié)構(gòu)復雜,且隨著文化和語境而變化,很難客觀地確定兩個實體是否屬于同一類別。最后,作者認為隱喻、轉(zhuǎn)喻和提喻語言現(xiàn)象通常不是孤立存在,而是相互作用的綜合體。其間的相互作用已經(jīng)吸引了很多學者關(guān)注,例如Goossens(1990)提出了來源于轉(zhuǎn)喻的隱喻、隱喻中的轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)喻中的隱喻等觀點。Wachowski針對這種觀點列舉了幾個典例證明。因此,在隱喻、轉(zhuǎn)喻和提喻之間劃分出明確的界線幾乎是不可能的。
該書在認知語言學的框架下研究轉(zhuǎn)喻,對先前的轉(zhuǎn)喻研究進行了全面綜述,并以生動的方式對轉(zhuǎn)喻理論進行了批判性的分析和發(fā)展,使讀者對轉(zhuǎn)喻有更好的理解。
總體而言,與論述該主題的其他論著相比,該書具有三個可觀的優(yōu)點:首先,對先前的轉(zhuǎn)喻研究的綜述是全面而系統(tǒng)的。Wachowski沒有片面地展示部分學者的觀點,忽略其他學者的觀點,而是以一種較為合理平衡的方式介紹了各種或一致或相悖的觀點,并將其組織在不同的章節(jié),使整個理論更加清晰。Wachowski對相關(guān)理論進行了批判性的分析,并以科學的方式提出論據(jù)支撐自己的觀點,讀者無需很費力便可以清楚地理解。
其次,Wachowski使用了許多生動的例子,使抽象的理論變得具體,便于理解。其中既包括英語這一主流語言中存在的現(xiàn)象,也不乏諸如越南語、丹麥語、德語等小語種的典例。豐富的跨語言實例,證明轉(zhuǎn)喻在各民族間具有普遍性,從而使整個論證更充分更有說服力。例如,當探討通過突出“虛擬”目標域而使目標域背景化而產(chǎn)生的言語幽默時,作者詳細分析了典例文本,向讀者展示這種轉(zhuǎn)喻機制如何運作產(chǎn)生幽默效果。類似的例子在作者的理論敘述中隨處可見。
最后,該書在認知語言學的理論框架下,對先前的理論進行了批判性分析,提出了作者自己對于部分術(shù)語的理解和修正,推動了理論的發(fā)展。例如,作者認為,“部分-整體”關(guān)系中的整體,并非整個ICM ,而應被理解為ICM 的一部分,因此,“用部分代整體”這一類型的轉(zhuǎn)喻,被稱為一種轉(zhuǎn)喻性的擴張更為合適。此外,作者提出用“通過X表達Y(Y through X)”來理解轉(zhuǎn)喻的源域與目標域之間的關(guān)系。這一提法對于轉(zhuǎn)喻理論的發(fā)展是很有建設性的,充分體現(xiàn)了作者對于轉(zhuǎn)喻的獨特見解。在探討具有爭議性的轉(zhuǎn)喻與提喻之間的關(guān)系問題時,作者也凸顯了提喻的地位,認為提喻是與轉(zhuǎn)喻同樣重要,甚至是更重要的認知機制。這一觀點將吸引更多學者關(guān)注提喻,推動這一領域以及整個認知科學領域的發(fā)展。
Wachowski在轉(zhuǎn)喻研究方面很有見地。基于當前認知語言學這一理論框架的發(fā)展,該書體現(xiàn)了作者對于轉(zhuǎn)喻研究的推動作用,并且對未來的轉(zhuǎn)喻研究方向進行了科學且深入的思考,不僅使讀者對轉(zhuǎn)喻的本體性特征有了清晰的認識,也使讀者了解了轉(zhuǎn)喻的多種研究方法。系統(tǒng)全面的組織結(jié)構(gòu)以及生動具體的敘事風格可以讓讀者在更深入理解轉(zhuǎn)喻的過程中少走彎路。這也是該書與其他同類書籍相比的亮點和特色。Wachowski的這本專著充分體現(xiàn)了他對轉(zhuǎn)喻理論的認識,既是對轉(zhuǎn)喻理論的深入探索,能使讀者更好地理解轉(zhuǎn)喻,對其他相關(guān)領域也具有啟示意義。但是,該書也存在一定的缺陷,如以綜述為主,原創(chuàng)觀點不足,對理論的推進不明顯等等。但瑕不掩瑜,無論從研究的高度還是深度而言,該書仍然具有豐富的理論價值。