国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析漢語(yǔ)、越南語(yǔ)基本味覺詞的異同
——以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)為視角

2020-12-10 05:07:08
關(guān)鍵詞:越南語(yǔ)味覺音節(jié)

陳 瑩

(中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)廣西團(tuán)校,廣西 南寧 5300022)

引言

中越兩國(guó)山水相連,兩國(guó)關(guān)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。近年來,隨著中越兩國(guó)交往密切,學(xué)習(xí)越南語(yǔ)的中國(guó)人以及學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的越南人與日俱增,兩國(guó)跨文化跨語(yǔ)言交流不斷增多。越南的主流文化即越族文化是在漢文化、印度文化的影響下發(fā)展起來的,與漢文化有諸多相似之處,但又不盡相同。越南學(xué)者陶維英教授指出:“越南文化雖然源于漢文化,但建立起具有自己獨(dú)特風(fēng)格的文化,并存在下來?!盵1]語(yǔ)言作為一種文化符號(hào),儲(chǔ)存著一個(gè)民族的文化信息,語(yǔ)言的詞匯所蘊(yùn)含的文化信息非常豐富,常帶有濃烈的民族特色和地域特色,明顯反映一個(gè)民族從古到今的各方面人文狀況[2]。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,空間、視覺、溫度、味道、外力、疼痛和顏色都是最基本的認(rèn)知域[3]。味覺作為基本認(rèn)知域,可為其他概念的認(rèn)知提供參考[4]。飲食與人們的生活密切相關(guān),正因?yàn)槭常屓擞辛恕拔队X”這一種生理反應(yīng),進(jìn)而這種味覺的反應(yīng)與其他生理反應(yīng)及心理反應(yīng)密切聯(lián)系著,并反映著人們的情感。在漢語(yǔ)和越南語(yǔ)中,都有使用味覺詞語(yǔ)來表示人生的各種狀態(tài)與感受的語(yǔ)言現(xiàn)象,漢語(yǔ)常用“酸、甜、苦、辣、咸”來概括人生各種境遇,越南語(yǔ)中的“酸、甜、苦、辣、咸”也常用于比喻人生百味?;诖?,本文以漢、越語(yǔ)最基本的味覺詞“酸”“甜”“苦”“辣”“咸”“澀”的構(gòu)詞能力及其所派生的表達(dá)異同進(jìn)行對(duì)比,從而分析兩國(guó)語(yǔ)言特點(diǎn)、社會(huì)風(fēng)貌、人文思想和文化心理,一定程度上便于漢、越跨語(yǔ)言交際的學(xué)者及譯者在實(shí)際應(yīng)用中加強(qiáng)對(duì)詞義的理解和使用。

一、研究范圍

味覺詞,表示味覺感受的詞語(yǔ),與人們生活緊密相關(guān),具有極強(qiáng)的構(gòu)詞能力和派生義。味覺,在中越詞典里的解釋大致相同。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》里的解釋為:“舌頭與液體或溶解于液體的物質(zhì)接觸時(shí)所產(chǎn)生的感覺。酸、甜、苦、咸是最基本的四種味覺?!痹凇对侥洗笤~典》的解釋為:s? c?m giác c?a các v?.(對(duì)各種味的感覺)。中國(guó)飲食自古就有“五味調(diào)和說”(酸甜苦辣咸)。受漢文化影響,越南飲食也有“五味”“五行”之說。五味在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》解釋為:酸、甜、苦、辣、咸五種味道,泛指各種味道。而在《越南大詞典》:ng?v?:nǎm mùi(m?n,??ng,chát,cay,ng?t)。(五味:咸、苦、澀、辣、甜)。可見,在越南的五味中,酸味被澀味取代。歷史上,越南曾使用過三種文字,即漢字、喃字和國(guó)語(yǔ)字,國(guó)語(yǔ)字中分為漢越音以及漢越詞,本文以越語(yǔ)中常用基本味覺詞的漢越詞為主要研究對(duì)象。基于此,為了更好地進(jìn)行分析比較,本文將漢、越語(yǔ)中“酸”“甜”“苦”“辣”“咸”“澀”六個(gè)味覺基本詞從構(gòu)詞的音、形、義及其派生義角度進(jìn)行分析研究?;菊Z(yǔ)料則主要來自《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第七版)和? ?i t??i?m ti?ng Vi?t(越南大詞典)(第13版),北京大學(xué) 語(yǔ) 料 庫(kù)(CCL)和Kho ng? li?u ti?ng Vi?t(Vietlex),俗語(yǔ)成語(yǔ)書等。

