国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論《西川經(jīng)音》在佛經(jīng)校讀方面的價(jià)值

2020-12-10 07:40韓小荊
西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 2020年1期

韓小荊

(武漢大學(xué) 文學(xué)院,武漢430073)

《西川經(jīng)音》(簡(jiǎn)稱《川音》)是一部佛經(jīng)音義書,以??笔謱懛鸾?jīng)中的錯(cuò)訛、辨識(shí)其中的疑難俗字為主要編纂目的。作者厚大師,歷代僧傳失載,生平事跡無考,其生活年代當(dāng)在中晚唐時(shí)期,較早的佛經(jīng)音義如《郭迻經(jīng)音》《玄應(yīng)音義》《慧琳音義》中對(duì)其都沒有提及,僅五代釋可洪《大藏經(jīng)音隨函録后序》中提到其人其書。其書今已失傳,值得慶幸的是,《可洪音義》中對(duì)《川音》有大量征引,多達(dá)780 余條。本文所用《川音》,都是從《可洪音義》中輯佚而來。《可洪音義》一般稱為《川音》,或者《西川經(jīng)音》,偶爾也稱為“西川厚大師《經(jīng)音》”、“厚大師《經(jīng)音》”、“西川厚大師”和“西川”。此外,《龍龕手鏡》中對(duì)此書也有提及,稱為《西川經(jīng)音》,筆者僅發(fā)現(xiàn)1 例①。

從可洪《后序》對(duì)《川音》的描述及評(píng)判和《可洪音義》對(duì)《川音》的實(shí)際引用情況來推測(cè),《川音》的體例大致如下:以某一部藏經(jīng)為底本,按佛經(jīng)的入藏順序,逐經(jīng)逐卷錄出需要解釋的錯(cuò)字難字,然后注音,間或釋義,有時(shí)指出其版本異文,或者指明正字,釋語簡(jiǎn)短。每卷中摘錄的字頭按其在經(jīng)文中出現(xiàn)的先后次序排列,一般只摘錄一個(gè)字作為字頭,不同于《玄應(yīng)音義》、《慧琳音義》或者《可洪音義》等,這些音義書通常摘錄前后相連的兩個(gè)或兩個(gè)以上的字作為詞目。

《川音》在佛經(jīng)校讀、文獻(xiàn)語言研究、大型字書編纂等方面都有其獨(dú)特價(jià)值,限于篇幅,本文主要探討該書對(duì)于佛典校理的價(jià)值,主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:有助于識(shí)讀經(jīng)文中的疑難俗字;有助于發(fā)現(xiàn)并勘正現(xiàn)行佛經(jīng)中的文字訛誤;有助于在佛經(jīng)眾多的版本異文中確立正字。

一、有助于識(shí)讀佛經(jīng)中的疑難俗字

羅振玉《增訂碑別字序》云:“然經(jīng)典數(shù)經(jīng)傳寫,別構(gòu)之字多有因仍未改者,特先儒別字,后人弗識(shí),而鄙陋之士又曲造音訓(xùn),不知妄作,小學(xué)之不講,無怪經(jīng)注之多支離也。故治經(jīng)貴熟六書,尤貴審辨別字,玉嘗以編中所載諸字校正古籍,多有捷悟?!薄?〕同樣,《川音》的編纂目的之一就是音釋佛典中因別構(gòu)異寫而產(chǎn)生的疑難雜字,直接或者間接指明正字,為后人閱讀佛經(jīng)提供了方便。例如:

中華藏《高僧傳》卷4《支遁傳》:“太原王濛,宿構(gòu)精理,撰其才詞往詣遁,作數(shù)百語,自謂遁莫能抗。遁徐曰:貧道與君別來多年,君語了不長(zhǎng)進(jìn)。濛慚而退焉,乃嘆曰:實(shí)缽之王何也?!雹?/p>

湯用彤《高僧傳》校注本亦取“緇”字〔2〕?!洱堼愂昼R·糸部》:“,《舊經(jīng)》作,音側(cè)持反。又俗音牟。義不相扶也。在《續(xù)高僧傳》上帙中。”〔3〕“”即“”字異寫,“”同“緇”,見《宋本玉篇·糸部》:“緇,黑色也。,同緇?!薄?〕“”蓋為“”之手寫訛變?!稘h語俗字叢考》也認(rèn)為音“側(cè)持反”的“”是“緇”的俗字〔5〕,其說是也。因?yàn)樯畟H一般穿緇衣持飯缽行乞,故以“緇缽”代稱僧人。

