摘要是對(duì)一篇論文的總結(jié),是對(duì)論著清楚、精確的概括。為了便于進(jìn)行國(guó)際學(xué)術(shù)交流,本刊論著類文章所附的中英文摘要用的是國(guó)際通用的結(jié)構(gòu)式摘要。中文摘要和英文摘要的字?jǐn)?shù)原則上不限, 在保證充足信息量的前提下,盡量簡(jiǎn)化敘述。結(jié)構(gòu)式摘要分“目的”“方法”“結(jié)果”“結(jié)論”四部分,現(xiàn)將各部分的撰寫要求分述如下:
1. 目的(Objective):簡(jiǎn)要說明研究的目的, 表明研究的范圍、重要性或新穎性。一般為1~2句話,不宜太過冗長(zhǎng),該部分的文字最好不是對(duì)文題中已有信息的簡(jiǎn)單重復(fù)。
2. 方法(Methods):簡(jiǎn)要說明研究課題的基本設(shè)計(jì), 使用的資料(材料) 與方法,如何分組對(duì)照,研究范圍及精確程度, 數(shù)據(jù)是如何取得的,經(jīng)何種統(tǒng)計(jì)學(xué)方法處理。該部分的目的一是為了讓讀者了解論著研究成果的可靠性和可信性,二是為了給其他研究者提供參考和借鑒。方法的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性將直接關(guān)系到論文的學(xué)術(shù)水平。
研究設(shè)計(jì)部分應(yīng)告知研究設(shè)計(jì)的名稱和主要方法。如調(diào)查設(shè)計(jì)(分為前瞻性、回顧性還是橫斷面調(diào)查研究),實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)(應(yīng)告知具體的設(shè)計(jì)類型,如自身配對(duì)設(shè)計(jì)、成組設(shè)計(jì)、交叉設(shè)計(jì)、析因設(shè)計(jì)、正交設(shè)計(jì)等),
臨床試驗(yàn)設(shè)計(jì)(應(yīng)告知屬于第幾期的臨床試驗(yàn),采用了何種盲法措施等); 主要做法應(yīng)圍繞4個(gè)基本原則(重復(fù)、隨機(jī)、對(duì)照、均衡) 概要說明, 尤其要告知如何控制重要非試驗(yàn)因素的干擾和影響。
3. 結(jié)果(Results):根據(jù)方法部分的描述,依序交代研究結(jié)果。簡(jiǎn)要列出研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有什么新發(fā)展。敘述要具體、準(zhǔn)確,并需給出結(jié)果的主要數(shù)據(jù)及置信值、統(tǒng)計(jì)學(xué)顯著性檢驗(yàn)的確切值。
4. 結(jié)論(Conclusion):緊扣結(jié)果簡(jiǎn)要說明通過驗(yàn)證、論證取得的正確觀點(diǎn)其理論價(jià)值或應(yīng)用價(jià)值,是否可推薦或推廣等。
注意:
1. 摘要中應(yīng)排除本學(xué)科領(lǐng)域已成為常識(shí)的內(nèi)容,切忌把應(yīng)在引言中出現(xiàn)的內(nèi)容寫入摘要。
2. 摘要中不宜用第一人稱,請(qǐng)用第三人稱或者被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表述有關(guān)方法和結(jié)果。
3. 英文摘要應(yīng)準(zhǔn)確表達(dá)出中文摘要中的要點(diǎn),用詞要恰當(dāng)。一般宜采用第三人稱的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和一般過去時(shí)。