二、漢、越語(yǔ)基本味覺詞對(duì)比

(一)構(gòu)詞形式對(duì)比

通過檢索,以基本味覺詞為基礎(chǔ)的漢、越構(gòu)成詞可分別歸類為:“基本味覺詞重疊詞”“基本味覺詞+基本味覺詞”“基本味覺詞+其他成分”三種類型,其異同如下。

1.基本味覺詞的重疊詞

漢語(yǔ)和越南語(yǔ)中的基本味覺詞的重疊詞很豐富,主要以雙音節(jié)、三音節(jié)重疊詞居多。越南語(yǔ)與漢語(yǔ)在音節(jié)上有著相似之處,即一個(gè)音節(jié)可以是一個(gè)詞,也可以是一個(gè)語(yǔ)素。因此,在味覺重疊詞的主要特點(diǎn)主要體現(xiàn)在音節(jié)長(zhǎng)短、音律搭配以及詞義表達(dá)程度強(qiáng)弱上。

漢語(yǔ)基本味覺的重疊詞主要為以下兩種形式:

①AA式,如:“酸酸”“甜甜”“苦苦”“澀澀”“咸咸”“辣辣”。

這一類型的詞,通常用于強(qiáng)調(diào)味道的程度,語(yǔ)法上程度有所減弱,使用時(shí)一般在重疊式后加“的”。

②ABB式,如“甜滋滋”“酸溜溜”“苦嘰嘰”“辣絲絲”“咸巴巴”“澀乎乎”。

“絲絲”“滋滋”“溜溜”“嘰嘰”“乎乎”等字大多可以置于基本味覺詞后連用。比如甜絲絲、辣絲絲、咸絲絲。

越南語(yǔ)和漢語(yǔ)在音節(jié)上有著相似之處,都是一個(gè)音節(jié)可以是一個(gè)詞,也可以是一個(gè)語(yǔ)素。越南語(yǔ)音有六聲調(diào),高音域包括“橫、銳、問”聲,低音域包括“玄、跌、重”聲,重疊后的詞通常要遵守越語(yǔ)的音律和音規(guī)律,即高音域和低音域的配音規(guī)律。越語(yǔ)基本味覺詞的雙音節(jié)、三音節(jié)重疊詞,主要有以下4種形式:

①AA式,如:chua chua(酸酸),ng?t ng?t(甜甜),??ng ??ng(苦苦),cay cay(辣辣),m?n m?n(咸咸),chát chát(澀澀)。

這一類型詞,在越語(yǔ)中通常表示程度的減弱,也可以在特殊情況下表示程度加強(qiáng)。通常加“h?i”使用,如:Xoài này h?i chua chua.(這個(gè)芒果有點(diǎn)酸酸的)??梢?,漢、越語(yǔ)都有基本味覺詞AA重疊式的用法,通常表示程度的減弱。

②A’A式,如:Chan chát(澀澀的)。

Chan chát是由 chát chát所衍生的。A’A式的規(guī)律:通常詞根聲調(diào)為重聲或銳聲,詞根帶有塞音韻尾-ch/-p/-t/-c的,重疊時(shí)為了發(fā)起音來不拗口,聽起來更悅耳,常將前面音節(jié)的聲調(diào)平化。若原音為銳聲就要改成橫聲,若原音為重聲就要改成玄聲,與此同時(shí)塞音韻尾-ch/-p/-t/-c要改成鼻音韻尾-m/-nh/-ng/-n。這一結(jié)構(gòu)通常表示程度減弱更明顯。

③AA’式,如:chát ch?t(非常澀),ng?t ngào(甜滋滋)。

chát ch?t也是由 chát chát所衍生的。ng?t ngào是由ng?t ng?t。這一結(jié)構(gòu)的規(guī)律:通常增強(qiáng)詞根的語(yǔ)義,體現(xiàn)程度加強(qiáng)。AA’式指的是前面音節(jié)保留單音節(jié)聲調(diào)不變,后面音節(jié)的聲調(diào)改變,即詞根在前。該模式重疊詞較上面兩種模式少見得多,多為單音節(jié)形容詞重疊而成。這類重疊詞的語(yǔ)音特點(diǎn)就是:前面音節(jié)為銳聲并帶-ch/-p/-t/-c韻尾的,后面音節(jié)一般為重聲,如 chát ch?t。ng?t ngào,則屬于重疊詞內(nèi)部的個(gè)音節(jié),只有聲母或者韻母是相通的,聲調(diào)可同可不同這一類型。