“王何”是三國(guó)魏王弼與何晏的并稱,二人皆以思想學(xué)術(shù)高妙著稱于世,如唐楊炯《〈王勃集〉序》曰:“蹈前賢之未識(shí),探先圣之不言。經(jīng)籍為心,得王何于逸契;風(fēng)云入思,葉張左于神交。”〔6〕王濛謂支遁為“緇缽之王何”,是說他乃僧侶中思想學(xué)術(shù)高妙者,是佛教界領(lǐng)軍人物??梢姡洞ㄒ簟芳啊赌显酪簟贰啊币簟熬l”不誤??珊檎`會(huì)文意,反斥他人為非,正所謂以不狂為狂也。

又如《云棲凈土匯語》卷1《凈土四十八問答后序》:“良哉開士,無論缽之王何,宗門之游夏,殆珍域之三圣哉。”(X62,P21c)④此“”亦同“緇”。又大正藏《佛祖歷代通載》卷6:“濛慚汗曰:絳缽之王何也?!保═49,P523b)⑤此“絳”乃“”字又訛。

大正藏《續(xù)高僧傳》卷22《論》:“自斯厥后,南北兩分,住持位別,各程綱目,互舉清徒。故有嶺棲霞弘明凈地,秦川靈隱建立戒壇,應(yīng)供列雁行之僧,敘戒聞重受之夏,即其事也?!保═50,P621b)

“攝嶺”即“攝山”,《續(xù)高僧傳》卷26《釋明璨傳》:“仁壽初歲,召送舍利于蔣州之棲霞寺,今之?dāng)z山寺也?!保═50,P669a)此句正與“嶺棲霞”相印證。而且,“嶺棲霞”與“秦川靈隱”對(duì)文工整,亦可見“嶺”乃山名?!啊奔础皵z”之換形旁俗字,蓋“攝山”為山名,故俚俗換從山旁作“”?!洱堼愂昼R·山部》:“:音攝?!薄?〕又朝鮮本《龍龕手鏡·山部》:“,音攝。”⑥兩書字頭蓋皆出自此經(jīng),抑或本自《川音》?!吨腥A字?!窊?jù)朝鮮本《龍龕》收錄此字,未釋義,可據(jù)此補(bǔ)足??珊樗鶕?jù)《續(xù)高僧傳》底本作“攝山”⑦,故無法確認(rèn)《川音》“”字的具體出處,他根據(jù)形似原則猜測(cè)其與“躡”互為異文,結(jié)果誤解了《川音》。

二、有助于發(fā)現(xiàn)并勘正佛經(jīng)的文字訛誤

現(xiàn)今通行的《大正新修大藏經(jīng)》和《中華大藏經(jīng)》皆廣羅異本,校勘嚴(yán)密,嘉惠學(xué)林者實(shí)多。美中不足的是,整理者沒有重視前代佛經(jīng)音義類著作在校勘佛經(jīng)方面的重要作用,因而漏收了許多珍貴的異文資料,不利于后人發(fā)現(xiàn)經(jīng)中的文字訛誤,從而妨礙正確理解經(jīng)意。而《川音》所提供的一些異文,就有這方面的價(jià)值,其例如下:

1.【弢→致】

大正藏《彌沙塞部和酰五分律》卷24《第四分之二羯磨法下》:“長(zhǎng)生見之,便生是念:此王于我有是大怨,今日之遇豈可不乘。即起捉劍,欲刎王頸。尋復(fù)念言,父母恩重,過于二儀,臨終勅我:汝莫見長(zhǎng),亦莫見短,以怨報(bào)怨,怨無由息。我今云何而違此誨,即還致劍,侍寢如故?!保═22,P159c)

按,“致劍”,中華藏影印金藏廣勝寺本同,并且兩藏皆未出校記,可見今藏多如此。今考“致”當(dāng)是“(弢)”字訛誤,此結(jié)論本自《川音》所錄異文,見《可洪音義》卷16《彌沙塞部和酰五分律》第24卷音義:“致劍,上陟利反,至也,義是置字,置,住也,放也,委也,棄也?!洞ㄒ簟纷鳎暨??!保?5/150a)可洪認(rèn)為“致劍”即“置劍”,即放置、棄置刀劍的意思。而《川音》所據(jù)底本作“”,乃“弢”字異寫,《說文·弓部》:“弢,弓衣也。”引申有掩藏、斂藏義,音義同“韜”,例如《史記·樂書》:“車甲弢而藏之府庫而弗復(fù)用?!迸狍S集解引徐廣曰:“弢,音韜?!薄?〕又《千松筆記》卷1:“弢穎埋鋒?!保╔65,P390c)《五分律》之“弢劍”,即藏劍,正切律意。現(xiàn)行諸藏之“致”字,乃“弢”之訛誤。又如《廣弘明集》卷20《大法頌》:“虎賁弢羽,豈假鳴烏之射?!保═52,P241b)大正藏??庇浽唬骸皬|”,宮本作“致”。此亦“弢”訛作“致”之力證?!犊珊橐袅x》以“置”替“致”,迂矣。

2.【胯→膫/腌】

按,“膫骨”之“膫”,大正藏校記曰:宋、元、明、宮本作“髎”。中華藏本乃影印麗藏本,文字相同。玄應(yīng)所見底本亦作“膫”,玄應(yīng)以“髎”字替之,見《玄應(yīng)音義》卷18《雜阿毗曇心論》第8 卷音義:“髎骨,力遙反,《字林》八髎也。《通俗文》:尻骨謂之八髎。論文作膫,脂膏也,膫非此用?!雹犷H疑宋、元、明、宮本作“髎”字,乃據(jù)《玄應(yīng)音義》替改而來?!洞ㄒ簟匪鶕?jù)底本作“腌”,厚大師以“胯”字替之,見《可洪音義》卷20《雜阿毗曇心論音義》第8 卷:“膫骨,上苦化反,腰也,正作胯骨也。又《經(jīng)音義》云尻骨謂之八髎,非也。《川音》作腌,以胯字替之,是也。膫、髎二同,音僚,非也?!保?5/274b)可洪認(rèn)為《川音》是,玄應(yīng)之說不可取。就論意而言,“膫”字無義可?、?,故玄應(yīng)改為同音字“髎”,《篆隸萬象名義·骨部》:“髎,力條反,尻骨?!薄?〕就人體骨骼排列次序而言,“臗骨”之下列“髎骨(即尻骨)”亦可,但是“髎骨”古籍罕用。竊以為《川音》改為“胯骨”更切論意,而且“膫”與“胯”形似,蓋“胯”手書作“”〔9〕,進(jìn)而訛作“膫”?!洞ㄒ簟匪鶕?jù)底本作“腌”?,更是無義可取,亦“胯”字之訛。

“胯”在中古?!把琛边B言,指腰骨,用同“髁”,亦作“骻”,《慧琳音義》卷14《大寶積經(jīng)》第56 卷音義:“腰髁,夸化反,又上聲,亦通,《考聲》云:髀上骨也?;蜃鳎抛忠??!俄嵱ⅰ吩疲貉鹿且??;蜃骺?,從肉、聲。音與上同。經(jīng)作胯,俗字,誤也?!保?7/663a)又卷15《大寶積經(jīng)》第109 卷音義:“腰,下苦卦反,經(jīng)作胯,俗字也。《說文》作髁,訓(xùn)云髀也?;蜃?,《韻英》作也?!保?7/694b)又卷78《經(jīng)律異相》第21 卷音義:“左骻,夸寡反,上聲字,俗字也?!钝n》:骻,腰也?!豆沤裾帧纷鳎肿?,亦作髁,又作,經(jīng)文從客作髂,總無定體,諸儒率意作之,音亦不一,并云腰骨也,方言不同,未知孰是,今并書之?!保?8/1050a)又《宋本玉篇·骨部》:“骻,腰骻?!薄?〕