④AA’A’式,如:Chát chàn ch?t(澀澀的)。

Chát chàn ch?t是由Chan chát/chát ch?t衍生,通常由已有的雙元音派生組合而成。

⑤AB 式,如:“chua lòm”“chua l?nh”“chua lét”(酸不溜丟、酸不拉唧),“ng?t lim”,“ng?t l?”(甜絲絲)。

這一結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),通常后綴音節(jié)沒有實(shí)際的詞義。

對(duì)比漢、越基本味覺詞的重疊詞,不難看出,它們的構(gòu)詞形式豐富,具有音韻美,增加了“加強(qiáng)態(tài)”的語(yǔ)法意義。不同的是,相較漢語(yǔ)四聲,越語(yǔ)有6個(gè)聲調(diào),語(yǔ)音中存在著豐富的韻尾,這為其追求疊韻音律美創(chuàng)造了便利,為了使發(fā)音好聽、不拗口,同時(shí)表達(dá)說話者的感情色彩,常遵循越語(yǔ)音律規(guī)則改變聲調(diào)、聲母、韻母來使之組合成詞,并且這一組合是不可隨意臆造,也不能與其他基本味覺詞詞綴互換使用。

2.基本味覺詞+基本味覺詞

漢語(yǔ)中,有“酸甜、苦辣、咸甜……”的基本味覺詞搭配用法,基本所有基本味覺詞可以相互搭配著使用,但是常按習(xí)慣順序使用,比如一般說“苦澀”而不是“澀苦”,如果要表達(dá)同時(shí)兩種味道,要么說“苦澀”,要么加“又……又……”,又苦又澀或又澀又苦。越語(yǔ)中Chua ng?t(酸甜),Cay ??ng(辣苦),Chua chát(酸澀)……等的基本味覺詞相互搭配用法,與漢語(yǔ)用法相似,可以搭配使用,但通常也是按習(xí)慣順序用法之說,如Cay ??ng(辣苦)很少說??ng cay。如果非要使用不常搭配的順序,可以加“v?a(又) ……v?a(l?i)(又)……”,如:v?a chua v?a cay(又酸又辣)。

3.基本味覺詞+其他成分

漢語(yǔ)中,“基本味覺詞+其他成分”的合成詞,不僅能表示味道,而且?guī)в谐橄蟮囊饬x。常見的搭配用:

①并列式:悲酸、甜美、困苦、咸腥、羞澀……

②偏正式:苦心、咸水、酸奶、甜菜、鹽酸……

③動(dòng)賓式:吃苦、訴苦、酸鼻、脫澀……

④主謂式:心酸、嘴甜……

越語(yǔ)中,也有“基本味覺詞+其他成分”的合成詞,常見的搭配有:

①并列式:m?n chát(咸澀),cay ??c(辣毒)

②偏正式:n??c ng?t(淡水/飲料),chua ??i(憤世嫉俗),s?a chua(酸奶)

③動(dòng)賓式:ǎn m?n(吃葷)

通過對(duì)“基本味覺詞+其他成分”的合成詞語(yǔ)的分析,不難發(fā)現(xiàn),越語(yǔ)中基本味覺組成的合成詞,一部分詞保持原意,但一部分詞已經(jīng)印上了本土的烙印,衍生為其他詞義。如“m?n”(咸),在越語(yǔ)中該詞還有葷菜的意思,因而“ǎn(吃)m?n(咸)”一詞的意思不是吃咸,而是表示吃葷。與此同時(shí),漢語(yǔ)中的基本味的合成詞,不能都在越語(yǔ)中直譯。比如“鹽酸”的酸,在越語(yǔ)中不能翻譯為“chua”(酸),越語(yǔ)中表示化學(xué)成分的酸,借用英語(yǔ)詞的axit的拼寫,發(fā)越語(yǔ)音,即為a-xít.

(二)漢、越語(yǔ)基本味覺詞義及派生義

詞匯多義性是語(yǔ)言中普遍存在、同時(shí)又特別復(fù)雜的一種語(yǔ)言語(yǔ)義現(xiàn)象。詞匯搭配、構(gòu)詞特點(diǎn)甚至語(yǔ)法搭配關(guān)系等都能從詞原有意義中分離出新的意義,構(gòu)成新的義項(xiàng)。通過查閱和索引,漢、越語(yǔ)味覺基本詞的基本詞除了原有意義,還派生了新的義項(xiàng)及隱喻。

1.酸(chua):

“酸”在漢、越詞典里的描述很相似,只是越語(yǔ)詞典里解釋為“像醋像檸檬一樣的味道”增加了“檸檬”一詞,這是因?yàn)樵侥蠂?guó)土位于北回歸線以南,氣候大多為熱帶季風(fēng)氣候,常年高溫,飲食清淡,檸檬具有酸性可解膩,深受越南人喜愛。

在漢語(yǔ)中,“酸”的派生義涉及了人的生理(聽覺、視覺、觸覺等)和心理方面。如:快流淚時(shí)鼻子感到不舒服“鼻子發(fā)酸”;疾病或者勞累引起的身體微痛“肩膀酸痛”;傷心難過“這話聽著酸”;迂腐、刻薄“說話尖酸”;生活過于拮據(jù)、簡(jiǎn)樸“窮酸書生”。

表1 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“酸”的詞解

在越南,人們的飲食偏愛于檸檬酸,但是越語(yǔ)“chua”(酸)引申的詞義常為貶義,指給人帶來不舒服的感覺,它的派生義也涉及了心理和生理,如:難過、傷心:Chua xót;聲音高尖刺耳tieng chua;刻薄Chua ngoa(見表1)。

2.甜(Ng?t):

表2 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“甜”的詞解

越語(yǔ)中,“ng?t”(甜)有味淡的意思,例如“ng?t”結(jié)合“n??c”(水),意思不是甜水,而是引申為飲料,或者淡水。這與越南的海洋文化有關(guān)系,海里的水是苦咸的,相對(duì)而言,淡水味道是甜的,所以越南人稱的“甜水”即淡水。

“甜”在漢語(yǔ)派生義通常為褒義,涉及了人的生理(聽覺、視覺、觸覺等)和心理方面、人生經(jīng)歷等。如:悅耳動(dòng)聽“甜美”;俊俏可愛“甜美”;好處利益“甜頭”。此外“甜”的隱喻義還有“明亮溫和靚麗”“安穩(wěn)舒適”“快樂幸?!钡?。

在越語(yǔ)中,“ng?t”的隱喻與漢語(yǔ)的“甜”不完全相同,它既有與漢語(yǔ)相似的表示褒義的用法,涉及人的生理和心理方面,如甜蜜(Ng?t ngào)、美味(C?m d?o canh ng?t),也有與漢語(yǔ)派生義完全不同的用法,例如指程度。如 Trǎng non rét ng?t中,Rét ng?t不能翻譯為“甜冷”而指的是冷的程度。又如Ng?t xót,指的是“工具的鋒利,效果好”的意思,即“鋒利”(見表2)。

3.苦(??ng):

越語(yǔ)說“苦”常用的詞為漢越詞??ng(苦)以及漢越音Kh?(苦)。

表3 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“苦”的詞解

漢、越語(yǔ)詞典中關(guān)于1的解釋很相近,但是越南形容為“像黃連、魚膽一樣令人難受的味道”,用“魚膽”一詞,這與越南海岸線長(zhǎng),國(guó)人喜愛吃海產(chǎn)品有關(guān)。

在漢語(yǔ)中,“苦”的派生義常指一些比較消極的感受,涉及了生理和心理、人生經(jīng)歷等方面。如身心感覺的“勞苦”“悲苦”;指貧困的“窮苦”;指耐心、盡力的“苦口婆心”。然而,博大精深的漢文化并不是完全排斥“苦”一詞,物極必反,隱忍堅(jiān)持也會(huì)換來好的結(jié)果,因此也有“苦口良藥”“梅花香自苦寒來”之說。

在越語(yǔ)中,??ng(苦)、Kh?(苦)的派生義主要涉及的方面與漢語(yǔ)相似:勞累、疼痛:Kh? vì ?au;悲傷、難過:??ng lòng;貧困Nghèo kh?;磨難、困難?au kh?/cay ??ng;耐心、盡力Kh?luy?n。在味覺方面使用漢越詞??ng(苦)比較多,而引申其他派生義時(shí),使用漢越音詞Kh?(苦)的頻率較高(見表3)。

4.辣(Cay):

漢、越語(yǔ)詞典中關(guān)于1、2的解釋很相近,但在越語(yǔ)詞典中解釋分別為“味濃,使得舌頭麻”“感官被刺激難受”。

漢語(yǔ)“辣”字夾著“熱”與“痛”的混合感覺,因此“辣”的派生義大多帶有強(qiáng)烈的感情色彩,涉及了生理和心理方面。例如皮膚眼睛刺痛灼熱“辣眼睛”;性感“辣妹”;兇殘“心狠手辣”;性情“潑辣”。