而且,諸經(jīng)中髀骨、臗骨、腰骨、脊骨一般順次論及,如《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》卷40:“于骨瑣中,先觀足骨,次觀踝骨,次觀脛骨,次觀膝骨,次觀髀骨,次觀臗骨,次觀腰骨,次觀脊骨,次觀脅骨,次觀髆骨,次觀臂骨,次觀肘骨,次觀腕骨,次觀手骨,次觀肩骨,次觀項(xiàng)骨,次觀頷骨,次觀齒骨,后觀髑髏。”(T27,P205b)又《阿毗曇毗婆沙論》卷21:“復(fù)觀腳骨、踝骨、膞骨、膝骨、腦(髀)骨、臗骨、腰骨、脊骨、臂骨、手骨、腕骨、肩骨、項(xiàng)骨、額(頷)骨、齒骨、髑髏骨?!保═28,P205b)又《大般涅盤經(jīng)》卷12:“如是骨者從因緣生,依因足骨以拄踝骨……依因膝骨以拄髀骨,依因髀骨以拄臗骨,依因臗骨以拄腰骨,依因腰骨以拄脊骨,依因脊骨以拄肋骨?!保═12,P434a)或者髀骨、腰骨、脊骨依次而論,如《苦陰經(jīng)》卷1:“骨節(jié)處處分解,散在異處,腳骨在一處,髆(膞)骨、髀骨、腰骨、脊骨、肩骨、項(xiàng)骨、髑髏骨,各在一處。”(T1,P848a)或者髀骨、腰骨、脅骨、脊骨依次而論,如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷5:“若見是棄死人身,骨散在地,腳骨異處,膞骨、髀骨、腰骨、脅骨、脊骨、手骨、項(xiàng)骨、髑髏,各各異處?!保═8,P254b)或者髀骨、胯骨、腰骨、脊骨依次而論,如《禪要經(jīng)》卷1:“若觀骨人,二足甲骨,指骨、趺骨、踝骨、脛骨、膝骨、髀骨、胯骨、腰骨、脊骨、頸骨、頭骨、頷骨?!保═15,P238a)總之,髀骨和脊骨之間,總要出現(xiàn)腰骨或者胯骨,未見有“髎骨”或者“尻骨”者,所以厚大師以“胯”替“腌”、可洪以“胯”替“膫”,符合佛經(jīng)的常規(guī)敘述方式。

3.【頍→頗】

大正藏《續(xù)高僧傳》卷11《釋志念傳》:“又令上開府咨議參軍王頗宣教?!保═50,P509a)

按,“王頗”,中華藏影印金藏廣勝寺本同,且兩藏皆未出校記,可見今藏多作“王頗”?!缎滦蘅品至鶎W(xué)僧傳》卷22 亦作“王頗”:“遣開府咨議參軍王頗宣教旨命?!保╔77,P266c)但是《川音》作“王頍”,見《可洪音義》卷27《續(xù)高僧傳音義》第11 卷:“王頗,坡、叵、破三音,人名也?!洞ㄒ簟纷黜?,丘弭反;或作頍,丘絹反?。頗、頍二字,未委何政(正)。”(35/593a)可洪不能判斷“頗”“頍”二字何者為正,又考慧琳所據(jù)《續(xù)高僧傳》底本亦作“頍”,見《慧琳音義》卷93《續(xù)高僧傳》第11 卷音義:“王頍,窺絹反,《說文》:頭小銳;舉頭也。從支、頁。”(59/210b)

其實(shí),“頍”在古籍中的常用義是指著冠之貌,典出《詩·小雅·頍弁》:“有頍者弁,實(shí)維伊何。”毛傳:“頍,弁貌?!薄?0〕陸德明釋文:“頍,著弁貌?!标悐J傳疏:“頍者,非形容皮弁之皃,乃形容其戴弁之皃?!墩f文》:‘頍,舉頭也。’‘也’,《玉篇》作‘皃’,舉頭與戴弁義同?!薄?0〕“頍”亦指古代用以束發(fā)固冠的發(fā)飾,《釋名》卷4《釋首飾》:“簂,恢也,恢廓覆發(fā)上也。魯人曰頍,頍,傾也,著之傾近前也?!?又《后漢書·輿服志下》:“古者有冠無幘,其戴也,加首有頍,所以安物?!薄?1〕故作為人名,“頍”的意境較“頗”字為優(yōu),“頗”當(dāng)是訛字。且《隋書》中作“王頍”,見《隋書·王頍傳》:“王頍,字景文……授漢王諒府咨議參軍。”〔12〕又《隋書·庶人諒傳》:“王頍者,梁將王僧辯之子也,少倜儻,有奇略,為諒咨議參軍?!薄?2〕又《隋書·豆盧毓傳》:“及高祖崩,煬帝即位,征諒入朝。諒納咨議王頍之謀,發(fā)兵作亂。”〔12〕郭紹林點(diǎn)校本《續(xù)高僧傳》亦以《隋書》為證,取“頍”字〔13〕,而《川音》《慧琳音義》可以提供更早的版本證據(jù)。

三、有助于在眾多的佛經(jīng)異文中確立正字

佛經(jīng)流傳至今,版本眾多,《大正藏》《中華藏》的??庇涬m然為我們提供了豐富的異文資料,但都未作評(píng)判,到底哪個(gè)正確,全靠讀者的學(xué)識(shí),而《川音》的選擇可以給我們更多啟示。例如:

大正藏《經(jīng)律異相》卷8:“淫為蠣蟲,殘危身命?!保═53,P45c)

按,大正藏校勘記曰:“蠣”,宋、元、明本作“蠆”。《川音》所據(jù)底本亦作“蠣”,但厚大師以“蠆”替之,見《可洪音義》卷23《經(jīng)律異相音義》第8卷:“蠣蟲,上市玉反,正作,蜘蛛別名也。又衣(依)字力世反,牡蠣,蜯蛤類也,非用。,居愿反。又《川音》以蠆字替之,非義也。”(35/387a)可洪認(rèn)為“蠣”是“”字訛誤,并認(rèn)為《川音》以“蠆”替“蠣”不合文意?!跋姟敝感宇惗鞠x,把邪淫者或異性比喻為蝎子毒蟲在佛經(jīng)中有出典,見后漢安世高譯《佛說奈女耆婆經(jīng)》卷1:“太后曰:我昔曾于金柱殿中晝臥,忽有物來壓我身上,我時(shí)恍惚若夢(mèng)若覺,狀如魘夢(mèng),遂與情通。忽然而寤,見有大蠆長(zhǎng)三尺余從我上去,則覺有胎,王實(shí)是此蠆子也。我羞恥此,未曾出口?!保═14,P904b)又:“見王五臟及百脈之中血?dú)鈹_擾,悉是蛇蠆之毒周匝身體?!保═14,P904a)而且佛經(jīng)在羅列各種毒害時(shí),“蠆”也常列其中,例如東晉佛陀跋陀羅譯《達(dá)摩多羅禪經(jīng)》卷2:“于大地獄,還受苦毒;或作蜂蠆、蜈蚣、毒蛇、惡龍、害鬼、羅剎,如是種種毒害之類,今不除滅,復(fù)見燒(嬈)迫。”(T15,P319c)又吳支謙譯《佛說四愿經(jīng)》卷1:“身更蠆毒,苦痛無極?!保═17,P537b)唐玄奘譯《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷510:“勿為蚊虻、蛇蠆、風(fēng)熱、饑渴等觸之所侵惱?!保═7,P601c)又唐不空譯《一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼經(jīng)》卷1:“不為師子、狂象、虎狼、野干、蜂蠆之所傷害?!保═19,P173b)故《川音》以“蠆”替“蠣”十分切合經(jīng)意。竊以為“蠣”是“蠆”字俗體,《集韻·夬韻》:“蠆,《說文》:毒蟲也。亦作?!薄?4〕“蠣”是“”的偏旁易位字。可洪作“”,“”雖然指蜘蛛類毒蟲,但它是連綿詞,不能單用,而且不是佛經(jīng)常用字詞,故其說不如厚大師為優(yōu)?;哿账鶕?jù)底本亦作“蠣”,見《慧琳音義》卷78《經(jīng)律異相》第8卷音義:“蠣蟲,音賴,《說文》云:似蚌,出江海中甲蟲也。”(58/1038a)蜯蛤類生物對(duì)于生命完全沒有危害性,故“蠣”字此義項(xiàng)不合經(jīng)意,慧琳之釋未達(dá)根本。又考《經(jīng)律異相》這段文字原本出自吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)》,大正藏翻刻麗藏本《六度集經(jīng)》卷8《菩薩以明離鬼妻經(jīng)》作“蠾”:“淫為蠾蟲,殘身危命者也?!保═3,P47c)??庇浽唬核巍⒃?、明本作“蠣”。中華藏本文字相同。今究“蠾”之來歷,蓋“蠆”俗書作“蠣”,“蠣”又訛作“”,“”進(jìn)而被繁化作“蠾”。

2.【脤→服/脣】

大正藏《廣弘明集》卷20《大法頌序》:“方叔邵虎之臣,均鼙應(yīng)鼓之將,秉龍虎之秘韜,握朱玄之異略,受脣于廟堂之上,揚(yáng)威于關(guān)塞之下。出玉門而直指,度金城而奏策,蕩雜種之殘妖,匡中原之涂炭。”(T52,P240b)

按,“受脣”之“脣”,大正藏校記曰宋、元、明、宮本作“賑”。中華藏影印金藏作“脤”,《川音》所據(jù)底本亦作“脤”,厚大師以其為是,見《可洪音義》卷30《廣弘明集》第20 卷音義:“受服,音伏,衣服也。又事也,敬也。又《川音》作脤,時(shí)忍反,祭余肉也,《說文》云天子所以親遺百姓也。又社肉盛以蜃,因謂之脤也。然服、脤二字未委何正。”(35/691a)可洪于“服”“脤”二字不知所從。