在越語(yǔ)中,“Cay”在越語(yǔ)中也是夾雜著“痛”和“熱”的混合感覺,派生義通常為貶義,強(qiáng)勢(shì)、兇狠、火爆等。例如,強(qiáng)勁犀利:Cay nghi?t;悲痛、心酸Cay ??ng;急躁、怨恨Cay cú;兇狠、殘忍Chua cay;直爽、易怒、厲害:Caycày(見表4)。從“辣”一詞的詞義及派生義可以看出,兩個(gè)民族的思維方式很接近。

表4 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“辣”的詞解

5.咸(M?n):

表5 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“咸”的詞解

在漢語(yǔ)中,“咸”的派生義范圍相對(duì)少,涉及了態(tài)度、性格等方面,如“咸”可派生為“猥瑣”咸豬手,“態(tài)度”不咸不淡。

越南人喜歡咸味,從他們深愛的魚露可以看出,由此引申出很多M?n(咸)的引申意思,涉及了生理、心理、態(tài)度、情感等方面。如“漂亮”“悅耳迷人”“入味好吃”m?n mi?ng;“感興趣”m?n mà;“感情深”m?n tình;“吃葷”ǎn m?n,由此引申了“??i cha ǎn m?n,??i con khát n??c”(父輩吃葷,兒孫輩缺水喝)。與中國(guó)的“但留方寸地,留與子孫耕”有著相近的意思,留有余地,為子孫積福(見表5)。從“咸”(M?n)一詞,可以看出兩個(gè)民族的飲食習(xí)慣及認(rèn)知思維、地理位置存在著一定差異。

6.澀(Chát):

在漢語(yǔ)中,“澀”的派生義通常指貶義,涉及生理、心理、人生經(jīng)歷等。如味道不甘滑“酸澀”;說話、寫文章遲鈍“生澀”;道路險(xiǎn)阻不暢通“澀難”。難為情,表情不自然“羞澀”。

表6 漢語(yǔ)、越語(yǔ)“澀”的詞解

在越語(yǔ)中,“Chát”派生義范圍相對(duì)少,常帶有貶義,如指聽覺的“刺耳”chát chúa;指味覺“澀得吐舌頭”chát lè,chát xít;形容生活的艱苦:chát nh? sung(見表6)。

結(jié)語(yǔ)

通過對(duì)漢語(yǔ)、越南語(yǔ)基本味覺詞從音律、派生義、慣用表達(dá)等方面進(jìn)行系統(tǒng)的分析對(duì)比,發(fā)現(xiàn)兩者之間有相互對(duì)應(yīng)的關(guān)系,也存在諸多差異性。越南屬于受漢語(yǔ)文化圈影響的國(guó)家之一,在語(yǔ)言接觸中,既吸納了大量的漢語(yǔ)借詞,又經(jīng)過長(zhǎng)期實(shí)踐,不斷使其符合本國(guó)、本民族語(yǔ)言體系及特點(diǎn),其語(yǔ)言習(xí)慣、文化理念也派生出具有其民族固有特點(diǎn)的表達(dá)形式。從飲食基本味覺詞語(yǔ)角度去窺視兩國(guó)民族文化的異同,有利于深入了解漢、越民族文化與語(yǔ)言知識(shí),便于對(duì)漢、越語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與掌握,對(duì)漢、越跨文化語(yǔ)言教學(xué)、翻譯有著一定的參考意義。

猜你喜歡
越南語(yǔ)味覺音節(jié)
天南地北,令人難忘的“雞”致味覺
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:00
納蘇彝語(yǔ)越南語(yǔ)親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
Cecilia Chiang, pioneer of Chinese cuisine
拼拼 讀讀 寫寫
味覺護(hù)膚——可以品嘗的美
漢語(yǔ)經(jīng)歷體標(biāo)記“過”及其在越南語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式
藏文音節(jié)字的頻次統(tǒng)計(jì)
現(xiàn)代漢語(yǔ)與越南語(yǔ)存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
快樂拼音
“肥”或成為第六種味覺
牙克石市| 乐平市| 涿鹿县| 昌黎县| 灵台县| 丹江口市| 朝阳县| 紫阳县| 普兰店市| 菏泽市| 永德县| 建瓯市| 襄城县| 铜梁县| 新晃| 安阳县| 南川市| 察哈| 深水埗区| 新疆| 黄冈市| 夹江县| 太康县| 汽车| 巨鹿县| 琼结县| 宜黄县| 江华| 谷城县| 漠河县| 清远市| 突泉县| 开封市| 台南县| 股票| 海宁市| 镇平县| 辰溪县| 潮州市| 泰安市| 四会市|