竊以為《川音》作“脤”是也,古代出兵祭社,祭畢,以社肉頒賜眾人,謂之“受脤”,后來受命統(tǒng)軍也叫“受脤”,如《后漢書·皇甫嵩朱俊列傳》:“皇甫嵩、朱儁并以上將之略,受脤倉卒之時(shí)。”〔11〕《大法頌序》正是此義。而“受服”乃謂受爵祿與服飾之賞,與序文文理不合,故不取。麗藏本“脣”字,乃“脤”的偏旁異位俗字;宋、元、明、宮本之“賑”、可洪所據(jù)底本之“服”,皆“脤”之訛字。又考《慧琳音義》卷98 作“受脤”:“受脤,臣忍反。鄭注《周禮》:脤皆社禝宗廟之肉也。杜注《左傳》云:宜社之肉,盛之以脤器,故曰脤。《公羊傳》云:生曰脤,熟曰膰?!墩f文》從示作祳。膰音煩也?!保?9/305b)亦可證《川音》不誤。

綜上所述,《川音》可資于佛典校理者實(shí)多,限于篇幅,本文僅舉數(shù)例,以使讀者管窺其價(jià)值。

注釋:

①《龍龕手鏡·米部》:“《西川經(jīng)音》云別本是麨字,《香嚴(yán)》音于句反。”見《龍龕手鏡》第305頁。

②引自中華藏影印金藏廣勝寺本釋慧皎《高僧傳》,見《中華藏》第61冊(cè)第294頁上欄。

③本文所引釋可洪《新集藏經(jīng)音義隨函錄》(簡(jiǎn)稱《可洪音義》)為《影印高麗大藏經(jīng)》本,臺(tái)北新文豐出版公司1982 年版,第34 -35冊(cè),隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“/”前為冊(cè)數(shù),后為頁碼,“abc”分別表示上中下各欄。

④本文所引部分佛教文獻(xiàn)出自《卍新纂續(xù)藏經(jīng)》,臺(tái)北新文豐出版公司1993 -1997 年版,隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“X”指《續(xù)藏經(jīng)》,其后數(shù)字為冊(cè)數(shù),“P”后數(shù)字為頁碼,“abc”分別表示上中下各欄。

⑤本文所引部分佛教文獻(xiàn)出自《大正新修大藏經(jīng)》(簡(jiǎn)稱大正藏),臺(tái)北新文豐出版公司1994 -1996 年版,隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“T”指《大正藏》,其后數(shù)字為冊(cè)數(shù),“P”后數(shù)字為頁碼,“abc”分別表示上中下三欄。

⑥朝鮮本《龍龕手鏡》第61頁,日本影印朝鮮咸化八年(1472)增訂本。

⑦按,可從下面兩條音義確認(rèn):《可洪音義》卷27《高僧傳》第8卷音義:“山,上尸葉反,《續(xù)高僧傳》作攝山?!保?5/574a);又,《高僧傳》第11卷音義:“山,上音攝,《續(xù)高僧傳》作攝山也?!保?5/577c)

⑧本文所引釋慧琳《一切經(jīng)音義》(簡(jiǎn)稱《慧琳音義》)為《中華大藏經(jīng)》本,中華書局1997 年版,第57 -59 冊(cè),隨文括號(hào)標(biāo)示出處,“/”前為冊(cè)數(shù),后為頁碼,“ab”分別表示上下欄。

⑨釋玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》,《影印高麗大藏經(jīng)》本,臺(tái)北新文豐出版公司1982年版,第32冊(cè),第244頁。

⑩許慎《說文解字·肉部》:“膫,牛腸脂也?!币姟墩f文解字》第83頁,中華書局2013年版。《宋本玉篇·肉部》:“膋,力雕切,《詩》曰:取其血膋。膋,脂膏也。膫,同上?!币姟端伪居衿返?41頁。余迺永《新?;プ⑺伪緩V韻·蕭韻》落蕭切:“膋,腸間脂也。膫,上同?!币姟缎滦;プ⑺伪緩V韻》第145頁。

?《說文解字·肉部》:“腌,漬肉也。”見《說文解字》第84頁。

?張參《五經(jīng)文字·頁部》:“頍,丘絹反。又音跬。見《詩風(fēng)》。”見《叢書集成初編》本第1064冊(cè)《五經(jīng)文字》第63頁,中華書局1985年版。

?王先謙《釋名疏證補(bǔ)》第4卷第36頁,上海古籍出版社1984年版。